summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/utils/gxt/spanish.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorSergeanur <s.anureev@yandex.ua>2021-01-22 00:56:47 +0100
committerSergeanur <s.anureev@yandex.ua>2021-01-22 00:56:47 +0100
commit9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7 (patch)
tree02ad16091387074129084cd89643b41bffde79b0 /utils/gxt/spanish.txt
parentMerge branch 'lcs' into lcsfont (diff)
downloadre3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar.gz
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar.bz2
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar.lz
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar.xz
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.tar.zst
re3-9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7.zip
Diffstat (limited to 'utils/gxt/spanish.txt')
-rw-r--r--utils/gxt/spanish.txt21844
1 files changed, 12466 insertions, 9378 deletions
diff --git a/utils/gxt/spanish.txt b/utils/gxt/spanish.txt
index 335c5d2c..711b7615 100644
--- a/utils/gxt/spanish.txt
+++ b/utils/gxt/spanish.txt
@@ -1,1439 +1,1532 @@
-{ Grand Theft Auto Vice City Spanish (Spain) Translation }
-{ Contains some of the official fixes made by Rockstar for the iOS port }
-{ Additional translation rewrites, corrections and fixes by IlDucci }
+[LETTER1]
+abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF
+
+[DEFNAM]
+Claude----------------------
+
[IN_VEH]
-~g~¡Eh! ¡Vuelve al vehículo!
+~w~¡Eh! ¡Vuelve al ~b~vehículo~w~!
+
+[IN_VEH2]
+~w~Para este trabajo necesitas un carro.
+
+[IN_BOAT]
+~w~Para esto necesitas una embarcación.
[HEY]
-~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido!
+~w~No vayas solo, mantén al grupo unido.
+
+[HEY2]
+~w~No te separes, mantén al grupo unido.
+
+[HEY3]
+~w~You've dropped your main man, go back and get 8-Ball!
+
+[HEY6]
+~w~You left your honor with the Yakuza Kanbu. You must protect him!
+
+[HEY7]
+~w~Un arma más podría ser útil. ¡Vuelve y recoge al contacto!
+
+[HEY9]
+~w~¿Quieres que se corra la voz? ¡Ve a ver al contacto!
+
+[GATE_1]
+~w~Los Sindacco solo abrirán las puertas a sus coches.
+
+[HELPA]
+~w~Éste es tu ~h~piso franco~w~.
+
+[HELPB]
+~w~Mientras no estés en una misión, guarda el progreso pasando por el ~h~icono de guardar~w~. El tiempo avanzará 6 horas.
+
+[HELPC]
+~w~Los vehículos que dejes en el ~h~garaje de al lado~w~ se conservarán al guardar la partida.
+
+[HELPD]
+Para salir del piso franco, camina hasta la ~h~señal~w~.
+
+[HELP0]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de un vehículo.
+
+[HELP1]
+~w~Párate en el centro de la ~h~señal amarilla~w~.
[HELP3]
-Solo puedes esprintar durante cortos periodos de tiempo, antes de cansarte.
+~w~Solo esprintarás un tiempo limitado antes de cansarte.
+
+[HELP4]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para ~h~acelerar,~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir.
-[HELP4_D]
-Mueve el ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia arriba para ~h~acelerar.
+[HELP5]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEBRK~ ~w~para ~h~frenar~w~ o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha parado.
-[HELP5_D]
-Tira del ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido.
+[HELP6]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHB~ ~w~para usar el ~h~freno de mano~w~.
-[HELP7_A]
-Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
+[HELP7]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para apuntar con un rifle de francotirador.
-[HELP7_D]
-Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
+[HELP8]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~ mientras apuntas.
[HELP10]
-Esta insignia indica que tienes un nivel de se busca por la policía.
+~w~La ~h~placa amarilla~w~ indica que estás ~h~buscado~w~. La policía intentará detenerte.
[HELP11]
-Cuantas más insignias tengas, mayor es tu nivel de se busca.
+~w~Cuantas más placas se muestren, más se empeñará la ley en detenerte.
+
+[HELP12]
+~w~Camina hasta la ~h~señal amarilla~w~ para empezar una misión.
[HELP13]
-Algunas veces puedes necesitar ir por caminos que el radar no detecta.
+~w~Busca los caminos que no aparecen en el ~h~radar~w~ y aprovéchalos.
-[TIMER]
-Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero.
+[HELP14]
+~w~Usa el ~h~radar~w~ para trazar la ruta por la ciudad y sigue el ~h~punto amarillo~w~ para encontrar el ~h~piso franco~w~. ~w~Usa el ~h~radar~w~, en la parte inferior de la pantalla, para orientarte por la ciudad y encontrar los objetivos.
-[HORN]
-~g~Toca la bocina.
+[HELP16]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir.
-[NOMONEY]
-~g~¡Necesitas más dinero!
+[HELP17]
+~w~Phil Cassidy's, la mercancía de más calibre: ¡pronto nuevas existencias!
-[REWARD]
-RECOMPENSA ~1~ $
+[HELP18]
+~w~¡Nuevas existencias en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked!
-[M_FAIL]
-¡MISIÓN FALLIDA!
+[HELP18B]
+~w~¡Phil Cassidy's ya tiene existencias de la ~h~minigun~w~!
-[M_PASS]
-¡MISIÓN SUPERADA! ~1~ $
+[HELP19A]
+~w~Para ~h~disparar en marcha~w~, mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~y dispara con~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~.
-[DEAD]
-¡ELIMINADO!
+[HELP19C]
+~w~Solo puedes disparar en marcha si tienes un ~h~subfusil~w~.
-[BUSTED]
-¡ARRESTADO!
+[HELP19D]
+~h~Las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~ si pulsas~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~.
-[WEATHE1]
-FORZAR TIEMPO SOLEADO
+[HELP19F]
+Solo puedes disparar hacia adelante si tienes un ~h~subfusil~w~.
-[WEATHE2]
-FORZAR TIEMPO EXTREMADAMENTE SOLEADO
+[HELP20]
+~w~¡Has encontrado un ~h~soborno policial~w~! Al recogerlos, reduces el ~h~nivel de búsqueda~w~ en una estrella.
-[WEATHE3]
-FORZAR TIEMPO NUBLADO
+[HELP21]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~PDCWE~ ~w~para cambiar de arma mientras vas a pie.
-[WEATHE4]
-FORZAR TIEMPO LLUVIOSO
+[HELP22]
+~w~Para encontrar el ~h~almacén de Vincenzo~w~, sigue el ~h~punto "V"~w~ en el radar.
-[WEATHE5]
-FORZAR TIEMPO CON NIEBLA
+[HELP23]
+~w~El punto es un ~h~triángulo hacia abajo~w~; esto indica que el ~h~objetivo está por debajo~w~ de ti.
-[WEATHE6]
-TIEMPO NORMAL
+[HELP24]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~para mirar a ~h~derecha o izquierda~w~ en un vehículo. Mantén pulsados ambos para mirar ~h~hacia atrás~w~.
-[NUMBER]
-~1~
+[HELP25]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~CVEIW~ ~w~para cambiar los ~h~modos de cámara~w~.
-[LOADCAR]
-CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA L1 PARA CANCELAR)
+[HELP26]
+~w~Salta a una embarcación y pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para subir.
-[CARSOFF]
-Coches desactivados.
+[HELP27]
+~w~Si estás cerca de una embarcación, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para abordarla.
-[CARS_ON]
-Coches activados.
+[HELP29]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~ ~w~para tocar el ~h~claxon~w~ del vehículo.
-[TEXTXYZ]
-Escribiendo coordenadas en el archivo...
+[HELP30]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VECRS~ ~w~para cambiar de ~h~emisora de radio~w~.
-[CHEATON]
-Modo trucos ACTIVADO
+[HELP33]
+~w~Ahora que los sicarios han cobrado, harán su trabajo por mucho que tarden.
-[CHEATOF]
-Modo trucos DESACTIVADO
+[HELP34]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELB~ ~w~para mirar hacia atrás cuando estés en un coche.
-[IMPORT1]
-Ve fuera y espera tu vehículo.
+[HELP38]
+~w~Si matas a alguien que tenga un arma, la dejará caer.
-[PAGEB11]
-Entregado lanzallamas en el escondite
+[HELP40]
+~w~Cuando vayas a pie, usa~h~ ~k~ ~PDLOO~ ~w~para mirar alrededor.
-[WANT_A]
-Sólo serás arrestado si tienes un ~h~nivel de se busca.
+[HELP58]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para disparar.
-[WANT_B]
-Tu ~h~nivel de se busca~w~ viene representado por la fila de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla.
+[HELP59]
+~w~Con el blanco fijado, pulsa~h~ ~k~ ~PDCTL~ ~w~para cambiar de objetivo.
-[WANT_C]
-Ahora tienes un ~h~nivel de se busca~w~ de una...
+[HELP60]
+~w~Algunos bidones explotarán si les disparas, pero acuérdate de guardar la distancia.
-[WANT_D]
-dos...
+[TANK]
+~w~Usa~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~para apuntar con el cañón del Rhino y~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar.
-[WANT_E]
-tres...
+[ANSWER]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~ANS~ ~w~para responder al teléfono móvil y~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para colgar.
-[WANT_F]
-A medida que tu ~h~nivel de se busca~w~ aumente, atraerás a representantes más poderosos de las fuerzas policiales.
+[BOMB]
+~w~Si llevas un coche al taller de ~h~bombas~w~, 8-Ball te cobrará ~h~500 $~w~ por ponerle una.
-[WANT_G]
-Cuando te hayan ~h~''arrestado''~w~ serás conducido a la comisaría más cercana.
+[BRIDGE1]
+~w~Puente Callahan: en construcción. Fecha estimada de finalización: mayo de 1998
-[WANT_H]
-Los polis te quitarán todas las armas y parte de tu dinero como soborno.
+[STRIK_1]
+~w~Cuando la huelga haya acabado, podrás coger el ~h~ferry~w~ a Staunton Island.
-[WANT_I]
-Cualquier misión en la que estuvieses habrá fracasado.
+[SPRAY]
+~w~Si llevas un vehículo a un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y te lo ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ por ~h~100 $~w~.
-[WANT_J]
-Encontrarás modos de reducir tu nivel de se busca cuanto más juegues.
+[S_TRN_1]
+~w~Puedes usar el ~h~metro~w~ para ir por Liberty City. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de él.
-[WANT_K]
-Si estás en un coche, el ~h~TALLER DE PINTURA~w~ limpiará ~h~tu nivel de búsqueda.
+[TUBE1]
+~w~Cuando abran la estación, podrás coger el ~h~metro~w~ a Staunton Island.
-[HEAL_B]
-Cuando seas ~h~''eliminado''~w~ serás conducido al hospital más cercano.
+[TUBE2]
+~w~Podrás ir al ~h~aeropuerto internacional Francis ~w~cuando abran esta estación.
-[HEAL_C]
-Perderás tus armas y los médicos te quitarán algo de dinero por recomponerte.
+[TUBE_2]
+~w~Para subirte al ~h~metro~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~~w~.
-[HEAL_E]
-Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego.
+[SPRAY1]
+~w~Al aparcar en un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ el vehículo. Suele costar ~h~100 $~w~, pero esta vez es gratis.
-[BRIBE1]
-Acabas de recoger un soborno de la policía, esto disminuirá en una estrella tu nivel de se busca.
+[HELPE31]
+~w~El jugador irá teniendo a su disposición nuevas prendas durante la partida que tendrá que recoger en Mr. Benz.
-[SAVE1]
-Entra al corona para ~h~guardar la partida~w~. No puedes guardar durante una misión.
+[HELPE32]
+~w~Durante la partida, el jugador tendrá oportunidad de comprar armas más potentes en Ammu-Nation.
-[SAVE2]
-Cualquier vehículo que quede en este garaje será almacenado cuando se guarde la partida.
+[HELPCOM]
+~w~Desbloqueadas nuevas prendas en el piso franco.
-[AMMU]
-Ve dentro de Ammu-Nation para comprar un arma.
+[HELP41]
+~w~Aparca en el ~h~Pay 'n' Spray~w~ para reparar y repintar el coche. Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el sitio.
-[R_TIME]
-TIEMPO DE CARRERA:
+[PAGEB1]
+~w~La ~h~pistola~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[PROP_1]
-No tienes suficiente dinero para adquirir esta propiedad
+[PAGEB10]
+~w~Has encontrado todos los paquetes ocultos. ¡Tienes una ~h~gratificación de 50.000 $~w~!
-[PROP_2]
-No puedes comprar propiedades mientras estás en una misión.
+[EXPO_W]
+~w~Love Media necesita uno de esos.
-[IND_ZON]
-Vice City Beach
+[FERRY_2]
+~w~Vuelve cuando el ferry esté atracado.
-[COM_ZON]
-Península de Vice City
+[FERRY_3]
+~w~¡Tu vehículo no cabe en el ferry!
-[BEACH1]
-Ocean Beach
+[FERRY_4]
+~w~¡Los delincuentes buscados no pueden subir al ferry!
-[BEACH2]
-Washington Beach
+[FERRY_5]
+~w~Necesitas ~h~25 $~w~ para un pasaje en el ferry. Vuelve cuando tengas dinero suficiente.
-[BEACH3]
-Vice Point
+[FERRY_6]
+~w~No puedes usar el ferry mientras estás en una misión.
-[GOLFC]
-Leaf Links
+[FERR_SK]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TRSK~ ~w~para saltar al final del viaje.
-[STARI]
-Starfish Island
+[FERR_C1]
+~w~Ferry a Staunton. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje.
-[DOCKS]
-Viceport
+[FERR_C2]
+~w~Ferry a Portland. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje.
-[HAVANA]
-Little Havana
+[A_H1]
+~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~comprar. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~salir.
-[HAITI]
-Little Haiti
+[A_UZI_A]
+~w~Ammu-Nation ya dispone de micro subfusiles.
-[PORNI]
-Prawn Island
+[AMMU]
+~w~Las armas estarán disponibles en ~h~Ammu-Nation~w~ cuando lleguen existencias. Disculpen las molestias.
-[DTOWN]
-Centro de la ciudad
+[WANT_A]
+~w~Cuando te hayan ~h~'trincado'~w~, te llevarán a la comisaría más cercana.
-[VICE_C]
-Vice City
+[WANT_B]
+~w~Fracasará cualquier misión en la que estuvieras y la poli se quedará con tus armas y un dinero para el soborno.
-[A_PORT]
-Escobar International
+[WANT_C]
+~w~Solo acabarás ~h~'trincado'~w~ si tienes un ~h~nivel de búsqueda~w~ en forma de fila de estrellas en la esquina superior de la pantalla.
-[JUNKY]
-Vertedero
+[WANT_D]
+~w~Cuantas más estrellas tengas, con más empeño te perseguirá la ley.
-[PISTOL]
-Pistola
+[WANT_E]
+~w~Hay maneras de reducir el nivel de búsqueda. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas.
-[PYTHON]
-.357
+[WANT_F]
+~w~Cuando vayas en un vehículo, pásate por un ~h~Pay 'n' Spray~w~ para quitarte el nivel de búsqueda.
-[UZI]
-Uz-1
+[HEAL_A]
+~w~Cuando estés ~h~'eliminado'~w~, te llevarán al hospital más próximo.
-[TEC9]
-Tec 9
+[HEAL_B]
+~w~Perderás todas las armas y fallarás cualquier misión en la que estuvieras. También te cobrarán por curarte.
-[M4]
-M4
+[HEAL_C]
+~w~Tu ~h~salud~w~ se indica en la barra roja de la parte superior derecha de la pantalla.
-[INGRAM]
-Mac
+[HEAL_D]
+~w~Hay maneras de curarte o protegerte. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas.
-[MP5]
-MP
+[H_WE_01]
+~w~Camina por encima de las armas para recogerlas. Solo puedes hacerlo si vas a pie.
-[RUGER]
-Kruger
+[H_WE_02]
+~w~Si ya tienes un arma de ese tipo, pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para sustituirla por la nueva.
-[SNIPE]
-Rifle de francotirador
+[PU_CF]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para coger esta arma. Se perderá cualquier otra del mismo tipo.
-[GRENADE]
-Granadas
+[CLOTHA]
+~h~~k~ ~AMMOV~ ~w~para ver prendas. ~h~~k~ ~AMBUY~ ~w~ cambiar de ropa. ~h~~k~ ~AMEXI~ ~w~ cancelar.
-[SHOTGN1]
-Escopeta
+[CLOTHB]
+~w~Aquí puedes cambiar de ropa cuando quieras.
-[SHOTGN2]
-S.P.A.S. 12
+[SIREN_1]
+~w~Para encender o apagar la ~h~sirena de un vehículo de emergencia~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~~w~.
-[SHOTGN3]
-Escopeta de cañones recortados
+[FHOSE_1]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar el cañón de agua.
-[ARMOUR]
-Chaleco antibalas
+[PHOTO1]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para enfocar con la cámara.
-[LASER]
-.308 Rifle de francotirador
+[PHOTO2]
+~w~Mientras enfocas con la cámara, usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~.
-[BASEBAT]
-Bate de béisbol
+[PHOTO3]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para hacer una foto mientras enfocas con la cámara.
-[HAMMER]
-Martillo
+[BENZ_H1]
+~w~Sigue el ~h~punto de la camisa~w~ en el radar para encontrar ~h~la tienda de ropa Mr. Benz~w~.
-[SCREWD]
-Destornillador
+[BENZ_LE]
+~w~El ~h~traje de Leone~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[CLEVER]
-Cuchillo de carnicero
+[BENZ_GU]
+~w~La ~h~ropa de Ángel Vengador~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[MACHETE]
-Machete
+[BENZ_CH]
+~w~La ~h~ropa de chófer~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[KNIFE]
-Cuchillo
+[BENZ_TU]
+~w~El ~h~esmoquin~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[KATANA]
-Katana
+[ATUTOR]
+~w~Alterna la activación de las misiones de médico ATS pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~.
-[CHAINSA]
-Sierra eléctrica
+[CTUTOR]
+~w~Alterna la activación de las misiones de vigilante pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~.
-[G_COST]
-~1~ $
+[FTUTOR]
+~w~Alterna la activación de las misiones de bombero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~.
-[CAR_1]
-Ambulancia
+[TRATUT1]
+~w~Alterna la activación de las misiones de basurero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~.
-[MALIBU]
-El Club Malibú
+[TTUTOR]
+~w~Alterna la activación de las misiones de taxista pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~.
-[MANSION]
-Mansión de Díaz
+[A_COMP2]
+~w~Misión de médico ATS: nivel 12 completado. Ya no te cansarás al correr.
-[TMANS]
-Finca de Vercetti
+[FIREPRO]
+~w~Misión de bombero: nivel 12 completado. Ya eres ignífugo.
-[STRIP]
-El Club Pole Position
+[RCHELP]
+~w~Para ~h~detonar~w~ el coche de radiocontrol, pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~.
-[MALL1]
-Centro comercial North Point
+[TAXIH1]
+~w~Para cerca de un ~h~peatón resaltado~w~ para recogerlo y luego llévalo rápido a su destino.
-[BANKINT]
-El Banco Corrupto Grande
+[TIPHLP]
+~w~La ~h~barra de propinas~w~ desciende con el ~h~tiempo~w~ y cuando el taxi sufre ~h~daños~w~.
-[RANGE]
-Campo de tiro con rifle
+[ANG_E3]
+~w~Ve y busca otros Ángeles Vengadores por Chinatown.
-[POL_HQ]
-Cuartel general de VCPD
+[ANGOUT]
+~w~Vuelve cuando lleves la ropa de ~h~Ángel Vengador~w~.
-[INT_B]
-Un viejo amigo
+[ANGCOM2]
+~w~Misiones de Ángel Vengador, Staunton: nivel 15 completado. Ya no perderás dinero si te trincan.
-[INTB_1]
-~g~Ve a la oficina del Abogado.
+[ANGCOM3]
+~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. Tienes un vehículo "especial" en el piso franco.
-[LAW_1]
-La fiesta
+[TVOHELP]
+~w~Prueba a volver cuando lleves la ~h~máscara de hockey~w~.
-[LAW_2]
-Pelea en el callejón trasero
+[TIMER]
+Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero.
-[LAW_3]
-Furia en el jurado
+[GARAGE]
+Mete el vehículo en el garaje y sal a pie.
-[LAW_4]
-Disturbios
+[TRASH]
+~g~¡El vehículo está hecho fosfatina! ¡Haz que lo reparen!
-[COL_1]
-Cerdo traidor
+[WRECKED]
+~r~¡El vehículo está destrozado!
-[COL_2]
-Tiros en el centro comercial
+[SPOOK]
+SUSTÓMETRO
-[COL_3]
-Ángeles guardianes
+[SPOTTED]
+~r~¡Te persiguen!
-[COL_4]
-¡Señor, sí, señor!
+[REWARD]
+~w~Recompensa: ~1~ $
-[COL_5]
-¡Todos con las manos arriba!
+[GAMEOVR]
+FIN DE LA PARTIDA
-[COK_1]
-La caza
+[Z]
+Valor del eje Z: ~1~
-[COK_2]
-Phnom Penh '86
+[DEAD]
+¡ELIMINADO!
-[COK_3]
-El barco más rápido
+[BUSTED]
+¡TRINCADO!
-[COK_4]
-Oferta y demanda
+[GOODBOY]
+~w~¡Bonificación de 50 $ por buen ciudadano!
-[KENT_1]
-El corredor de la muerte
+[NUMBER]
+~1~
-[ASS_1]
-Borrar
+[SCORE]
+~1~ $
-[BUD_1]
-Extorsión
+[LOADCAR]
+CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL botón L PARA CANCELAR)
-[BUD_2]
-Pelea en el bar
+[CARSOFF]
+Coches desactivados.
-[BUD_3]
-Tierra de polis
+[CARS_ON]
+Coches activados.
-[CAP_1]
-Liquida al cobrador
+[TEXTXYZ]
+Escribiendo coordenadas en archivo...
-[FIN_1]
-Mantén cerca a tus amigos...
+[CHEATON]
+Modo trucos SÍ
-[BANK_1]
-¿Sin escapatoria?
+[CHEATOF]
+Modo trucos NO
-[BANK_2]
-El tirador
+[IMPORT1]
+Sal y espera a que llegue el vehículo.
-[BANK_3]
-El conductor
+[KE_PLYR]
+Jugador
-[BANK_4]
-El atraco
+[KE_CTCS]
+Contactos
-[CNT_1]
-Descubriendo el pastel
+[KE_WEPS]
+Armas
-[CNT_2]
-Ataca al mensajero
+[KE_ADR]
+Adrenalina
-[PORN_1]
-Campaña de reclutamiento
+[KE_BRIB]
+Soborno
-[PORN_2]
-Consolador Dodo
+[KE_HLTH]
+Salud
-[PORN_3]
-La foto policial de Marta
+[KE_KILF]
+Frenesí
-[PORN_4]
-Punto G
+[KE_ARM]
+Blindaje
-[TAX_1]
-Taxis Kaufman
+[KE_USJ]
+AU
-[TAXI_1]
-V.I.P.
+[KE_PKG]
+Paquete oculto
-[TAXI_2]
-Rivalidad amistosa
+[KE_INFO]
+Información
-[TAXI_3]
-Taxigedón
+[DAM]
+Daño
-[ICE_1]
-Distribución
+[KILLS]
+Abat.
-[TEX_1]
-Hierro número cuatro
+[TIME]
+Crono
-[TEX_2]
-Dos leves impactos
+[STOPS]
+Paradas
-[TEX_3]
-Demoledor
+[BULL]
+Bullion
-[PHIL_1]
-Traficante de armas
+[EVID]
+Prueba
-[PHIL_2]
-Boomshine Saigon
+[HEALTH]
+Integridad coche
-[BIKE_1]
-Moto con llantas de aleación
+[COLLECT]
+Recogido
-[BIKE_2]
-Incitando al macho
+[LEVEL]
+Nivel
-[BIKE_3]
-Moto robada
+[SALES]
+Ventas
-[ROCK_1]
-Love Juice
+[CITYZON]
+Liberty City
-[ROCK_2]
-Asesino psicópata
+[VICE_C]
+Liberty City
-[ROCK_3]
-Gira publicitaria
+[IND_ZON]
+Portland
-[ROCK_4]
-¡Love Fist!
+[PORT_W]
+Callahan Point
-[HAT_1]
-Poción mágica
+[PORT_S]
+Atlantic Quays
-[HAT_2]
-¡Bombas fuera!
+[PORT_E]
+Puerto de Portland
-[HAT_3]
-Juego sucio
+[PORT_I]
+Trenton
-[CUB_1]
-El desafío del barco trucado
+[S_VIEW]
+Portland View
-[CUB_2]
-Carne de cañón
+[CHINA]
+Chinatown
-[CUB_3]
-Encuentro naval
+[EASTBAY]
+Playa de Portland
-[CUB_4]
-Vudú troyano
+[LITTLEI]
+Saint Mark's
-[JOB_1]
-Muerte en la carretera
+[REDLIGH]
+Red Light District
-[JOB_2]
-Elimina a la esposa
+[TOWERS]
+Hepburn Heights
-[JOB_3]
-Autocidio
+[HARWOOD]
+Harwood
-[JOB_4]
-Comprobar el registro
+[ROADBR1]
+Puente Callahan
-[JOB_5]
-Cabos sueltos
+[ROADBR2]
+Puente Callahan
-[ANSWER]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para responder a una llamada a tu teléfono móvil.
+[TUNNELP]
+Túnel de Porter
-[MOB_01A]
-¡Estás bien figura! Soy Paul. Puede que tenga algún resultado para ti, pero necesito hablar contigo cara a cara.
+[BOMB1]
+Taller de 8-Ball
-[MOB_01B]
-Estoy de relax en el Malibu.
+[COM_ZON]
+Staunton Island
-[MOB_01C]
-Creo que después de esto me vas a deber un favor o dos, guapo. Hasta luego.
+[STADIUM]
+Aspatria
-[MOB_02A]
-Ssssnniiiiffffff... ¡Eh! Hola, ¿Tommy? ¡Tommy!
+[STADIU2]
+Aspatria
-[MOB_02B]
-Tenemos un problema en la imprenta. Mejor que vayas y lo compruebes.
+[STADIU3]
+Aspatria
-[MOB_02C]
-Algún tipo de lío. Las cosas andan revueltas. Tengo que irme.
+[HOSPI_2]
+Rockford
-[MOB_03A]
-¿Sr. Vercetti? Tengo un trozo de mierda firmada que dice
+[UNIVERS]
+Liberty Campus
-[MOB_03B]
-que usted ha asumido todas las deudas de BJ's Auto.
+[CONSTRU]
+Fort Staunton
-[MOB_03C]
-Con la repentina desaparición de BJ no tengo más remedio
+[PARK]
+Parque de Belleville
-[MOB_03D]
-que hacerle responsable de su inestabilidad financiera
+[COM_EAS]
+Newport
-[MOB_03E]
-Hasta que esta cuenta quede completamente saldada
+[SHOPING]
+Bedford Point
-[MOB_03F]
-debería considerar que las calles de Vice City son poco seguras.
+[SHOP2]
+Bedford Point
-[MOB_04A]
-¿Cómo estás, tío? Soy Paulo.
+[SHOP3]
+Bedford Point
-[MOB_04B]
-Mira, Tommy, me olvidé de mencionar que vamos a necesitar más seguridad para el concierto.
+[YAKUSA]
+Torrington
-[MOB_04C]
-Hay una banda de moteros liderada por Mitch Baker que serían la publicidad ideal.
+[SUB_ZON]
+Shoreside Vale
-[MOB_04D]
-Solucióname esto y te conseguiré un pase para la actuación, ¿vale?
+[AIRPORT]
+Aerop. Intnal. Francis
-[MOB_05A]
-Soy Mitch. Hiciste un buen trabajo, Tommy. Es bueno volver a tener a mi pequeña en casa.
+[PROJECT]
+Wichita Gardens
-[MOB_05B]
-Dile al Sr. Kent Paul que dispondrá de seguridad para la actuación.
+[SUB_IND]
+Pike Creek
-[MOB_05C]
-Tiene mi palabra de ello.
+[SWANKS]
+Cedar Grove
-[MOB_05D]
-Intenta no meterte en problemas.
+[BIG_DAM]
+Presa de Cochrane
-[MOB_06A]
-Tommy, esos de abajo han estado rajando sobre ti, chico.
+[SUB_ZO2]
+Shoreside Vale
-[MOB_06B]
-Pensé que podrías necesitar consuelo casero así que la tía Poulet te preparará una sopa, ¿hmmm?
+[SUB_ZO3]
+Shoreside Vale
-[MOB_06C]
-Pásate por mi cocina alguna vez, ¿de acuerdo Tommy?
+[CAR_1]
+Ambulancia
-[MOB_08A]
-Eh Tommy, pensé que podrías necesitar algún asesoramiento financiero.
+[CAR_2]
+Coche de bomberos
-[MOB_08B]
-Una vez que tengas la operación en marcha, tendrás que pasarte a recoger la recaudación de la semana.
+[CAR_3]
+Policía
-[MOB_08C]
-Deja que esos tipos crean que son los amos del lugar e intentarán cepillarse los beneficios... ¿vale?
+[CAR_4]
+Furgón policial
-[MOB_08D]
-Eh, sé como llevar el negocio, Ken.
+[CAR_5]
+Barracks
-[MOB_08E]
-Vale, vale. Lo sé, ya sabes. Lo sé. Estaba,
+[CAR_6]
+Rhino
-[MOB_08F]
-Sólo estaba, ya sabes, diciéndote que sé, que tú sabes que yo lo sé.
+[CAR_7]
+Coche del FBI
-[MOB_08G]
-¡Solo manteniéndolo a punto, nene!
+[CAR_8]
+Securicar
-[MOB_08H]
-Lo que sea, Ken, lo que sea...
+[CAR_9]
+Moonbeam
-[MOB_09A]
-¡Eh, Leo! ¡Tengo trabajo para ti!
+[CAR_10]
+Autocar
-[MOB_09B]
-No soy Leo.
+[CAR_11]
+Camión remolcador
-[MOB_09C]
-¡Eh, como Leo sepa que tienes su teléfono, te va a liquidar!
+[CAR_12]
+Camión articulado
-[MOB_09D]
-Quizás Leo ya esté muerto. Quizás yo le maté y cogí su teléfono, ¿te has parado a pensar eso, gilipollas?
+[CAR_13]
+Camión de la basura
-[MOB_09E]
-¿Mataste a Leo? Debes tener unas pelotas muy grandes... ¿quieres trabajar para mí?
+[CAR_14]
+Patriot
-[MOB_09F]
-Pásate por el café de mi padre en Little Havana y podremos hablar de tú a tú.
+[CAR_15]
+Mr. Whoopee
-[MOB_10A]
-¡Tommy! Mira, tengo que pedirte un favor.
+[CAR_16]
+Mule
-[MOB_10B]
-¡Steve! ¿Cómo van con el rodaje?
+[CAR_17]
+Yankee
-[MOB_10C]
-Bien, bien. Yo, je, NOSOTROS necesitamos una escena con una persecución de coches, pero nuestro presupuesto no da para más.
+[CAR_18]
+Pony
-[MOB_10D]
-Me han dejado un coche en la ciudad. Tú sabrás qué hacer.
+[CAR_19]
+Bobcat
-[MOB_10E]
-De acuerdo, Steve, estaré al tanto. Te veo luego.
+[CAR_20]
+Rumpo
-[MOB_11A]
-¿Qué hay, hijo? Pensé sólo en llamarte para darte algún consejo.
+[CAR_21]
+Blista
-[MOB_11B]
-Hola, Avery. ¿Qué te preocupa?
+[CAR_22]
+Dodo
-[MOB_11C]
-Hay muchas oportunidades en esta ciudad si dispones de las propiedades adecuadas, ¿entiendes lo que quiero decir?
+[CAR_23]
+Autobús
-[MOB_11D]
-Creo que sí...
+[CAR_24]
+Sentinel
-[MOB_11E]
-Lo que digo es que mantengas los ojos abiertos y podrás encontrar la oportunidad de negocio perfecta. Te veré luego.
+[CAR_25]
+Cheetah
-[MOB_11F]
-Nos vemos, Avery.
+[CAR_26]
+Banshee
-[MOB12_A]
-¡Eh, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento
+[CAR_27]
+Stinger
-[MOB12_B]
-y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys.
+[CAR_28]
+Infernus
-[MOB12_C]
-Estoy detrás de unas tierras por allí, así que voy a enviar alguien a que ablande el trato.
+[CAR_29]
+Esperanto
-[MOB12_D]
-Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿entendido?
+[CAR_30]
+Kuruma
-[MOB12_E]
-Sí, eso está hecho, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese?
+[CAR_31]
+Stretch
-[MOB12_F]
-Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí.
+[CAR_32]
+Perennial
-[MOB12_G]
-Ningún problema. Nos vemos, Avery.
+[CAR_33]
+Landstalker
-[MOB13_A]
-¿Vercetti? ¡VERCETTI! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme!
+[CAR_34]
+Manana
-[MOB13_B]
-¿Sr. Moffat? ¿Cómo le va la vida en familia?
+[CAR_35]
+Idaho
-[MOB13_C]
-Maldito seas, DEMONIOS, ¿me oyes?
+[CAR_36]
+Stallion
-[MOB13_D]
-Bueno, fue agradable charlar...
+[CAR_37]
+Taxi
-[MOB13_E]
-¡ESPERA! Espera, Vercetti Tommy, ¿Puedo llamarte Tommy?
+[CAR_38]
+'Cabbie'
-[MOB13_F]
-Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves.
+[CAR_39]
+Buggy
-[MOB13_G]
-No tengo tiempo para charlar, vaya al grano.
+[SINDACO]
+Argento de Sindacco
-[MOB13_H]
-DINERO. El dinero es el maldito asunto.
+[HEARSE]
+Hearse
-[MOB13_I]
-Me escapado de la trena otra vez, pero nunca tardan mucho en encontrarme... ¡creen que es un maldito juego!
+[LANDSTK]
+Landstalker
-[MOB13_J]
-Estoy en un teléfono público en alguna parte de este agujero de mierda olvidado de la mano de Dios.
+[IDAHO]
+Idaho
-[MOB13_K]
-Sácame de aquí antes de que me lleven de vuelta y... oh... Dios...
+[STINGER]
+Stinger
-[MOB13_L]
-Bueno, estoy ocupado durante las próximas...
+[LINERUN]
+Camión articulado
-[MOB13_M]
-¡No! ¡No me jodas, ten piedad! Ningún hombre debería tener que hacer esas, esas cosas.
+[PEREN]
+Perennial
-[MOB13_N]
-Estoy de rodillas, Tommy, en el fango, rogándote, por favor...
+[SENTINL]
+Sentinel
-[MOB13_O]
-Supongo que podría desviarme hacia allí, veré si puedo localizarte...
+[PATRIOT]
+Patriot
-[MOB13_P]
-Oh, Dios, ya vienen. Por el amor de Dios, date prisa, ¡date prisa!
+[FIRETRK]
+Coche de bomberos
-[MOB_14A]
-Hola, Tommy, me vas a adorar, amigo.
+[TRASHM]
+Camión de la basura
-[MOB_14B]
-Un pajarito me ha dicho que la división SWAT de Vice City tiene un depósito en una entidad bancaria ciertamente grande,
+[STRETCH]
+Stretch
-[MOB_14C]
-donde guardan todos los sobornos que han recibido durante estos años,
+[MANANA]
+Manana
-[MOB_14D]
-¡como una especie de fondo de retiro para los veteranos!
+[INFERNS]
+Infernus
-[MOB_14E]
-Por supuesto, si esta información te ayudase a adquirir parte de ese dinero,
+[BLISTA]
+Blista
-[MOB_14F]
-¿Supongo que te sentirías obligado a mandarme algo?
+[PONY]
+Pony
-[MOB_14G]
-Lo tendré en mente, gracias Kent.
+[MULE]
+Mule
-[MOB_14H]
-Es Paul. Soy de Kent, cerca de Londres, idiota.
+[CHEETAH]
+Cheetah
-[MOB_14I]
-Mi conocimiento de la geografía provincial inglesa ya no es lo que era.
+[AMBULAN]
+Ambulancia
-[MOB15_A]
-Tommy, colega, soy Paul, de Kent,
+[FBICAR]
+Coche del FBI
-[MOB15_B]
-un par de titis han escrito tu nombre por todas partes, en el Malibú.
+[MOONBM]
+Moonbeam
-[MOB15_C]
-¿De qué estás hablando?
+[ESPERAN]
+Esperanto
-[MOB15_D]
-Tías. Palomitas. Ya sabes. Chicas. De las buenas, no creas que son furcias ni nada por el estilo.
+[TAXI]
+Taxi
-[MOB15_E]
-Tienes que venir a echarles un vistazo.
+[KURUMA]
+Kuruma
-[MOB16_A]
-Tommy, aquí Paulo, ¿qué pasa amigo?
+[BOBCAT]
+Bobcat
-[MOB16_B]
-¿Qué quieres Paul? No quiero ropa de imitación.
+[WHOOPEE]
+Mr. Whoopee
-[MOB16_C]
-Muy divertido, colega, pero yo no toco la ropa falsificada.
+[BFINJC]
+BF Inyección
-[MOB16_D]
-Nada, sólo llamaba para ver si consigo un papel en una de tus películas,
+[POLICAR]
+Policía
-[MOB16_E]
-en Inglaterra hice un montón de porno, colega.
+[ENFORCR]
+Furgón policial
-[MOB16_F]
-Guardo más fuego que tu, hijo mío.
+[SECURI]
+Securicar
-[MOB16_G]
-Paul, gracias por la oferta, lo tendré en mente.
+[BANSHEE]
+Banshee
-[MOB16_H]
-En serio, no te olvides de mí, después de todo lo que he hecho por ti.
+[PREDATR]
+Predator
-[MOB16_I]
-Eso es lo que estoy intentando olvidar.
+[BUS]
+Autobús
-[MOB19_A]
-Tommy V, aquí KP. Kent Paul. En las calles se dice que hay gente que te quiere despellejar.
+[RHINO]
+Rhino
-[MOB19_B]
-Mantén los ojos abiertos. Y recuerda, yo no te he dicho nada de esto.
+[BARRCKS]
+Barracks OL
-[MOB_20A]
-De acuerdo, Tommy, soy Paul. Me ha dicho un pajarito que has sido un chico muy malo.
+[BARRACK]
+Barracks OL
-[MOB_20B]
-A alguien le ha ofendido que de repente estés actuando como si fueses el mandamás, dándote aires de grandeza.
+[TRAIN]
+Tren
-[MOB_20C]
-Bueno, no digas que nunca te advertí. Presumir es un juego de tontos, hijo.
+[HELI]
+Helicóptero
-[MOB_20D]
-En cualquier caso, oí que se ha puesto un precio a tu cabeza y que alguien te la va a partir,
+[DODO]
+Dodo
-[MOB_20E]
-así que ten cuidado, y acuérdate de mí, colega.
+[COACH]
+Autocar
-[MOB21_A]
-Tommy, Thomas, soy Cortez. ¿Qué pasa?
+[CABBIE]
+'Cabbie'
-[MOB21_B]
-Las cosas van bien. ¿Cómo estás?
+[STALION]
+Stallion
-[MOB21_G]
-De todos modos, Tommy, quisiera preguntarte algo sobre Mercedes.
+[RUMPO]
+Rumpo
-[MOB21_H]
-¿Sí? ¿Qué pasa con ella?
+[RCBANDT]
+Bandit RC
-[MOB21_I]
-Oh Tommy, Tommy, oigo todas esas historias y no sé qué pensar.
+[BELLYUP]
+Furgón de pescado de la Tríada
-[MOB21_K]
-Quizás ella piense que puede hacer lo que quiera ahora que pero dime, Tommy, ¿es verdad?
+[MRWONGS]
+Mr. Wongs
-[MOB21_M]
-¿El qué es verdad?
+[MAFIACR]
+Sentinel de Leone
-[MOB21_N]
-Las historias que he oído. ¿De verdad va a ser abogada?
+[YARDICR]
+Lobo de los Yardies
-[MOB21_O]
-Oh Tommy, la vergüenza. Los Cortez somos una familia orgullosa
+[YAKUZCR]
+Stinger de la Yakuza
-[MOB21_P]
-y nunca permitiríamos que una hija nuestra se convirtiese en abogada. Por favor, dime que no es así. No creo que pudiese soportarlo.
+[DIABLCR]
+Stallion de los Diablos
-[MOB21_Q]
-Coronel, puedo asegurarle que Mercedes nunca será abogada. No tema.
+[COLOMCR]
+Cruiser del Cártel
-[MOB21_R]
-Gracias, Tommy, gracias. La vergüenza sería insoportable.
+[HOODSCR]
+Rumpo XL de los Hoods
-[MOB21_S]
-Lo sé, coronel.
+[AEROPL]
+Avión
-[MOB21_T]
-Bueno, Tommy, debes perdonarme, ha llegado el nuevo ministro de interior.
+[SPEEDER]
+Planeadora
-[MOB21_U]
-Hace muchos años, yo maté a su padre en un golpe fallido así que debo ser cortés. Buenos días, amigo.
+[REEFER]
+Reefer
-[MOB21_C]
-Tommy, aquí siempre es una lucha. Siento el ruido, acabamos de tener otro golpe fallido.
+[PANLANT]
+Panlantic
-[MOB21_D]
-La gente es la señora más exigente de todas.
+[FLATBED]
+Camión remolcador
-[MOB21_E]
-Desde que he vuelto de Vice City y hasta ahora, hemos tenido tres revoluciones y cuatro golpes.
+[YANKEE]
+Yankee
-[MOB21_F]
-Afortunadamente, me han ascendido cada vez.
+[BORGNIN]
+Bickle'76
-[MOB21_J]
-Quizás todo el mundo me está humillando.
+[TOYZ]
+TOYZ
-[MOB21_L]
-pero dime, Tommy, ¿es verdad?
+[MCLARN]
+Lancer MF1
-[MOB22_A]
-Tommy, estás demostrando ser muy útil, amigo mío.
+[SHELBY]
+Hellenbach GT
-[MOB22_B]
-Gracias, Cortez. ¿Qué hay de mi asunto?
+[SUBARU]
+Impreza WRX
-[MOB22_C]
-Tommy, estoy trabajando infatigablemente en tu nombre para conseguir llegar al fondo de esta zanja de apestosas mentiras y engaños,
+[SUPRA]
+Supra
-[MOB22_D]
-tienes mi palabra al respecto, pero mientras tanto,
+[SKYLINE]
+Skoiloine
-[MOB22_E]
-por favor, acepta el estimable agradecimiento de mi gente por tu trabajo para nosotros.
+[CYCLONE]
+Cyclone GT
-[MOB_25A]
-Tommy, soy Cortez. Los franceses me están causando todo tipo de problemas.
+[ESPRIT]
+V8 Ghost
-[MOB_25B]
-Malditos hipócritas. ¡Se pasan cien años robando a países pobres y me llaman ladrón a mí!
+[MINI]
+Tommy
-[MOB_25C]
-Voy a necesitar tu ayuda tan pronto como sea posible.
+[HOTROD]
+Thunder-Rodd
-[MOB_25D]
-Por favor, Tommy, date prisa, te necesito, ¿de acuerdo? Odio a esos malditos franceses.
+[CAMPVAN]
+Rumpo de la campaña
-[MOB_26A]
-Hola, ¿Tommy?
+[BALLOT]
+Camioneta electoral
-[MOB_26B]
-¿Sí?
+[GHOST]
+Ghost
-[MOB_26C]
-Soy Baker. Sólo quería decirte que verdaderamente disfruté con el espectáculo.
+[ANGEL]
+Angel
-[MOB_26D]
-Los chicos y yo queremos darte las gracias, y recordarte,
+[ANGEL2]
+Avenger
-[MOB_26E]
-que te tienes nuestro respeto. Buenos días. Sigue cabalgando duro, chico.
+[PIZZABO]
+Repartidor de pizzas
-[MOB_29A]
-Hola, ¿hablo con el Sr. Tommy Vercetti?
+[NOODLBO]
+Repartidor del chino
-[MOB_29B]
-Sí.
+[FAGGIO]
+Faggio
-[MOB_29C]
-Bueno, he oído por radio macuto que usted es el hombre que hay que buscar cuando alguien tiene una plaga de bichos.
+[FREEWAY]
+Freeway
-[MOB_29D]
-Puede...
+[SANCHEZ]
+Sánchez
-[MOB_29E]
-Bueno, yo tengo una plaga de bichos de verdad. Haitianos, por todas partes.
+[SANCH2]
+Mánchez
-[MOB_29F]
-Mi nombre es Umberto Robina y quiero que nos reunamos en el Café Robina lo antes posible,
+[F_PASS1]
+~w~¡Fuego apagado! Recompensa: ~1~ $
-[MOB_29G]
-porque, como le digo, estos malditos haitianos se han pasado de la raya esta vez.
+[F_RANGE]
+~r~La radio del coche de bomberos no recibe nada, ¡acércate a un parque de bomberos!
-[MOB_29H]
-Prueba
+[C0TGSUB]
+botón R3
-[MOB_30A]
-Tommy, soy Umberto Robina.
+[C0VESTR]
+joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho
-[MOB_30B]
-¿Cómo está el café?
+[C1VESTR]
+joystick analógico izquierdo
-[MOB_30C]
-Oh, maravilloso. Increíble. Tommy, increíble. Sin blandengues, Tommy, sólo hombres de verdad, ya sabes, ¡y las mujeres hermosas!
+[C2VESTR]
+joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho
-[MOB_30D]
-De todos modos, quería decirte que para papá y para mí, para nosotros, ahora eres un cubano.
+[C3VESTR]
+joystick analógico izquierdo
-[MOB_30E]
-Has demostrado que tienes unas pelotas de cojones, tío.
+[C2VEHB]
+~T~
-[MOB_30F]
-Gracias, Umberto. Nadie me había dicho eso desde que salí de la cárcel. Nos vemos.
+[C3VEHB]
+botón L1
-[MOB_33A]
-Tommy, soy Phil, olvida toda esa mierda del pasado y escúchame, ¿me oyes?
+[C0VEHN]
+botón L3
-[MOB_33B]
-Bien. Tengo un pelotazo extra a punto de fermentar y me preguntaba si te apetecería probarlo.
+[C0VELL]
+botón L2
-[MOB_33C]
-En serio, Tommy, si quieres una copa, o si necesitas ponerte a tono, este material hará de ti un hombre.
+[C1VELL]
+botón L2
-[MOB_33D]
-A mí me pasó aunque todavía no puedo ver por un ojo. Te estaré esperando, lo que oyes.
+[C2VELL]
+botón L2
-[MOB_34A]
-Tommy, de verdad que he disfrutado trabajando contigo. No me había divertido tanto desde la loma en Vietnam, colega.
+[C3VELL]
+botón L2
-[MOB_34B]
-De todas formas, si necesitas algo, llámame, ¿me oyes?
+[C0VELR]
+botón R2
-[MOB_34C]
-Siempre me acuerdo de aquellos con los que he servido,
+[C1VELR]
+botón R2
-[MOB_34D]
-y estoy seguro de que puedo ayudarte, ¿me oyes?
+[C2VELR]
+botón R2
-[MOB_35A]
-Tommy, la herida está cicatrizando bien. Lo gracioso es
+[C3VELR]
+botón R2
-[MOB_35B]
-que he luchado en 6 zonas de combate y siempre he salido sin un rasguño, ¡y ahora esto!
+[C0VELB]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_35C]
-Phil el manco. Aún así, tengo una buena selección armas de fuego para mancos, así que nunca seré Phil el desarmado, lo que oyes.
+[C1VELB]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_35D]
-Venga, hijo, corta con esa mierda sentimental y pídete una copa, ¡me oyes!
+[C2VELB]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_36A]
-Tommy, soy Phil, quiero darte las gracias por ayudarme allí, hijo,
+[C3VELB]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_36B]
-maldito Charlie, siempre te tenderá una emboscada de un modo o de otro.
+[C0VECRS]
+botón L1
-[MOB_36C]
-Bueno, la herida está cicatrizando bien, y eso quiere decir que voy a dejar de estafar al gobierno con mi cheque de incapacidad. Gracias, colega.
+[C1VECRS]
+botón SELECT
-[MOB_40A]
-Eh, Tommy, soy Sonny. ¿Qué tal el bronceado?
+[C0VEWEI]
+joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo
-[MOB_40B]
-No tengo bronceado.
+[C1VEWEI]
+joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo
-[MOB_40C]
-Bueno, tampoco tienes mi dinero, así que me estoy preguntando,
+[C2VEWEI]
+joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo
-[MOB_40D]
-¿qué estás haciendo? Así que, dime Tommy ¿qué estás haciendo?
+[C3VEWEI]
+joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo
-[MOB_40E]
-Estoy buscando el dinero, Sonny. No te preocupes.
+[C0PDCWE]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_40F]
-Me estoy preocupando, Tommy, ese es mi estilo,
+[C1PDCWE]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_40G]
-porque parece que en mi vida tengo este problema con gente que no es de confianza.
+[C0PUCF]
+botón L1
-[MOB_40H]
-No seas una persona poco fiable, Tommy, por favor.
+[C1PUCF]
+botón L1
-[MOB_40I]
-Haznos un favor. Tengo muchas ganas de tener noticias tuyas.
+[C2PUCF]
+~T~
-[MOB_41A]
-Tommy, ¿te acuerdas de mí?
+[C3PUCF]
+~O~
-[MOB_41B]
-Hola, Sonny.
+[C0PDLT]
+botón R1
-[MOB_41C]
-Sí, está bien, Sonny. Somos viejos amigos,
+[C1PDLT]
+botón R1
-[MOB_41D]
-y nunca me escribes, nunca llamas. ¿No quieres que sigamos siendo amigos?
+[C2PDLT]
+botón R1
-[MOB_41E]
-He estado muy ocupado intentando arreglar las cosas. No me diste mucho apoyo.
+[C3PDLT]
+botón L1
-[MOB_41F]
-Oh, y es culpa mía, ¿verdad? Bueno, he oído que has estado muy ocupado.
+[C0PDCTL]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_41G]
-Ocupado matando a capos. Ocupado tomando el poder.
+[C1PDCTL]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_41H]
-No te olvides de nosotros, Tommy, porque puedo asegurarte que yo no me he olvidado de ti.
+[C2PDCTL]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_42A]
-Tommy.
+[C3PDCTL]
+botón L2 y botón R2
-[MOB_42B]
-Sonny.
+[C0CVEIW]
+botón SELECT
-[MOB_42C]
-Obviamente tienes un problema a la hora de escuchar a los demás, de modo que lo intentaré de nuevo.
+[C1CVEIW]
+botones de dirección arriba y abajo
-[MOB_42D]
-Tommy, ¿dónde está el maldito dinero, dónde está el maldito material y dónde está mi parte de tus nuevos golpes?
+[C2CVEIW]
+botón SELECT
-[MOB_42E]
-Me estás haciendo quedar como un idiota, Tommy, y no me hace gracia.
+[C3CVEIW]
+botón SELECT
-[MOB_43A]
-Tommy, Tommy, Tommy, tenía a Sonny al teléfono, de acuerdo, ¿me sigues?
+[C0PDBAK]
+botón R3
-[MOB_43B]
-No sé tú, pero hay algo sobre un hombre que amenaza con asesinar a mi familia
+[C1PDBAK]
+botón R3
-[MOB_43C]
-que realmente me pone enfermo. ¿Qué vas a hacer?
+[C2PDBAK]
+botón R3
-[MOB_43D]
-Ten calma, Ken, todo irá bien.
+[C3PDBAK]
+botón R3
-[MOB_43E]
-¡ESTOY calmado, todo lo calmado que puede estar un hombre cuando teme por su vida!
+[C0PDLO1]
+botón L
-[MOB_43F]
-Ken, ahora mismo tengo otras cosas en la cabeza,
+[C1PDLO1]
+botón L
-[MOB_43G]
-nos ocuparemos de Forelli cuando llegue el momento.
+[C2PDLO1]
+botón L
-[MOB_43H]
-Estoy calmado. ¿No te lo parece? Debe ser la muerte inminente la que le hace esto a mi voz.
+[C3PDLO1]
+botón L
-[MOB45_A]
-Tommy, tenemos cosas de las que hablar.
+[C0PDLO2]
+pad analógico
-[MOB45_B]
-¿Cuál es el problema, Lance?
+[C2PDLO2]
+pad analógico
-[MOB45_C]
-Eres tú, amigo, creo que no me estás dando una tajada justa.
+[C0ANS]
+botón L1
-[MOB45_D]
-Y lo que es más, me estás avergonzando delante de los chicos. No puedo permitirlo.
+[C1ANS]
+botón L1
-[MOB45_E]
-Lance, las cosas no son así. Has estado cometiendo errores.
+[C2ANS]
+botón L1
-[MOB45_F]
-Tommy, no soy tu chico de los recados. No soy tu emisario.
+[C3ANS]
+botón L1
-[MOB45_G]
-Lance, no la cagues, y no tendremos ningún problema. Si la cago yo, entonces podrás venir a reprochármelo en cualquier momento.
+[WEATHER]
+FORCE WEATHER
-[MOB45_H]
-Tommy, he hecho de todo por ti, pero me tratas como si fuese estúpido. No hagas eso.
+[WEATHE2]
+CLIMA NORMAL
-[MOB45_I]
-Lance no te voy a timar ni a apuñalarte por la espalda, de acuerdo.
+[GA_4]
+~w~Las bombas de coche cuestan 500 $ c/u.
-[MOB45_J]
-Tómatelo con calma. Esto ya es lo suficientemente duro sin que te me pongas sentimental.
+[GA_5]
+~w~Tu vehículo ya va equipado con una bomba.
-[MOB45_K]
-Confía en mí. ¿Me oyes, me oyes?
+[GA_6]
+Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~¡y A CORRER!
-[MOB45_L]
-Te oigo, pero Tommy, no puedo aguantar esto por más tiempo.
+[GA_7]
+~w~Activa la bomba con ~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque.
-[MOB45_M]
-Lance, no seas así. Ahora te estoy dando un aviso.
+[GA_8]
+~w~Usa el detonador para activar la bomba.
-[MOB45_N]
-¿Me oyes? Relájate, tómate unos días libres, y luego hablaremos, ¿vale?
+[GA_9]
+Has reunido ~1~ de 10 coches especiales.
-[MOB46_A]
-¡Eh, Tommy! Soy Lance.
+[GA_10]
+Muy bien. Aquí tienes tus ~1~ $.
-[MOB46_B]
-¿Sí?
+[GA_11]
+Ya tenemos ese vehículo. ¡Éste no nos sirve de nada!
-[MOB46_C]
-Me alegro tanto de tener noticias tuyas, Lance. Venga, tío, enróllate, enróllate.
+[GA_12]
+Bomba activada
-[MOB46_D]
-Estoy ocupado. ¿Qué quieres?
+[GA_13]
+Eres todo un profesional. Completa la lista y tendrás una bonificación.
-[MOB46_E]
-Nada. Solo llamo para decirte, ya sabes. Mira Tommy, podemos hacer esto.
+[GA_14]
+Todos los coches. ¡BIEN! Toma una pequeña recompensa.
-[MOB46_F]
-Tú y yo, sin ningún problema. ¿Sabes lo que quiero decir?
+[GA_15]
+~w~Espero que te guste el nuevo color.
-[MOB46_G]
-Vamos a tener que hacerlo, porque de otro modo, estaremos muertos, Lance.
+[GA_17]
+~w~¡Nuevo motor y capa de pintura!
-[MOB46_H]
-Ya hemos ido demasiado lejos. Pero gracias por llamar. Hablaré contigo más tarde.
+[GA_19]
+No nos interesa ese modelo.
-[MOB_47A]
-Tommy, Lance, tenemos problemas serios. Ven aquí. Enseguida.
+[GA_20]
+Tenemos más de ésos de los que queremos. Tío, no hay trato.
-[MOB52_A]
-Eh, Leo, creo que tengo un comprador para la mercancía de Díaz.
+[GA_22]
+~w~No puedes poner una bomba en una moto.
-[MOB52_B]
-Tienes que llamarle, tío, montar el trato, ¿sabes?
+[GA_23]
+~w~Bomba colocada. Piezas y mano de obra: 500 $
-[MOB52_C]
-¿Dónde estás?
+[GA_24]
+~w~Bomba colocada. ¡Ésta corre a cuenta de la casa!
-[MOB52_D]
-¿Estás bien, Leo? Te noto un tanto diferente.
+[CR_1]
+~w~La grúa no puede levantar este vehículo.
-[MOB52_E]
-Simplemente dime dónde estás.
+[PU_MONY]
+~w~No tienes suficiente dinero.
-[MOB52_F]
-¿Quién demonios eres? ¡Que se ponga Leo!
+[PAUSED]
+PARTIDA EN PAUSA
-[MOB52_G]
-Leo se ha ido de viaje unos días, me dejó al cargo de todo.
+[FEB_STA]
+Estad.
-[MOB52_H]
-¡Que te jodan, tío!
+[FEB_MAP]
+Mapa
-[MOB54_A]
-¡Hola, Tommy!
+[FEB_BRI]
+Instrucc.
-[MOB54_B]
-Hola, Mercedes, ¿cómo te va?
+[FEB_CON]
+Controles
-[MOB54_C]
-Tengo un apartamento nuevo en Vice Point,
+[FEB_AUD]
+Sonido
-[MOB54_D]
-pensé que quizás querrías pasarte en algún momento.
+[FEB_DIS]
+Pantalla
-[MOB54_E]
-Me encantaría. Te veo luego.
+[FEB_LAN]
+Idioma
-[MOB55_A]
-Tommy, soy yo.
+[FEP_STA]
+ESTADÍSTICAS
-[MOB55_B]
-Hola, Mercedes.
+[FEP_MAP]
+MAPA
-[MOB55_C]
-Tommy, estoy tan aburrida, ¿cuándo vamos a divertirnos un poco?
+[FEP_BRI]
+INSTRUCCIONES
-[MOB55_D]
-¿Qué quieres decir?
+[FEP_CON]
+CONTROLES
-[MOB55_E]
-Bueno, sé que estás ocupado luchando y matando y sobornando a gente,
+[FEP_AUD]
+SONIDO
-[MOB55_F]
-pero yo sólo quiero divertirme un poco. Así que no te olvides de mí, ¿me oyes?
+[FEP_DIS]
+PANTALLA
-[MOB56_A]
-Tommy, oí que te cargaste a Ricardo Díaz.
+[FEP_LAN]
+IDIOMA:
-[MOB56_B]
-Hubo un desafortunado tiroteo en su mansión.
+[FEF_ST1]
+¿Quién es el malo?
-[MOB56_C]
-Creo que se quemó hasta morir en su camisa acrílica.
+[FEF_ST2]
+Cuánta destrucción has causado.
-[MOB56_D]
-Tommy, estoy tan orgullosa de ti. Sabía que eras un hombre de verdad.
+[FEF_BR1]
+¿Has perdido el hilo?
-[MOB56_E]
-Era un marrano en pantalones, me haces sentir muy orgullosa de ser tu amiga.
+[FEF_CO1]
+¿Necesitas más control, pringao?
-[MOB56_F]
-No, sé que vas a estar ocupado intentando tomar las riendas de esta ciudad,
+[FEF_SA1]
+Keep your place in the pile!
-[MOB56_G]
-pero no te olvides de mí, ¿me oyes?
+[FEF_SA2]
+Guarda y carga las partidas.
-[MOB57_A]
-Soy Mercedes. Ya no te amo, Tommy.
+[FEF_AU1]
+¡Dale caña!
-[MOB57_B]
-Ya no lo hago. De verdad. Porque ya no eres amable con Mercedes.
+[FEF_AU2]
+Elige una emisora y un efecto de sonido.
-[MOB57_C]
-Ya no la tratas como una dama. Me ignoras y te odio.
+[FEF_DI1]
+¡Cambia el juego!
-[MOB57_D]
-¡Insisto en que vengas a verme enseguida!
+[FEF_DI2]
+Ajusta el juego a tu tele.
-[MOB58_A]
-Tommy.
+[FEF_LA1]
+¿Me estás hablando en chino?
-[MOB58_B]
-Hola, Mercedes.
+[FEF_LA2]
+Elige el idioma que prefieras.
-[MOB58_C]
-Hola, tipo duro. Estoy muy enfadada contigo, Tommy.
+[FEM_ON]
+SÍ
-[MOB58_D]
-No me hagas ir nunca más por ahí con Jezz Torrent otra vez.
+[FEM_OFF]
+NO
-[MOB58_E]
-Es patético. A mitad de camino, empieza a llorar por su perrito
+[FEM_YES]
+Sí
-[MOB58_F]
-que murió cuando él tenía siete años y que si su madre nunca le había querido.
+[FEM_NO]
+No
-[MOB58_G]
-Y Tommy. En privado lleva peluca y sostén.
+[FEM_NON]
+Nada
-[MOB58_H]
-¡No estoy muy contenta contigo!
+[FEI_SEL]
+Seleccionar
-[MOB59_A]
-Ooh Tommy, soy Mercedes.
+[FEI_TAR]
+Objetivo Sí/No
-[MOB59_B]
-Sólo quería decirte que me divertí mucho en el plató de rodaje.
+[FEI_BAC]
+Atrás
-[MOB59_C]
-Cualquier otra cosa que tengas así, me lo dices.
+[FEI_RES]
+Reanudar
-[MOB59_D]
-Lo digo de verdad. Siempre quise ser actriz.
+[FEI_NAV]
+Mover
-[MOB59_E]
-Creo que aprendí mucho sobre el proceso dramático.
+[FEI_BTX]
+/
-[MOB59_F]
-¡Es tan instructivo! Gracias. Gracias. Hasta muy, muy pronto. Adiós.
+[FEI_BTT]
+"
-[MOB_99]
-Ve al teléfono público del lugar.
+[FEI_STA]
+START (inicio)
-[MOB_98]
-Ve al teléfono público del lugar.
+[FEI_BTD]
+pad analógico
-[MOB_97]
-Ve al teléfono público del lugar.
+[FEI_BTU]
+;=
-[MOB_96]
-Ve al teléfono público del lugar.
+[FEI_R1B]
+L \ R
-[MOB_95]
-Ve al teléfono público del lugar.
+[FEI_SCR]
+Desplazar
-[A_TIME]
-+~1~ segundos
+[FEI_ZOO]
+Zoom
-[DODO_FT]
-¡Volaste durante ~1~ segundos!
+[FEH_STA]
+ESTADÍSTICAS
-[GA_8]
-Utiliza el detonador para activar la bomba.
+[FEH_CON]
+CONTROLES
-[GA_10]
-Muy bien. Aquí están tus ~1~ $.
+[FEH_AUD]
+SONIDO
-[GA_11]
-Ya tenemos ese coche. ¡No nos sirve!
+[FEH_LAN]
+IDIOMA
-[GA_12]
-Bomba activada.
+[FEH_SGA]
+INICIAR NUEVA PARTIDA
-[GA_13]
-Entregado como un profesional. Completa la lista y habrá una bonificación para ti.
+[FET_SG]
+GUARDAR PARTIDA
-[GA_14]
-Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí tienes una cosilla.
+[FEH_BRI]
+INSTRUCCIONES
-[GA_15]
-Espero que te guste el nuevo color.
+[FEH_DIS]
+PANTALLA
-[GA_16]
-Volver a pintarlo es gratis.
+[FEH_MAP]
+MAPA
-[GA_19]
-No estamos interesados en este modelo.
+[FEM_OK]
+ACEPTAR
-[GA_20]
-Tenemos más de eso de los que podemos colocar. Lo siento, tío, no hay trato.
+[FEC_CRO]
+Agacharse
-[CHASE]
-Atención de la prensa
+[FE_MLG]
+LEYENDA DEL MAPA
-[CHASE1]
-Ignorado
+[MAP_LEG]
+LEYENDA:
-[CHASE2]
-Aburrido
+[LG_01]
+Posición del jugador
-[CHASE3]
-Algo interesante
+[LG_13]
+Ammu-Nation
-[CHASE4]
-Página 7 del periódico local
+[LG_16]
+Piso franco
-[CHASE5]
-Portada del periódico local
+[LG_22]
+Pay 'n' Spray
-[CHASE6]
-Página 2 del Vice Courier
+[LG_23]
+Mr. Benz
-[CHASE7]
-Portada del Vice Courier
+[LG_25]
+Teléfono
-[CHASE8]
-TV Local a las 3 de la mañana
+[LG_26]
+Emisora Wildstyle
-[CHASE9]
-Noticias locales en TV
+[LG_27]
+Emisora Flash FM
-[CHASE10]
-Cobertura en directo de la TV Local
+[LG_28]
+Emisora KChat
-[CHASE11]
-Página 12 del UFA Today
+[LG_29]
+Emisora Fever 105
-[CHASE12]
-Página 4 del UFA Today
+[LG_30]
+Emisora VROck
-[CHASE13]
-Imagen en UFA Today
+[LG_31]
+Emisora VCPR
-[CHASE14]
-TV Nacional a las 4 de la mañana
+[LG_32]
+Emisora Espantoso
-[CHASE15]
-Noticias de la TV Nacional
+[LG_33]
+Emisora Emotion 98.3
-[CHASE16]
-Cobertura en directo de la TV Nacional
+[LG_34]
+Emisora Wave 103
-[CHASE17]
-Noticias internacionales
+[LG_35]
+Destino
-[CHASE18]
-Crisis nacional
+[LG_36]
+Sun Yard
-[CHASE19]
-Crisis internacional
+[LG_37]
+Club de striptease
-[CHASE20]
-Acontecimiento mundial
+[LG_38]
+8-Ball
-[CHASE21]
-Leyenda
+[LG_39]
+Confesionario
-[CR_1]
-La grúa no puede levantar este vehículo
+[LG_40]
+Mamá Cipriani
-[PU_MONY]
-No tienes suficiente dinero.
+[LG_41]
+Donald Love
-[CO_ALL]
-Los tienes todos. Aquí tienes una cosilla...
+[LG_42]
+J.D. O'Toole
-[FEM_ON]
-SÍ
+[LG_43]
+Salvatore Leone
-[FEM_OFF]
-NO
+[LG_44]
+María
-[FEM_YES]
-Sí
+[LG_45]
+McAffrey
-[FEM_NO]
-No
+[LG_46]
+Toshiko Kasen
-[FEM_RET]
-REINTENTAR
+[LG_47]
+Vincenzo Cilli
+
+[LG_48]
+Taller de bombas
+
+[LG_49]
+Tienda de ropa
+
+[LG_50]
+Phil Cassidy's
+
+[LG_51]
+Amenaza
+
+[LG_52]
+Amigo
+
+[LG_53]
+Objeto
+
+[LG_54]
+Objetivo del jugador
+
+[FEO_CON]
+Config. de controles
+
+[FEO_AUD]
+Config. del sonido
+
+[FEO_DIS]
+Config. de la pantalla
+
+[FEO_LAN]
+Config. del idioma
+
+[FEO_PLA]
+Config. del jugador
+
+[FEB_PMB]
+Instrucciones de misiones previas:
[FEC_NA]
-NO DISPONIBLE
+N/D
[FEC_CWL]
-Escoger arma hacia la izquierda
+Cambiar de arma (izq.)
[FEC_CWR]
-Escoger arma hacia la derecha
+Cambiar de arma (der.)
-[FEC_LOF]
-Mirar hacia adelante
+[FEC_CW]
+Cambiar de arma
+
+[FEC_CT]
+Cambiar de objetivo
[FEC_TAR]
-Objetivo
+Apuntar
[FEC_MOV]
Movimiento
@@ -1445,38 +1538,44 @@ Modos de cámara
Pausa
[FEC_ENV]
-Entrar en el vehículo
+Entrar en vehículo
[FEC_JUM]
Saltar
[FEC_ATT]
-Atacar o disparar arma
+Atacar/disparar
[FEC_RUN]
Correr
[FEC_FPC]
-Cámara en primera persona
+Mirar
[FEC_LL]
Mirar a la izquierda
+[FEC_LB1]
+Mirar
+
+[FEC_LB2]
+atrás
+
[FEC_LB]
-Retrovisor
+Mirar atrás
[FEC_LR]
Mirar a la derecha
-[FEC_ABR]
-Acelerar, frenar o dar marcha atrás
-
[FEC_HOR]
-Bocina
+Claxon
[FEC_VES]
Control del vehículo
+[FEC_RSC]
+Cambiar de emisora
+
[FEC_BRA]
Freno o marcha atrás
@@ -1489,686 +1588,1199 @@ Arma del vehículo
[FEC_ACC]
Acelerar
+[FEC_SMT]
+Misión especial
+
[FEC_CCF]
-Configuración:
+CONFIGURACIÓN:
[FEC_CF1]
-Configuración 1
+CONFIG. 1
[FEC_CF2]
-Configuración 2
+CONFIG. 2
[FEC_CF3]
-Configuración 3
+CONFIG. 3
[FEC_CF4]
-Configuración 4
+CONFIG. 4
[FEC_CDP]
-Pantalla del mando
+TIPO:
[FEC_ONF]
-A pie
+A PIE
[FEC_INC]
-En coche
+EN VEHÍCULO
[FEC_VIB]
-Vibración :
+VIBRACIÓN:
+
+[FEC_ILU]
+INVERTIR VISTA:
+
+[FEC_SWP]
+MOVIM. DEL JUGADOR:
+
+[FEC_AS]
+pad analógico
+
+[FEC_DP]
+botones de dirección
+
+[FEA_SFX]
+VOLUMEN EFECTOS:
+
+[FEA_OUT]
+Salida:
+
+[FEA_ST]
+Estéreo
+
+[FEA_MNO]
+Mono
+
+[FEA_CTD]
+¡Atención! Esta prestación necesita que se conecte hardware compatible con DTS. ¿Seguir?
+
+[FEA_DTS]
+DTS
+
+[FEA_RSS]
+EMISORA:
+
+[FEA_NON]
+Radio apagada
+
+[FED_BRI]
+BRILLO:
+
+[FED_TRA]
+RASTROS:
+
+[FED_RDR]
+MODO RADAR:
+
+[FED_HUD]
+MODO VISOR:
+
+[FED_RDM]
+MAPA Y PUNTOS
+
+[FED_RDB]
+SOLO PUNTOS
[FEL_ENG]
-Inglés
+INGLÉS
[FEL_FRE]
-Francés
+FRANCÉS
[FEL_GER]
-Alemán
+ALEMÁN
[FEL_ITA]
-Italiano
+ITALIANO
[FEL_SPA]
-Español
+ESPAÑOL
[FED_DBG]
-Menú de soluciones técnicas
+Menu Debug
[FED_RID]
-Recargar IDE
+Reload IDE
[FED_RIP]
-Recargar IPL
+Reload IPL
[FED_PAH]
Parse Heap
+[FED_RCD]
+CCullZones::RecalculateCullZoneData
+
[FED_DFL]
-CLos guiones::DbgBandera
+CTheScripts::DbgFlag
[FED_DLS]
-Gran luz blanca de solución técnica encendida
+Big White Debug Light Switched
[FED_SPR]
-Mostrar grupos de aceras
+Show Ped Road Groups
[FED_SCR]
-Mostrar grupos de carreteras
+Show Car Road Grups
[FED_SCZ]
-Mostrar zonas de desechos
+Show Cull Zones
[FED_DSR]
-Solicitud de solución técnica del streaming
+Debug Streaming Requests
[FED_SCP]
-gbMostrarcolisiónPolys
+gbShowCollisionPolys
+
+[FEM_MCM]
+Memory Card Menu
+
+[FEM_RMC]
+Register MemCard One
+
+[FEM_TFM]
+Test Format MemCard One
+
+[FEM_TUM]
+Test UnFormat MemCard One
+
+[FEM_CRD]
+Create Root Dir
+
+[FEM_CLI]
+Create And Load Icons
+
+[FEM_FFF]
+Fill First File with Guff
+
+[FEM_SOG]
+Save Only The Game
+
+[FEM_CES]
+Check Every 0kB4 Save
+
+[FEM_STG]
+Guardar la partida
+
+[FEM_STS]
+Save The Game under GTA3 name
+
+[FEM_CPD]
+Create copy protected mag directory
+
+[FEM_MC2]
+Memory Card Menu 2
+
+[FEM_TS]
+Test Save:
+
+[FEM_TL]
+Test Load:
+
+[FEM_TD]
+Test Delete:
+
+[FEM_SL0]
+Ranura0
+
+[FEM_SL1]
+No hay archivo guardado 1
+
+[FEM_SL2]
+No hay archivo guardado 2
+
+[FEM_SL3]
+No hay archivo guardado 3
+
+[FEM_SL4]
+No hay archivo guardado 4
+
+[FEM_SL5]
+No hay archivo guardado 5
+
+[FEM_SL6]
+No hay archivo guardado 6
+
+[FEM_SL7]
+No hay archivo guardado 7
+
+[FES_LOA]
+CARGAR PARTIDA
+
+[ST_TIME]
+Tiempo de juego actual
+
+[ST_OVTI]
+Tiempo de juego total
+
+[NUMSHV]
+Número de guardados
[PL_STAT]
Estadísticas del jugador
[PE_WAST]
-Gente que te has cargado
+Gente abatida por ti
[PE_WSOT]
-Gente eliminada por otros
+Gente abatida por otros
+
+[CAR_EXP]
+Coches explotados
+
+[BOA_EXP]
+Embarcaciones destruidas
[TM_BUST]
-Veces detenido
+Veces que te han trincado
+
+[M_WASTE]
+Civiles liquidados (hombres)
+
+[F_WASTE]
+Civiles liquidados (mujeres)
+
+[PIG_WST]
+Polis liquidados
[GNG_WST]
-Miembros de la banda liquidados
+Miembros de bandas liquidados
+
+[MED_WST]
+Médicos liquidados
+
+[FIRE_WS]
+Bomberos liquidados
[DED_CRI]
Criminales liquidados
+[DED_DED]
+Vagabundos liquidados
+
+[DED_HOK]
+Prostitutas liquidadas
+
+[HEL_DST]
+Helicópteros destruidos
+
[PER_COM]
Porcentaje completado
[KGS_EXP]
-Kilogramos de explosivos empleados
+Kg de explosivos empleados
[ACCURA]
Precisión
-[ST_WEAP]
-Presupuesto armamentístico
+[ELBURRO]
+Best Turismo time in secs
-[ST_PROP]
-Presupuesto de propiedades
+[CAR_CRU]
+Coches triturados
-[ST_AUTO]
-Presupuesto para reparación de coches y pintura
+[HED_EX]
+Cabezas reventadas
-[ST_PHOT]
-Fotografías tomadas
+[ST_HEAD]
+Disparos en la cabeza
-[ST_LOAN]
-Visitas de usureros prestamistas
+[BUL_FIR]
+Balas disparadas
-[ST_STOR]
-Almacenes desvalijados
+[BUL_HIT]
+Balas en el blanco
-[ST_MOVI]
-Escenas de especialista
+[SPRAYIN]
+Manos de pintura
-[ST_PIZZ]
-Pizzas entregadas
+[TM_DED]
+Visitas al hospital
-[ST_GARB]
-Recogidas de basura efectuadas
+[ST_GANG]
+Banda más odiada
-[ST_ICEC]
-''Helado'' vendido
+[ST_GNG1]
+Leone
-[TOP_SHO]
-Puntuación máxima en el campo de tiro
+[ST_GNG2]
+Tríadas
-[SHO_RAN]
-Clasificación del campo de tiro
+[ST_GNG3]
+Diablos
-[SEAGULL]
-Gaviotas disparadas
+[ST_GNG4]
+Yakuza
-[PROPOWN]
-Propiedad en posesión
+[ST_GNG5]
+Yardies
-[ST_TIME]
-Tiempo de juego
+[ST_GNG6]
+Colombianos
-[ST_FTIM]
-Horas de vuelo
+[ST_GNG7]
+Hoods
-[ST_PRAN]
-Clasificación de los pilotos
+[ST_GNG8]
+Sindacco
-[ST_RAN0]
-Aprendiz
+[ST_GNG9]
+Forelli
-[ST_RAN1]
-Navegante
+[DAYSPS]
+Días transcurridos en el juego
-[ST_RAN2]
-Copiloto
+[MMRAIN]
+Lluvia caída
-[ST_RAN3]
-Junior
+[ST_STAR]
+Estrellas de búsqueda obtenidas
-[ST_RAN4]
-Competente
+[ST_STGN]
+Estrellas de búsqueda eludidas
-[ST_RAN5]
-Senior
+[TOT_DIS]
+Distancia total recorrida (millas)
+
+[TOTDISM]
+Distancia total recorrida (m)
-[ST_RAN6]
-As
+[DISTBIK]
+Dist. recorrida en moto (millas)
-[ST_RAN7]
-Barón rojo
+[DISTBIM]
+Distancia recorrida en moto (m)
-[ST_DRWN]
-Peces alimentados
+[DISTHEL]
+Dist. recorrida en helicóptero (millas)
+
+[DISTHEM]
+Distancia recorrida en helicóptero (m)
+
+[DISTBOA]
+Dist. recorrida en embarcación (millas)
+
+[DISTBOM]
+Distancia recorrida en embarcación (m)
+
+[ST_WHEE]
+Mayor tiempo a caballito (s)
+
+[ST_STOP]
+Mayor tiempo sobre rueda delantera (s)
+
+[ST_2WHE]
+Mayor tiempo sobre 2 ruedas (s)
+
+[ST_WHED]
+Mayor distancia a caballito (m)
+
+[ST_STOD]
+Mayor distancia rueda delantera (m)
+
+[ST_2WHD]
+Mayor distancia sobre 2 ruedas (m)
+
+[ST_FAPD]
+Caída de morros más larga (m)
+
+[FEST_HV]
+Mayor nivel de vigilante
+
+[FIRELVL]
+Mayor nivel de bombero
+
+[ST_STOR]
+Stores Knocked Off
+
+[ST_ASSI]
+Trabajos de asesinato completados
+
+[ST_FTIM]
+Horas de vuelo
[ST_FASH]
-Presupuesto para moda
+Fashion Budget
-[ST_DAMA]
-Coste de propiedades destruidas
+[ST_WEAP]
+Gasto en armas
-[TM_DED]
-Visitas al hospital
+[ST_PROP]
+Gasto en propiedades
-[DAYSPS]
-Días transcurridos en el juego
+[ST_DAMA]
+Bienes destruidos
-[NUMSHV]
-Visitas a pisos francos
+[ST_AUTO]
+Gasto en reparación de coches y pintura
[MXCARD]
-Max. Distancia de salto LOCO (pies)
+Dist. máx. en salto demencial (pies)
[MXCARJ]
-Max. Altura de salto LOCO (pies)
+Altura máx. en salto demencial (pies)
[MXCARDM]
-Máxima distancia de salto LOCO (m)
+Dist. máx. en salto demencial (m)
[MXCARJM]
-Máxima altura de salto LOCO (m)
+Altura máx. en salto demencial (m)
[MXFLIP]
-Máximas vueltas de salto LOCO
+Vueltas máx. en salto demencial
[MXJUMP]
-Máxima rotación de salto LOCO
-
-[BUL_FIR]
-Balas disparadas
+Rotación máx. en salto demencial
-[BUL_HIT]
-Aciertos
+[FST_MFR]
+Emisora favorita
-[SPRAYIN]
-Pintura
+[FST_LFR]
+Emisora menos usada
[BSTSTU]
-Mejor maniobra LOCA hasta ahora
+La mejor acrobacia demencial:
[INSTUN]
-Maniobra loca
+Acrobacia demencial
[PRINST]
-Maniobra loca perfecta
+Acrobacia demencial perfecta
[DBINST]
-Maniobra loca doble
+Acrobacia demencial doble
[DBPINS]
-Maniobra loca doble perfecta
+Acrobacia demencial doble perfecta
[TRINST]
-Maniobra loca triple
+Acrobacia demencial triple
[PRTRST]
-Maniobra loca triple perfecta
+Acrobacia demencial triple perfecta
[QUINST]
-Maniobra loca cuádruple
+Acrobacia demencial cuádruple
[PQUINS]
-Maniobra loca cuádruple perfecta
+Acrobacia demencial cuádruple perfecta
[NOSTUC]
-No se ha completado ninguna
+No hay acrobacias demenciales completadas
[NOUNIF]
Saltos únicos completados
+[NOUNGM]
+Total de saltos únicos
+
[NMISON]
Intentos de misión
+[NMMISP]
+Misiones superadas
+
[PASDRO]
-Pasajeros en destino
+Pasajeros llevados a su destino
[MONTAX]
-Dinero conseguido con el taxi
+Dinero ganado en taxi
+
+[CARSLD]
+Coches vendidos
+
+[MONCAR]
+Dinero ganado vendiendo coches
+
+[BIKESLD]
+Motos vendidas
+
+[MONBIKE]
+Dinero ganado vendiendo motos
+
+[CARSEXP]
+Coches encontrados para Love Media
+
+[SLTVLVL]
+Mayor nivel en Slash TV
+
+[SLTVKIL]
+Oponentes muertos en Slash TV
+
+[MONTRS]
+Dinero ganado recogiendo basura
+
+[HTMKLD]
+Sicarios liquidados
+
+[GDAMSP]
+Misiones de Ángel Vengador superadas
+
+[HGAJD]
+Justicia total de Ángel Vengador impartida
+
+[BNDRACE]
+Carreras de RC
+
+[FSTTRT]
+Mayor tiempo pasado en Wong Side of the Track
+
+[HGHTRC]
+Mayor suma ganada en Wong Side of the Track
+
+[FSTHRT]
+Carrera más rápida en helicóptero
+
+[BHLPOS]
+Mejor posición en carrera de helicópteros
+
+[TMSOUT]
+Cambios de ropa
+
+[BSRPS0]
+Low-rider Rumble
+
+[BSRPS1]
+Deimos Dash
+
+[BSRPS2]
+Wi-Cheetah Run
+
+[BSRPS3]
+Red Light Racing
+
+[BSRPS4]
+Torrington TT
+
+[BSRPS5]
+Gangsta GP
+
+[DBIKE0]
+Trazado 1
+
+[DBIKE1]
+Trazado 2
+
+[DBIKE2]
+Trazado 3
+
+[DBIKE3]
+Trazado 4
+
+[DBIKE4]
+Trazado 5
+
+[DBIKE5]
+Trazado 6
+
+[DBIKE6]
+Trazado 7
+
+[DBIKE7]
+Trazado 8
+
+[DBIKE8]
+Trazado 9
+
+[DBIKE9]
+Trazado 10
+
+[DBIKEHE]
+Bump & Grinds
+
+[DBIKEBP]
+Mejor posición
+
+[DBIKEFL]
+Vuelta más rápida
+
+[DBIKEFT]
+Mejor tiempo
+
+[ST_PHOT]
+Fotos tomadas
+
+[ST_PIZZ]
+Pizzas entregadas
+
+[ST_NOOD]
+Fideos entregados
+
+[MO_TOUR]
+Dinero ganado con turistas
+
+[TA_TOUR]
+Turistas llevados a lugares turísticos
+
+[SC_SCRA]
+Récord en Scrapyard Challenge
+
+[SC_9MM]
+Récord en 9mm Mayhem
+
+[SC_SCOO]
+Récord en Scooter Shooter
[DAYPLC]
-Gastos diarios provocados a la policía
+Gasto diario de la policía
+
+[SEAGULL]
+Gaviotas abatidas
[CRIMRA]
-Tasa criminal:
+ÍNDICE DELICTIVO
-[STPR_1]
-El Malibú
+[CHASE]
+Atención mediática
-[STPR_2]
-Imprenta
+[CHASE1]
+"¿Quién es ése?"
-[STPR_3]
-Estudio de cine
+[CHASE2]
+"¡Qué aburrimiento!"
-[STPR_4]
-Fábrica de helados
+[CHASE3]
+Vagamente interesados
+
+[CHASE4]
+Periódico local, página 7
+
+[CHASE5]
+Primera plana del periódico local
+
+[CHASE8]
+TV local, 3:00
+
+[CHASE9]
+Noticias TV local
+
+[CHASE10]
+En directo TV local
+
+[CHASE11]
+El UFA Today, página 12
+
+[CHASE12]
+El UFA Today, página 4
+
+[CHASE13]
+Foto en el UFA Today
+
+[CHASE14]
+Tele nacional, 4:00
+
+[CHASE15]
+Noticias TV nacional
+
+[CHASE16]
+En directo TV nacional
+
+[CHASE17]
+Noticias internacionales
+
+[CHASE18]
+Crisis nacional
+
+[CHASE19]
+Crisis internacional
+
+[CHASE20]
+Suceso mundial
+
+[CHASE21]
+Leyenda viva
+
+[WHEEL01]
+~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s.
+
+[WHEEL02]
+~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s.
+
+[WHEEL06]
+~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s.
+
+[WHEEL07]
+~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s.
+
+[WHEEL11]
+~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s.
+
+[WHEEL12]
+~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s.
+
+[GMSTOR]
+Game Store
+
+[PREBRF]
+Instrucciones previas
+
+[CNTLS]
+Controles
+
+[MUSMEN]
+Música/efectos
+
+[GAMSET]
+Ajustes del juego
-[STPR_5]
-Salón de coches
+[LANGUA]
+Idioma
-[STPR_6]
-Compañía de taxis
+[DSPLAY]
+Pantalla
-[STPR_7]
-Astillero
+[DEBUGM]
+Debug Menu
+
+[QUITOP]
+Salir de opciones
+
+[CONTRL]
+Config. de controles
[SET1EN]
-Configuración 1. Activada
+Config. 1 activada
+
+[SET1]
+Config. 1
+
+[SET2EN]
+Config. 2 activada
+
+[SET2]
+Config. 2
+
+[SET3EN]
+Config. 3 activada
+
+[SET3]
+Config. 3
+
+[SET4EN]
+Config. 4 activada
+
+[SET4]
+Config. 4
+
+[GOBACK]
+Volver
+
+[SOUND]
+SONIDO
+
+[MUSVOL]
+Volumen música
+
+[SFXVOL]
+Volumen efectos
+
+[SCROPT]
+OPCIONES DE PANTALLA
+
+[CTRSCR]
+Centrar pantalla
+
+[SCRFOR]
+Formato de pantalla
+
+[GMSVLQ]
+PARTIDA: GUARDAR-CARGAR-SALIR
+
+[GMREST]
+Reiniciar partida
+
+[GMLOAD]
+Cargar partida
[GMSAVE]
Guardar partida
-[FEDS_TB]
-Volver
+[NOGMSV]
+Solo puedes guardar en tu escondite.
-[FEST_OO]
-de
+[DLFILE]
+Borrar archivos de Grand Theft Auto
-[FEC_TUC]
-Control de la torreta
+[CHFILE]
+ESCOGER ARCHIVO PARA CARGAR
-[FEC_RS3]
-Cambiar emisora de radio (Botón L3)
+[CHFIDL]
+ESCOGER ARCHIVO PARA BORRAR
-[FEC_HO3]
-Bocina (Botón L3)
+[SVCONF]
+CONFIRMACIÓN DE GUARDADO
-[C_FAIL]
-¡Misión de justiciero terminada!
+[SVFNAM]
+El nombre del archivo guardado es
-[C_ESCP]
-~r~¡El sospechoso ha escapado!
+[LANGSL]
+SELECCIÓN DE IDIOMA
-[C_VIGIL]
-¡BONIFICACIÓN DE JUSTICIERO!
+[ENGLIS]
+Inglés
-[HEAL_A]
-Tu ~h~salud~w~ aparece en naranja en la parte superior derecha de la pantalla.
+[GERMAN]
+Alemán
-[WRONGCD]
-Disco incorrecto. Introduce el disco correcto.
+[ITALIA]
+Italiano
-[NOCD]
-La bandeja del disco está vacía. Por favor, inserta el disco.
+[FRENCH]
+Francés
-[OPENCD]
-La bandeja del disco está abierta. Por favor, cierra la bandeja de disco.
+[SPAIN]
+Español
-[CDERROR]
-Error al leer el DVD de Grand Theft Auto: Vice City
+[RELIDE]
+ReLoadIde
-[RESTART]
-Iniciando nueva partida
+[RELIPE]
+ReLoadIpl
-[GA_3]
-No hay más regalitos. ¡100 $ para volver a pintar!
+[PARSHP]
+Parse Heap
-[GA_1]
-¡Hala! ¡Demasiado peligroso para mi gusto!
+[DBGFON]
+CTheScripts::DbgFlag On
-[GA_1A]
-Vuelve cuando no estés tan ocupado...
+[DBFOFF]
+CTheScripts::DbgFlag Off
-[HELP9_C]
-Pulsa ~h~~k~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~para ~h~disparar~w~ el fusil de francotirador.
+[BGWHON]
+Big White Debug Light Switched On
-[TAXI2]
-~r~¡Te has quedado sin tiempo!
+[BGWOFF]
+Big White Debug Light Switched Off
-[PAGEB13]
-Salud entregada en el escondite
+[DSTRON]
+Debug Streaming Requests On
-[PAGEB14]
-Adrenalina entregada en el escondite
+[DSTROFF]
+Debug Streaming Requests Off
-[FESZ_CA]
-Cancelar
+[PDRGON]
+ShowPedRoadGroups On
-[FES_NGA]
-Nueva partida
+[PRGOFF]
+ShowPedRoadGroups Off
-[FES_CAN]
-Cancelar
+[CRRGON]
+ShowCarRoadGroups On
-[FESZ_QL]
-Todo el progreso no guardado de tu partida actual se perderá. ¿Continuar cargando?
+[CRGOFF]
+ShowCarRoadGroups Off
-[FESZ_QD]
-¿Proceder a borrar esta partida guardada?
+[CLZOON]
+Show Cull Zones On
-[FESZ_QO]
-¿Proceder para sobrescribir esta partida guardada?
+[CLZOOF]
+Show Cull Zones Off
-[FESZ_QR]
-¿Seguro que quieres empezar una nueva partida? Todo el progreso desde la última partida guardada se perderá. ¿Continuar?
+[SHPLON]
+gbShowCollisionPolys On
-[T4X4_1]
-Prueba de PCJ
+[SHPLOF]
+gbShowCollisionPolys Off
-[BMX_1]
-Trial de tierra
+[CULREC]
+CCullZones::RecalculateCullZoneData()
-[BMX_2]
-Pista de pruebas
+[FORMM1]
+FormatMemCard 1 (teststuff)
-[BMXFAIL]
-~r~¡No has conseguido un nuevo récord!
+[UNFRM1]
+UnFormatMemCard 1 (teststuff)
-[BMX_REC]
-~g~¡Nuevo récord establecido: ~1~!
+[GORLEV]
+Gore Level
-[T4X4_3]
-¡AGARRADO!
+[SICASS]
+Sick Fuck
-[MM_1]
-CONOCIRCUITO
+[SICSIC]
+Sick Fucker
-[T4X4_F]
-~r~¡Te rajaste! ¿Demasiado duro para ti?
+[SCASSL]
+Sick Fuck Selected
-[LANDSTK]
-Landstalker
+[SCSCSL]
+Sick Fucker Selected
-[IDAHO]
-Idaho
+[PRVMEN]
+Previous Mission Briefs
-[STINGER]
-Stinger
+[FORMEN]
+Format Menu
-[LINERUN]
-Linerunner
+[MEMTST]
+MemoryCardTest screen
-[PEREN]
-Perennial
+[REGCAR]
+Register MemoryCard One
-[SENTINL]
-Sentinel
+[TEFONE]
+Test Format MemCard One
-[RIO]
-Río
+[TEUFON]
+Test UnFormat MemCard One
-[PATRIOT]
-Patriot
+[CRROOT]
+CreateRootDir
-[FIRETRK]
-Camión de bomberos
+[CRLDIC]
+Create and Load Icons
-[TRASHM]
-Trashmaster
+[FLFSGF]
+Fill First File With Guff
-[STRETCH]
-Limusina
+[PUSAVE]
+Save Only the Game
-[MANANA]
-Mañana
+[CHEVOK]
+CheckEveryOkB4Save
-[INFERNS]
-Infernus
+[SVGMON]
+SaveTheGame
-[VOODOO]
-Voodoo
+[CNTSAV]
+No se puede guardar. Estás en una misión.
-[PONY]
-Pony
+[CNCSAV]
+No se puede guardar. Estás en un vehículo.
-[MULE]
-Mule
+[CRMGSV]
+Create copy protected mag directory
-[CHEETAH]
-Cheetah
+[MGSVCN]
+MagazineDirectory Created
-[AMBULAN]
-Ambulancia
+[MGSVNC]
+MagazineDirectory Not Created
-[FBICAR]
-FBI Washington
+[YES]
+Sí
-[MOONBM]
-Moonbeam
+[NO]
+No
-[ESPERAN]
-Esperanto
+[X]
+x
-[TAXI]
-Taxi
+[LAST]
+Last message.
-[WASHING]
-Washington
+[GS_STYL]
+ESTILO:
-[BOBCAT]
-Bobcat
+[GS_FFAL]
+TODOS CONTRA TODOS
-[WHOOPEE]
-Mr Whoopee
+[GS_LOC]
+LUGAR:
-[BFINJC]
-BF Injection
+[GS_SLMT]
+LÍMITE DE PUNTOS:
-[HUNTER]
-Hunter
+[GS_KLMT]
+MÁX. ABAT.:
-[POLICAR]
-Policía
+[GS_TLMT]
+LÍMITE DE TIEMPO:
-[ENFORCR]
-Enforcer
+[GS_ULMT]
+SIN LÍMITE
-[SECURI]
-Securicar
+[GS_PRUP]
+MEJORAS:
-[BANSHEE]
-Banshee
+[GS_RACE]
+CARRERA:
-[PREDATR]
-Predator
+[GS_LAPS]
+VUELTAS:
-[BUS]
-Autobús
+[GS_OK]
+ACEPTAR
-[RHINO]
-Rhino
+[FEH_MP]
+MULTIJUGADOR
-[BARRCKS]
-Barracks OL
+[FEMP_J]
+Unirse
-[CUBAN]
-Cuban Hermes
+[FEMP_CS]
+PERSONAJE:
-[HELI]
-Helicóptero
+[FEMP_PS]
+AJUSTES DEL JUGADOR
-[DODO]
-Dodo
+[FEMP_GS]
+ELEGIR PARTIDA
-[COACH]
-Autocar
+[FEMP_NG]
+INICIAR NUEVA PARTIDA
-[CABBIE]
-Taxi clásico
+[SVRLIST]
+LISTA DE ANFITRIONES
-[STALION]
-Stallion
+[SVRINFO]
+DETALLES DEL ANFITRIÓN
-[RUMPO]
-Rumpo
+[SVRNAME]
+NOMBRE:
-[RCBANDT]
-Bandit RC
+[NO_SVRS]
+BUSCANDO ANFITRIONES
-[ROMERO]
-Romero's Hearse
+[NO_PLRS]
+BUSCANDO JUGADORES
-[PACKER]
-Packer
+[NO_NAME]
+SIN NOMBRE
-[ADMIRAL]
-Admiral
+[NO_WIFI]
+Para jugar partidas multijugador, debes tener el interruptor WLAN activado.
-[SQUALO]
-Squalo
+[FEMP_SG]
+INICIAR PARTIDA
-[SEASPAR]
-Sea Sparrow
+[FEMP_S]
+Inicio
-[PIZZABO]
-Pizza Boy
+[FEMP_WS]
+Esperando al anfitrión...
-[GANGBUR]
-Gang Burrito
+[SVRLOST]
+Se ha perdido la comunicación con el anfitrión.
-[TROPIC]
-Tropic
+[NOSVRS]
+No se ha podido encontrar al anfitrión.
-[SPEEDER]
-Speeder
+[MP_WARN]
+Iniciar una partida multijugador hará que pierdas todo el progreso desde la última vez que guardaste.
-[REEFER]
-Reefer
+[FEDS_XB]
+Seleccionar
-[FLATBED]
-Flatbed
+[FEDS_TB]
+Atrás
-[YANKEE]
-Yankee
+[FEDS_ST]
+botón START (inicio): REANUDAR
-[CADDY]
-Caddy
+[FEST_OO]
+de
-[ZEBRA]
-Taxi cebra
+[FED_SUB]
+SUBTÍTULOS:
-[TOPFUN]
-Top Fun
+[FEC_TUC]
+Control de torreta
-[SKIMMER]
-Skimmer
+[FEC_SM3]
+Activar misión especial (botón R3)
-[PCJ600]
-PCJ 600
+[FEC_RS3]
+Cambiar de emisora (botón L3)
-[PHOENIX]
-Phoenix
+[FEC_HO3]
+Claxon (botón L3)
-[FAGGIO]
-Faggio
+[FIRST]
+~g~1°
-[FREEWAY]
-Freeway
+[SECOND]
+~g~2°
-[RCBARON]
-Barón RC
+[THIRD]
+~g~3°
-[RCRAIDE]
-Raider RC
+[FOURTH]
+~g~4°
-[GLENDAL]
-Glendale
+[NOCONTE]
+Por favor conectar un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2) en el puerto de mando 1 para continuar.
-[OCEANIC]
-Oceanic
+[WRCONT]
+El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2).
-[SANCHEZ]
-Sanchez
+[WRCONTE]
+El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) or un mando analógico (DUALSHOCK®2).
-[SPARROW]
-Sparrow
+[WRONGCD]
+Disco incorrecto. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories.
-[LOVEFIS]
-Love Fist
+[NOCD]
+La bandeja del disco está vacia. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories.
-[COASTG]
-Guardacostas
+[OPENCD]
+La bandeja del disco está abierta. Cierra la bandeja del disco.
-[DINGHY]
-Dinghy
+[RESTART]
+Iniciando nueva partida.
-[HERMES]
-Hermes
+[GA_3]
+~w~¡100 $ por repintar!
-[SABRE]
-Sabre
+[GA_1A]
+~w~Vuelve cuando no estés tan ocupado...
-[SABRETU]
-Sabre Turbo
+[AWAY]
+~r~¡Se ha largado de aquí!
-[WALTON]
-Walton
+[GA_6B]
+Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~¡y A CORRER!
-[REGINA]
-Regina
+[GA_7B]
+~w~Activa la bomba con~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque.
-[COMET]
-Comet
+[FESZ_CA]
+Cancelar
+
+[FESZ_QU]
+Salir
-[DELUXO]
-Deluxo
+[FESZ_L1]
+La partida se ha cargado.
-[BURRITO]
-Burrito
+[FESZ_L2]
+Nombre del archivo guardado:
-[SPAND]
-Spand Express
+[FESZ_OK]
+ACEPTAR
+
+[FES_LGA]
+Cargar partida
-[MARQUIS]
-Marquis
+[FES_DGA]
+BORRAR DATOS GUARDADOS
+
+[FES_NGA]
+NUEVA PARTIDA
+
+[FES_CAN]
+Cancelar
-[BAGGAGE]
-Mozo de equipaje
+[FESZ_QL]
+Todo el progreso no guardado de la partida se perderá. ¿Seguro que quieres cargar?
-[KAUFMAN]
-Taxi Kaufman
+[FESZ_QD]
+¿Seguro que quieres borrar esta partida guardada?
-[COASTMA]
-Guardacostas Maverick
+[FESZ_QO]
+¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida guardada?
-[MAVERIC]
-Maverick
+[FESZ_QR]
+¿Quieres empezar una nueva partida? Se perderá todo el progreso desde la última partida guardada. ¿Continuar?
-[RANCHER]
-Rancher
+[FESZ_QS]
+¿SEGURO QUE QUIERES GUARDAR?
-[FBIRANC]
-FBI Rancher
+[T4X4_2A]
+~g~Tienes ~y~2 minutos~g~ para pasar por ~y~12~g~ puntos de control. ~g~Puedes pasar por ellos en ~y~CUALQUIER ORDEN~g~.
-[VIRGO]
-Virgo
+[T4X4_2B]
+¡~1~ de 12!
-[GREENWO]
-Greenwood
+[T4X4_2C]
+~y~PASA POR~g~ el primer punto de control para activar el cronómetro. ~g~Cada punto de control te concederá ~y~10 SEGUNDOS~g~.
-[HOTRING]
-Hotring Racer
+[T4X4_F]
+~r~¡Has abandonado! ¿Demasiado duro para ti?
-[BLISTAC]
-Blista Compact
+[UPSIDE]
+~r~¡Has volcado!
[FEST_DF]
Dist. recorrida a pie (millas)
@@ -2182,12191 +2794,14667 @@ Distancia recorrida a pie (m)
[FESTDCM]
Distancia recorrida en coche (m)
-[TOT_DIS]
-Distancia total recorrida (millas)
-
-[TOTDISM]
-Distancia total recorrida (m)
-
-[DISTHEL]
-Dist. recorrida en helicóptero (millas)
-
-[DISTHEM]
-Distancia recorrida en helicóptero (m)
-
-[DISTBOA]
-Dist. recorrida en barco (millas)
-
-[DISTBOM]
-Distancia recorrida en barco (m)
-
[FEST_LS]
-Gente salvada en una ambulancia
+Gente salvada en ambulancia
[FEST_CC]
-Criminales asesinados en misión Vigilante
+Criminales abatidos misión Vigilante
[FEST_FE]
-Total de fuegos extinguidos
+Fuegos totales apagados
+
+[FEST_LF]
+Vuelo más largo en Dodo
+
+[FEST_BD]
+Mejor tiempo desactivando una bomba
[FEST_RP]
-Masacres superadas
+Destrucciones superadas
+
+[FEST_CN]
+Mayor tiempo en Karmageddon
+
+[FEST_TR]
+Máx. abatidos RC Triad Take-Down
[FEST_MP]
Misiones superadas
-[FEST_BB]
-Bling-bling Scramble:
-
[FEST_H0]
Mayoría de puntos de control
[FEST_GC]
Total de coches de bandas:
-[FEST_H1]
-Destrucción del diablo
+[USJ]
+~w~¡BONIF. ACROBACIA ÚNICA!
-[FEST_H2]
-Masacre de la mafia
+[USJ_FAL]
+~w~¡ACROBACIA ÚNICA FALLADA!
-[FEST_H3]
-Casino Calamity
+[HM1_1]
+~g~Fríe a 20 Purple Nines en 2 min. y 30 s.
-[FEST_H4]
-Rumpo Wrecker
+[KM1_8A]
+Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte.
-[USJ]
-¡BONIFICACIÓN POR MANIOBRA ÚNICA!
-
-[USJ_DUN]
-MANIOBRA YA COMPLETADA
+[KM1_8D]
+Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte.
[RATNG1]
-Ciudadano honrado
+CIUDADANO DE A PIE
[RATNG2]
-Nadie en especial
+NADIE EN ESPECIAL
[RATNG3]
-Basurero
+PUERCO INCÍVICO
[RATNG4]
-Cleptómano
+CHORICILLO
[RATNG5]
-Vándalo
+VÁNDALO
[RATNG6]
-Chico de los recados
+RECADERO
[RATNG7]
-Carterista
+RATERO
[RATNG8]
-Cleptómano
+MANGUI
[RATNG9]
-Chivato
+LADRÓN
[RATNG10]
-Rata
-
-[RATNG11]
-Lince
+RATA
[RATNG12]
-Estafador
+CHANCHULLERO
[RATNG13]
-Timador
+TRAMPOSO
[RATNG14]
-Corredor de apuestas
+TIMADOR
[RATNG15]
-Buscavidas
+ESTAFADOR
[RATNG16]
-Matón
+BRAVUCÓN
[RATNG17]
-Chusma
+MALEANTE
[RATNG18]
-Bribón
+GRANUJA
[RATNG19]
-Rufián
+RUFIÁN
[RATNG20]
-Proscrito
+PROSCRITO
[RATNG21]
-Malhechor
+MATÓN
[RATNG22]
-Asesino
+SACAMANTECAS
[RATNG23]
-Super matón
+GORILILLA
[RATNG24]
-Matón
+GORILÓN
[RATNG25]
-Presidiario
+REINCIDENTE
[RATNG26]
-Exconvicto
+EX PRESIDIARIO
[RATNG27]
-Criminal
+DELINCUENTE
[RATNG28]
-Saqueador
+EXTORSIONADOR
[RATNG29]
-Mafioso
+CEREBRO
[RATNG30]
-Conductor
+CHÓFER
[RATNG31]
-Gorila
+GUARDAESPALDAS
[RATNG32]
-Asesino profesional
+HOMICIDA
[RATNG33]
-Asuntos internos
+CAZARRECOMPENSAS
[RATNG34]
-Agente
+AJUSTICIADOR
[RATNG35]
-Ronin
+RONIN
[RATNG36]
-Manitas
+AMAÑADOR
[RATNG37]
-Asesino a sueldo
+SICARIO
[RATNG38]
-Asociado
+ASOCIADO
[RATNG39]
-Carnicero
+CARNICERO
[RATNG40]
-Encargado de la limpieza
+LIMPIADOR
[RATNG41]
-Asesino
+ASESINO
[RATNG42]
-Consigliere
+CONSIGLIERE
[RATNG43]
-Maleante
+"BAUTIZADO"
[RATNG44]
-Mano derecha
+MANO DERECHA
[RATNG45]
-Ejecutor
+VERDUGO
[RATNG46]
-Teniente
+LUGARTENIENTE
[RATNG47]
-Subjefe
+JEFECILLO
[RATNG48]
-Capo
+CAPO
[RATNG49]
-Jefe
+BOSS
[RATNG50]
-Negado
+CEREBRO CRIMINAL
[RATNG51]
-Don
+DON
[RATNG52]
-Rey de la Jodida Ciudad
+PADRINO
+
+[TRAIN_1]
+Estación de Kurowski
+
+[TRAIN_2]
+Estación de Rothwell
+
+[TRAIN_3]
+Estación de Baillie
+
+[SUBWAY1]
+Estación de Portland
+
+[SUBWAY2]
+Estación de Rockford
+
+[SUBWAY3]
+Estación de Staunton South
+
+[SUBWAY4]
+Terminal de Shoreside
+
+[DETON]
+DETONACIÓN
+
+[RCBOMB1]
+RC Triad Take-Down
+
+[RECORD]
+~w~Nuevo récord: ¡~1~ muertos!
+
+[NRECORD]
+~r~¡No has batido el récord anterior de ~1~ muertos!
+
+[RCBOMBF]
+~r~¡Has salido de la furgoneta!
+
+[RC_2]
+Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Mafia como puedas.
+
+[RC_3]
+Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Yakuza como puedas.
+
+[RC_4]
+Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Yardies como puedas.
+
+[RC_5]
+Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Hoods como puedas.
+
+[RC_6]
+Tienes 2 min. para volar tantos coches del Cártel como puedas.
+
+[RAMPKA]
+~w~Necesitas un vehículo para esta destrucción.
[PAGE_00]
.
+[TURTXT]
+¡Aniquilación móvil!
+
+[TURPASS]
+~w~¡Aniquilación superada!
+
+[TUR3D]
+~w~Integridad coche
+
+[FTFRENZ]
+Firetruck Frenzy
+
[WELCOME]
BIENVENIDO A
[TSCORE]
-GANANCIAS: ~1~ $
+~w~GANANCIAS TOTALES: ~1~ $
+
+[PBOAT_1]
+Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar los cañones de la embarcación.
-[PBOAT_2]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
+[HM2_1]
+Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar.
-[HJSTAT]
-Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_
+[HM2_1A]
+Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar.
-[HJSTATW]
-Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ ¡qué gran aterrizaje!
+[HM2_2]
+~r~¡No has destruido todos los coches blindados!
-[ATUTOR]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de ATS.
+[HM2_6]
+~g~¡Coche blindado destruido!
+
+[FESZ_UC]
+CANCELAR
+
+[FEDS_SM]
+L1, R1: CAMBIAR MENÚ
+
+[FEDS_AS]
+;=: CAMBIAR SELECCIÓN
+
+[FEDSAS2]
+<>: CAMBIAR SELECCIÓN
+
+[FEDS_SS]
+L1,R1: CAMBIAR SELECCIÓN
+
+[FEDSSC1]
+;: DESPLAZAM. MÁS RÁPIDO
+
+[FEDSSC2]
+=: DETENER DESPLAZAM.
+
+[FES_LOF]
+Error al cargar.
+
+[FES_SLO]
+EL ARCHIVO GUARDADO
+
+[FES_ISC]
+ESTÁ DAÑADO
+
+[FESZ_TI]
+GUARDAR Z1
+
+[FESZ_SA]
+Guardar partida
+
+[MC_LDFL]
+Error al cargar.
+
+[MC_NWRE]
+Se está reiniciando la partida.
+
+[BIFP_1]
+~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~,~1~ m
+
+[BIFP_1F]
+~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~ pies
+
+[DIAB1_5]
+TIEMPO DE CARRERA:
+
+[F_FAIL1]
+~r~Misión de bombero terminada.
+
+[F_CANC]
+~r~¡Misión de bombero cancelada!
+
+[F_FAIL3]
+~r~¡Demasiado tarde!
+
+[F_FAIL4]
+~r~¡Ha muerto uno de los pasajeros!
+
+[F_FAIL5]
+~r~¡Uno de los coches ha sido destruido!
+
+[F_FAIL6]
+~r~¡El coche ha sido destruido!
+
+[F_EXTIN]
+Incendios
+
+[A_CANC]
+~r~¡Misión de médico ATS cancelada!
+
+[ALEVEL]
+~w~Nivel de misión de médico ATS ~1~
+
+[A_FAIL1]
+~r~Misión de médico ATS terminada.
[FEST_HA]
-Nivel más alto de misión de ATS
+Mayor nivel de médico ATS
+
+[A_SAVES]
+~w~GENTE SALVADA: ~1~
[C_KILLS]
-CRIMINALES ASESINADOS: ~1~
+~w~CRIMINALES LIQUIDADOS: ~1~
-[HJSTATF]
-Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_
+[F_START]
+Se ha informado de un ~b~vehículo en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga el incendio.
-[HJSTAWF]
-Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_, ¡y qué gran aterrizaje!
+[F_STAR1]
+Se ha informado de varios ~b~vehículos en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga los incendios.
+
+[F_REWAR]
+~w~¡FUEGO APAGADO! ¡Completado el nivel ~1~! Recompensa: ~1~ $
+
+[CINCAM]
+Cámara cinematográfica
+
+[FEDS_AM]
+<>: CAMBIAR MENÚ
+
+[KABOOM]
+¡BUUUUM!
+
+[SPLAT]
+SPLAT!
+
+[PANCAK]
+PANCAKED!
+
+[SOAKED]
+SOAKED!
+
+[HEAD]
+Head Radio
+
+[DBL_CLF]
+Double Clef FM
+
+[FLASHB]
+Flashback FM
+
+[RISE]
+Rise FM
+
+[LIPS]
+Lips 106
+
+[CHAT]
+Chatterbox FM
+
+[K_JAH]
+K-Jah Radio
+
+[GAM_FM]
+Game Radio FM
+
+[MSX_FM]
+MSX FM
+
+[GA_2]
+~w~Nuevo motor y capa de pintura: 100 $
+
+[PERPIC]
+Paquetes ocultos encontrados
+
+[GA_21]
+~w~No puedes guardar más vehículos en este garaje.
+
+[CHEAT1]
+Truco activado
+
+[CHEAT2]
+Truco de arma
+
+[CHEAT3]
+Truco de salud
+
+[CHEAT4]
+Truco de blindaje
+
+[CHEAT5]
+Truco de nivel de búsqueda
-[CRED001]
-ROCKSTAR NORTH
+[CHEAT6]
+Truco de dinero
-[CRD001A]
-DIRECTOR DEL ESTUDIO
+[CHEAT7]
+Truco de clima
-[CRD001B]
-ANDREW SEMPLE
+[FEDS_BA]
+botón ": ATRÁS
-[CRED002]
-PRODUCTOR
+[FED_WIS]
+PANTALLA PANORÁMICA:
-[CRD002A]
-DIRECTOR DE DESARROLLO
+[USJ_ALL]
+~w~¡ACROBACIAS ÚNICAS COMPLETADAS!
-[CRED003]
-LESLIE BENZIES
+[JAN]
+Ene.
-[CRED004]
-DIRECTOR DE ARTE
+[FEB]
+Feb.
-[CRED005]
-AARON GARBUT
+[MAR]
+Mar.
-[CRED006]
-DIRECTORES TÉCNICOS
+[APR]
+Abr.
-[CRED007]
-OBBE VERMEIJ
+[MAY]
+May.
-[CRED008]
-ADAM FOWLER
+[JUN]
+Jun.
-[CRED010]
-ANDREW DUTHIE
+[JUL]
+Jul.
-[CRED011]
-CRAIG FILSHIE
+[AUG]
+Ago.
-[CRED012]
-WILLIAM MILLS
+[SEP]
+Sep.
-[CRED013]
-CHRIS ROTHWELL
+[OCT]
+Oct.
-[CRD013A]
-IMRAN SARWAR
+[NOV]
+Nov.
-[CRD013B]
-JAMES WORRALL
+[DEC]
+Dic.
-[CRD013C]
-JOHN HAIME
+[DEFDT]
+--:---:---- --:--:--
-[CRED014]
-ESCRITO POR
+[BONUS]
+~g~BONIF. DE ~1~ $
-[CRED015]
-JAMES WORRALL
+[TAXI_M]
+Taxista
-[CRED016]
-PAUL KUROWSKI
+[COP_M]
+Vigilante
-[CRED017]
-DAN HOUSER
+[FIRE_M]
+Bombero
-[CRED018]
-DISEÑO DEL PERSONAJE PRINCIPAL
+[AMBUL_M]
+Médico ATS
-[CRD018A]
-DISEÑO DE PERSONAJES
+[HJ_IS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL: ~1~ $
-[CRED019]
-IAN MCQUE
+[HJ_PIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL PERFECTA: ~1~ $
-[CRD019A]
-TOKS SOLARIN
+[HJ_DIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE: ~1~ $
-[CRD019B]
-ALAN DAVIDSON
+[HJ_PDIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE PERFECTA: ~1~ $
+
+[HJ_TIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE: ~1~ $
-[CRED020]
-ANIMACIÓN PRINCIPAL
+[HJ_PTIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE PERFECTA: ~1~ $
-[CRED021]
-ALEX HORTON
+[HJ_QIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE: ~1~ $
-[CRD022A]
-ANIMACIÓN
+[HJ_PQIS]
+~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $
-[CRED022]
-LEE MONTGOMERY
+[HJBAD]
+~w~¡Un aterrizaje penoso! Casi ganas ~1~ $
-[CRD022B]
-DUNCAN SHIELDS
+[HJUP]
+Takeoff health: ~1~
-[CRD022C]
-GUS BRAID
+[HJDOWN]
+Landing health: ~1~
-[CRED023]
-DISEÑO DE VEHÍCULOS
+[FESZ_LS]
+Éxito al cargar.
-[CRD023A]
-JOLYON ORME
+[CEDBUG1]
+!!Debug Event!!
-[CRD023B]
-ALAN DUNCAN
+[CEDBUG2]
+!!Player is dead or not playing!!
-[CRD024A]
-DISEÑO DEL VEHÍCULO PRINCIPAL
+[CEDBUG3]
+!!Player is in INDUSTRIAL level!!
-[CRED024]
-PAUL KUROWSKI
+[CEDBUG4]
+Trying to make COLLECTIVE with ~1~
-[CRED025]
-DISEÑO DE MAPAS
+[CEDBUG5]
+Debug Value: ~1~
-[CRED026]
-ADAM COCHRANE
+[CEDBUG6]
+Debug Values: A: ~1~ B: ~1~
-[CRED027]
-NIK TAYLOR
+[CEDBUG7]
+Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ C: ~1~
-[CRED028]
-GARY MCADAM
+[LINE]
+This is Line ~1~
-[CRED029]
-KEIRAN BAILLIE
+[MRACE08]
+~w~¡Vuelve cuando tengas un vehículo!
-[CRED030]
-ALISDAIR WOOD
+[MRACE01]
+~w~Espera a que venga algún rival y toca el claxon para empezar la carrera.
-[CRED031]
-ANDREW SOOSAY
+[MRACE02]
+~w~La carrera empezará cuando el primer jugador toque el claxon.
-[CRD031A]
-STEVEN MULHOLLAND
+[MRACE05]
+~r~¡HAS PERDIDO!
-[CRD031B]
-WAYLAND STANDING
+[MRACE07]
+~r~¡Estás muerto! ¡Eres un perdedor!
-[CRD031C]
-CAMPBELL J. DICK
+[MRACE06]
+~r~¡Cobarde! ¡Te has retirado!
-[CRD031D]
-DISEÑO GRÁFICO
+[MRACE09]
+~w~¡Vuelve a la carrera!
-[CRD031E]
-STUART PETRI
+[MRACE10]
+~w~¡Has ganado (aunque ibas solo)!
-[CRED032]
-PROGRAMADOR JEFE
+[MRACEPO]
+Posición
-[CRD032A]
-PROGRAMADORES
+[MRCPU03]
+¡HAS PRENDIDO FUEGO A TODOS!
-[CRED033]
-ALEXANDER ROGER
+[MRCPU04]
+¡ESTÁS ARDIENDO! ( ------- TRASHMASTER ODD-JOB MISSION ------- )
-[CRED034]
-GRAEME WILLIAMSON
+[TRASH1]
+Basurero
-[CRED035]
-BARANE CHAN
+[TRASH1A]
+~w~Recoge los cubos de basura y llévalos al vertedero.
-[CRED036]
-DEREK PAYNE
+[TRASH1C]
+~w~El cronómetro empezará cuando recojas un cubo. Puedes recogerlos en CUALQUIER ORDEN.
-[CRED037]
-GORDON YEOMAN
+[TRASH1G]
+~r~¿Demasiado duro para ti? ¡Basura!
-[CRD037A]
-ALAN CAMPBELL
+[TRASH1H]
+~r~¡Has agotado el tiempo!
-[CRD037B]
-MARK HANLON
+[TRASH1J]
+~r~¡Te has alejado demasiado de la ruta!
-[CRD037C]
-ANDRZEJ MADAJCZYK
+[TRASH1K]
+~w~Recoge los ~g~cubos~w~.
-[CRED038]
-PRODUCTOR JEFE MUSICAL
+[TRASH1L]
+~w~Vuelve al ~y~vertedero~w~.
-[CRED039]
-CRAIG CONNER
+[TRASH1M]
+~w~¡Basura recogida! + ~1~ s.
-[CRED040]
-STUART ROSS
+[PCJINFO]
+~w~Pasa por los 25 ~y~puntos de control~w~ en menos de ~1~ s.
-[CRED041]
-INGENIERO JEFE DE AUDIO
+[PCJFAIL]
+~r~¡No has conseguido hacerlo en menos de ~1~ s.!
-[CRED042]
-ALLAN WALKER
+[PCJPROM]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~!
-[CRD041A]
-INGENIERO DE AUDIO
+[PCJPRO1]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~!
-[CRD041B]
-AUDIO
+[PCJDEST]
+~r~¡Moto destrozada!
-[CRD042A]
-WILL MORTON
+[PCJRET]
+~r~No has vuelto a la moto.
-[CRED043]
-PROGRAMADOR DE AUDIO
+[PCJTIME]
+~r~¡Se te ha acabado el tiempo!
-[CRED044]
-RAYMOND USHER
+[PCJCHEC]
+~w~~1~ de ~1~ puntos de control
-[CRED045]
-JEFE DE PRUEBAS
+[TRRACE1]
+~w~Conseguirás más tiempo por cada punto de control que pases...
-[CRED046]
-CRAIG ARBUTHNOTT
+[TRRACE3]
+~w~Has terminado con ~1~ s. de sobra.
-[CRED047]
-CONTROL DE CALIDAD PRINCIPAL
+[TRRACE4]
+~w~You reached ~1~ checkpoints out of ~1~ checkpoints first.
-[CRED048]
-NEIL CORBETT
+[TRRACE5]
+~w~¡Eso te da ~1~ $!
-[CRED049]
-KEVIN WONG
+[TRRACE6]
+~w~¡BIEN HECHO! ¡Has pasado el primero por todos los puntos de control! ¡Bonif. de 1.000 $!
-[CRED050]
-CONTROL DE CALIDAD
+[TRRACE7]
+~r~¡Te has salido de la pista!
-[CRED051]
-DAVID BEDDOES
+[TRRACE8]
+~r~¡Tu moto está destrozada!
-[CRED052]
-DAVID WATSON
+[TRRACE9]
+~r~No has vuelto a la moto a tiempo.
-[CRED053]
-BARRY CLARK
+[TRRAC10]
+~r~¡Te has quedado sin moto!
-[CRED054]
-ROSS SPARROW
+[TRRAC11]
+~r~¡Se te ha acabado el tiempo!
-[CRED055]
-JAMES ALLAN
+[ANG]
+Ángeles Vengadores
-[CRED056]
-NEIL MEIKLE
+[ANG_1]
+~w~¡Eh, amigo! ¡Vamos a limpiar de chorizos esta ciudad!
-[CRD056A]
-GEORGE WILLIAMSON
+[ANG_2A]
+Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para unirte a los Ángeles Vengadores.
-[CRD056B]
-MATT JONES
+[ANG_3]
+~w~Tú y yo nos podríamos adueñar de esta ciudad solitos. Pero, esto... mejor buscamos ayuda por si acaso.
-[CRD056C]
-ROB HARBOUR
+[ANG_3A]
+~w~Para cerca de otros Ángeles Vengadores para que se unan a tu banda.
-[CRD056D]
-TOM WHITTAKER
+[ANG_4]
+~w~¡Eo! ¡Me he unido a esta panda de gallinas para dar hostias! ¡Así que vamos!
-[CRED057]
-SOPORTE TÉCNICO PRINCIPAL
+[ANG_5]
+~w~Yo soy tu hombre...
-[CRED058]
-LORRAINE ROY
+[ANG_6]
+~w~¡Vamos a quemar chusma!
-[CRD057A]
-SOPORTE TÉCNICO
+[ANG_7]
+~w~¡Mola dar hostias!
-[CRED059]
-CHRISTINE CHALMERS
+[ANG_7A]
+~w~¿Os dais cuenta?
-[CRD060A]
-SOPORTE DE OFICINA
+[ANG_7B]
+~w~¡No queremos bandas de chuloputas en nuestras calles!
-[CRD060B]
-KIM GURNEY
+[ANG_7C]
+~w~¡No en mi vecindario!
-[CRD060C]
-CASSIE OLIVER
+[ANG_7D]
+~w~¡Es hora de devolvérsela!
-[CRED060]
-ROCKSTAR NUEVA YORK
+[ANG_7E]
+~w~¡Somos la ley en esta ciudad!
-[CRED061]
-GABINETE DE APOYO
+[ANG_8]
+Tiempo restante
-[CRED062]
-SAM HOUSER
+[ANG_9]
+~w~¡Tiempo prorrogado!
-[CRED063]
-PRODUCTOR
+[ANG_10]
+~r~¡Se te ha acabado el tiempo!
-[CRED064]
-DAN HOUSER
+[ANG_11]
+~w~Hay un grupo de 'indeseables' pululando por aquí... Vamos a darles una lección.
-[CRED065]
-VICEPRESIDENTE DE DESARROLLO
+[ANG_12]
+~w~Hay unos linchadores montando jarana por la calle. ¡Pacifiquemos a esos idiotas!
-[CRED066]
-JAMIE KING
+[ANG_13]
+~w~¿Adónde va a ir a parar esta ciudad? ¿Acaso creen que pueden reunirse libremente? ¡Démosles una lección!
-[CRED067]
-OFICIAL JEFE DE TECNOLOGÍA
+[ANG_13A]
+~w~Han visto a una banda muy chunga pegando a la gente por la calle...
-[CRED068]
-GARY J. FOREMAN
+[ANG_14]
+~w~Han informado de otro delito... ¡En marcha!
-[CRED069]
-PRODUCTOR ASOCIADO
+[ANG_16]
+~w~Han visto a gente aparcar en zona prohibida. ¡ADELANTE!
-[CRED070]
-JEREMY POPE
+[ANG_16A]
+~w~Sé de unos tíos que siempre están tramando algo. Ya es hora de que les demos una buena tunda.
-[CRD071A]
-DIRECTOR DE CONTROL DE CALIDAD
+[ANG_OBJ]
+~w~Acaba con la ~r~banda~w~ problemática.
-[CRD072A]
-JEFF ROSA
+[ANG_17]
+~w~¡Bien hecho, amigo! Gracias a ti, no hay delincuentes en este barrio. Al menos por ahora...
-[CRED071]
-SUPERVISOR MUSICAL
+[ANG_18]
+~w~¡Se están abriendo!
-[CRED072]
-TERRY DONOVAN
+[ANG_19]
+~w~Encuentra a un Ángel Vengador y párate a su lado para la próxima misión.
-[CRED073]
-EQUIPO DE PRODUCCIÓN
+[ANG_20]
+~w~¡Se están largando!
-[CRED074]
-TERRY DONOVAN
+[ANG_21]
+~w~¡Que no escapen!
-[CRED075]
-JENNIFER KOLBE
+[VIC1]
+Home Sweet Home
-[CRED076]
-JENEFER GROSS
+[VIC2]
+Slacker
-[CRED077]
-LAURA PATERSON
+[VIC3]
+Dealing Revenge
-[CRED078]
-JEFF CASTANEDA
+[VIC4]
+Snuff
-[CRED079]
-JERONIMO BARRERA
+[VIC5]
+Smash and Grab
-[CRED080]
-CARLY SLATER
+[VIC6]
+Hot Wheels
-[CRED081]
-JUNG KWAK
+[VIC7]
+The Portland Chainsaw Masquerade
-[CRED082]
-BRIAN WOOD
+[MAR1]
+Shop 'til you Strop
-[CRED083]
-RENAUD SEBANNE
+[MAR2]
+Taken for a Ride
-[CRED084]
-RICHARD KRUGER
+[MAR3]
+Booby Prize
-[CRD084A]
-DANIEL EINZIG
+[MAR4]
+Biker Heat
-[CRD084B]
-JACEN BURROWS
+[MAR5]
+Overdose of Trouble
-[CRD084C]
-LINN PR
+[SAL1]
+The Offer
-[CRD084D]
-DISEÑO DE PORTADA
+[SAL2]
+Ho Selecta!
-[CRD084E]
-STEPHEN BLISS
+[SAL3]
+Frighteners
-[CRED085]
-KENT PAUL'S 80 NOSTALGIA ZONE
+[SAL4]
+Rollercoaster Ride
-[CRED086]
-ESCRITO POR DAN HOUSER
+[SAL5]
+Contra-Banned
-[CRD086A]
-PRODUCIDO POR ADAM TEDMAN
+[SAL6]
+Sindacco Sabotage
-[CRED087]
-WWW.KENTPAUL.COM AND WWW.VICECITY.COM
+[SAL7]
+The Trouble with Triads
-[CRED088]
-CREADO POR
+[SAL8]
+Driving Mr. Leone
-[CRD088A]
-ADAM TEDMAN
+[JDT1]
+Bone Voyeur!
-[CRD088B]
-DAVID YU
+[JDT2]
+Don in 60 Seconds
-[CRD088C]
-JERRY LUNA
+[JDT3]
+A Volatile Situation
-[CRD088D]
-STUART PETRI
+[JDT4]
+Blow up 'Dolls'
-[CRD088E]
-MICHAEL CARNEVALE
+[JDT5]
+Salvatore's Salvation
-[CRD088F]
-GREG LAU
+[JDT6]
+The Guns of Leone
-[CRD088G]
-FUTABA HAYASHI
+[JDT7]
+Calm before the Storm
-[CRED089]
-JEFE DE CONTROL DE CALIDAD
+[JDT8]
+The Made Man
-[CRED090]
-CRAIG ARBUTHNOTT
+[MAC1]
+Snappy Dresser
-[CRED091]
-ANALISTA JEFE
+[MAC2]
+Big Rumble in Little China
-[CRED092]
-ADAM DAVIDSON
+[MAC3]
+Grease Sucho
-[CRD092A]
-JOE HOWELL
+[MAC4]
+Dead Meat
-[CRD092B]
-MARC FERNANDEZ
+[MAC4_0]
+Casa
-[CRED093]
-ANALISTA DEL JUEGO
+[MAC5]
+No Son of Mine
-[CRED094]
-RICHARD HUIE
+[SALH1]
+Rough Justice
-[CRED095]
-EQUIPO DE PRUEBAS DE ROCKSTAR
+[SALH2]
+Dead Reckoning
-[CRED096]
-LANCE WILLIAMS
+[SALH3]
+Shogun Showdown
-[CRED097]
-JOE GREENE
+[SALH4]
+The Shoreside Redemption
-[CRED098]
-BRIAN PLANER
+[SALH4_V]
+~r~v1.1
-[CRD098A]
-ELIZABETH SATTERWHITE
+[SALH5]
+The Sicilian Gambit
-[CRD098B]
-JAMEEL VEGA
+[SALH5_V]
+~r~v1.1
-[CRD098C]
-MIKE HONG
+[DONH1]
+Panlantic Land Grab
-[CRED099]
-LEE CUMMINGS
+[DONH2]
+Stop the Press
-[CRED100]
-HISTORIA
+[DONH3]
+Morgue Party Resurrection
-[CRED101]
-JAMES WORRALL
+[DONH4]
+No Money, Mo' Problems
-[CRED102]
-DAN HOUSER
+[DONH5]
+Bringing the House Down
-[CRED103]
-ADAM TEDMAN
+[DONH6]
+Love on the Run
-[CRED104]
-PAUL YEATES
+[TOSH1]
+More Deadly than the Male
-[CRED105]
-JENEFER GROSS
+[TOSH2]
+Cash Clash
-[CRED106]
-LAURA PATERSON
+[TOSH2F0]
+~r~¡Un furgón ha llegado al recinto de los yakuza!
-[CRED107]
-SECUENCIAS
+[TOSH2F1]
+~r~¡El convoy ha llegado al recinto de los yakuza!
-[CRED108]
-ESCRITAS POR DAN HOUSER Y JAMES WORRALL
+[TOSH2F2]
+~r~¡No has destruido los furgones!
-[CRED109]
-DIRECCIÓN DE AUDIO DE DAN HOUSER Y NAVID KHONSARI
+[TOSH2M0]
+~w~¡Uno menos!
-[CRED110]
-PRODUCIDAS POR JAMIE KING
+[TOSH2M1]
+~w~¡Otro menos!
-[CRD110A]
-SELECCIÓN DE ACTORES: JAMIE KING, SEAN MACALUSO
+[TOSH3]
+A Date with Death
-[CRED111]
-REPARTO
+[TOSH4]
+Cash in Kazuki's Chips
-[CRD111A]
-PERSONAJES DE REPARTO
+[PO_MOB1]
+~w~¿Toni? ¡Soy tu madre!
-[CRED112]
-TOMMY VERCETTI - RAY LIOTTA
+[POMOB1A]
+~w~¿Cuánto hace que has vuelto a la ciudad?
-[CRED113]
-KEN ROSENBERG - WILLIAN FICHTNER
+[POMOB1B]
+~w~¿Cómo es que no has venido a verme?
-[CRED114]
-SONNY FORELLI - TOM SIZEMORE
+[POMOB1C]
+~w~¿Qué te pasa?
-[CRED115]
-STEVE SCOTT - DENNIS HOPPER
+[POMOB1D]
+~w~¡Virgen Santa! ¡Soy tu madre! Vamos.
-[CRED116]
-AVERY CARRINGTON - BURT REYNOLDS
+[PO_MOB2]
+~w~¡Hola, Toby! Soy María.
-[CRED117]
-RICARDO DÍAZ - LUIS GUZMÁN
+[PO_MOB3]
+~w~¡Eh, Toni! Soy J.D.
-[CRED118]
-LANCE VANCE - PHILIP MICHAEL THOMAS
+[POMOB3A]
+~w~Ya me he enterado de que vas a hacer cosas importantes.
-[CRED119]
-CORONEL JUAN CORTEZ - ROBERT DAVI
+[POMOB3B]
+~w~Espero que no te olvides de tu viejo amigo J.D. cuando estés en la cresta de la ola. ¿Vale?
-[CRED120]
-UMBERTO ROBINA - DANNY TREJO
+[POMOB4A]
+~w~¿Qué cojones quieres?
-[CRED121]
-PHIL CASSIDY - GARY BUSEY
+[POMOB4B]
+~w~¿Alguien que limpie tus trapos sucios? ¿O quizá el culito?
-[CRED122]
-MITCH BAKER - LEE MAJORS
+[POMOB4C]
+~w~No seas así. Escucha, siento todo lo que ha pasado...
-[CRED123]
-MERCEDES CORTEZ - FAIRUZA BALK
+[POMOB4F]
+~w~¿Un pastel de arsénico?
-[CRED124]
-KENT PAUL - DANNY DYER
+[POMOB4G]
+~w~Olvídalo.
-[CRED125]
-JEZZ TORRENT - KEVIN MCKIDD
+[POMOB4I]
+~w~Salvatore se ha enterado y me ha dicho que debemos hacer las paces.
-[CRED126]
-SUPERVISOR TAXIS - DEBORAH HARRY
+[POMOB4J]
+~w~Así que te tiendo la mano y te pido perdón. Venga, ven.
-[CRED127]
-CANDY SUXX - JENNA JAMESON
+[PO_MOB5]
+~w~¿Toni? Soy Salvatore.
-[CRED128]
-BJ SMITH - LAWRENCE TAYLOR
+[POMOB5A]
+~w~¡Tenemos un marrón del quince! ¡Ven aquí corriendo!
-[CRED129]
-TÍA POULET - YOUREE CLEOMILI HARRIS
+[PO_MOB6]
+~w~¿Anthony? Soy Salvatore.
-[CRED130]
-PROVEEDOR - ARMANDO RIESCO
+[POMOB6A]
+~w~¿Has visto a María?
-[CRED131]
-COUGAR - BLAYNE PERRY
+[ST_MOB8]
+~w~¿Sí...?
-[CRED132]
-HILARY - CHARLES TUCKER
+[STMOB8A]
+~w~¿Toni? Soy Sal.
-[CRED133]
-CONGRESISTA ALEX SHRUB - CHRIS LUCAS
+[STMOB8B]
+~w~Tenemos que hablar, pero no me fío de los móviles.
-[CRED134]
-VIEJO KELLY - GEORGE DICENZO
+[STMOB8C]
+~w~Te llamaré al teléfono público que hay delante de los juzgados.
-[CRD134A]
-CAM JONES - GREG SIMS
+[ST_MOB1]
+~w~Toni. Soy Donald.
-[CRD134B]
-PSICÓPATA - HUNTER PLATIN
+[STMOB1A]
+~w~Tengo algo urgente que requiere de tus... habilidades especiales.
-[CRD134C]
-MAUDE LA VENDEDORA DE HELADOS - JANE GENNARO
+[STMOB1B]
+~w~Pásate por mi despacho en cuanto puedas.
-[CRD134D]
-JETHRO - JOHN ZURHELLEN
+[ST_MOB2]
+~w~¿Diga?
-[CRD134E]
-GONZÁLEZ - JORGE PUPO
+[STMOB2A]
+~w~¿Cipriani? Soy yo, McAffrey.
-[CRD134F]
-DWAYNE - NAVID KHONSARI
+[STMOB2B]
+~w~Tengo unas noticias que le gustarán a Salvatore.
-[CRD134G]
-DICK - PETER MCKAY
+[STMOB2C]
+~w~Ven a verme al sitio de siempre.
-[CRD134H]
-MIKE EL MATÓN & CHICO PORNO - ROBERT CIHRA
+[ST_MOB3]
+~w~¿Diga?
-[CRD134I]
-PERCY - RUSSELL FOREMAN
+[STMOB3A]
+~w~Soy Sal.
-[CRED135]
-CAPTURA DE MOVIMIENTOS
+[STMOB3B]
+~w~Escucha, los Forelli tenían al alcalde Hole en el bolsillo.
-[CRED136]
-ANIMACIÓN DE
+[STMOB3D]
+~w~Sé de un pez gordo de los negocios que haría cualquier cosa por conseguir el cargo.
-[CRD136A]
-DIRECCIÓN TÉCNICA DE ALEX HORTON
+[STMOB3E]
+~w~Es un capullo integral, así que es ideal para el puesto.
-[CRED137]
-DIRIGIDO POR
+[STMOB3F]
+~w~Le he dicho que le ayudarías a ganar las elecciones... ¡por nosotros!
-[CRD137A]
-DIRIGIDO POR NAVID KHONSARI
+[ST_MOB4]
+~w~Hola.
-[CRED138]
-PRODUCIDO POR
+[STMOB4A]
+~w~Toni. Soy yo, Sal.
-[CRD138A]
-PRODUCIDO POR JAMIE KING
+[STMOB4B]
+~w~Huelo a los Forelli detrás del marrón en el que estoy.
-[CRD138B]
-RENAUD SEBBANE
+[STMOB4C]
+~w~Lo que quiero saber es, ¿por qué querían que el alcalde me la metiera doblada?
-[CRED139]
-GRABADO EN PERSPECTIVE STUDIOS, BROOKLYN
+[STMOB4D]
+~w~Escucha, ve a verme al embarcadero.
-[CRED140]
-ACTORES DE CAPTURA DE MOVIMIENTOS
+[STMOB4E]
+~w~Vamos a hacer unas averiguaciones.
-[CRD140A]
-BLAYNE PERRY
+[ST_MOB5]
+~w~¡Hola!
-[CRD140B]
-JONATHON SALE
+[STMOB5B]
+~w~Ve a la cabina de teléfono de Torrington.
-[CRD140C]
-CHARLES TUCKER
+[STMOB5C]
+~w~Tenemos que hablar.
-[CRD140D]
-EDDIE MARRERO
+[STMOB5D]
+~w~De camino, quiero que vayas a ver a un socio mío en Aspatria.
-[CRD140E]
-WILLIAM MCCALL
+[STMOB5E]
+~w~Nos ayudará a meterles presión a los Sindacco y los Forelli.
-[CRD140F]
-JORGE PUPO
+[ST_MOB6]
+~w~¿Sí...?
-[CRD140G]
-ROBERT JACKSON
+[STMOB6A]
+~w~¿Toni? Soy Sal.
-[CRD140H]
-TARA RADCLIFFE
+[STMOB6B]
+~w~Ve a la cabina de teléfono de Liberty Campus.
-[CRD140I]
-JENIFER GAMBETESE
+[STMOB6C]
+~w~Es importante.
-[CRD140J]
-KRIS ACHEVARRIA
+[ST_MOB7]
+~w~¿Diga?
-[CRD140K]
-ALI ORDOUBADI
+[STMOB7A]
+~w~¿Toni? Aquí Sal.
-[CRD140L]
-KAHLEEM POOLE
+[STMOB7B]
+~w~Ve a Belleville y busca la cabina de teléfono.
-[CRED141]
-DIÁLOGOS DE LOS PEATONES
+[STMOB7C]
+~w~Necesito que hagas algo urgente.
-[CRD141A]
-ESCRITOS POR DAN HOUSER, MARC FERNÁNDEZ, GILLIAN TELLING Y NAVID KHONSARI
+[ST_MOB9]
+~w~Toni Cipriani al aparato.
-[CRD141B]
-CON LA AYUDA DE JEREMY POPE, LANCE WILLIAMS, Y JENNY JEMISON
+[STMOB9A]
+~w~¿Toni? Soy tu madre.
-[CRED142]
-ESCRITO POR
+[STMOB9B]
+~w~¡He oído que te han 'bautizado'!
-[CRD142A]
-DAN HOUSER Y JAMES WORRALL
+[STMOB9C]
+~w~¡Nunca dudé de ti, hijo!
-[CRED143]
-DIRIGIDO POR DAN HOUSER, CRAIG CONNER, MARC FERNÁNDEZ, Y ALLAN WALKER
+[STMOB9D]
+~w~Y ver cómo al final has demostrado lo que vales...
-[CRED144]
-PRODUCIDO POR RENAUD SEBANNE
+[STMOB9E]
+~w~Voy a retirar el encarguito que hice contra ti.
-[CRED145]
-PEATONES
+[STMOB9F]
+~w~Pelillos a la mar.
-[CRED146]
-ADAM DAVIDSON, ADAM WATKINS, ALEJANDRO K. BROWN, ALEX ANTHONY SIOUKAS, ALEX GARCÍA,
+[STMOB9G]
+~w~Al fin y al cabo, lo hice pensando en lo que más te convenía.
-[CRED147]
-ALICE SALTZMAN, ALISON CIHRA, AMY SALIMA, AMY SALZMAN, ANDREA VIDELA, ANTHONY ATTI,
+[STMOB9H]
+~w~Ah, ¿qué clase de hijo hace que su madre llegue a tales extremos?
-[CRED148]
-ANTHONY RIVERA, BIJAN SHAMS, BLAYNE PERRY, BRETT BISOGNO, BREYE MATA, BRIAN PANEN,
+[STMOB9I]
+~w~Nos vemos pronto, hijo. No te olvides de tu vieja madre.
-[CRED149]
-BROCK VODER, CAREY BERTINI, CHARISSE LAMBERT, CHRIS DIFAT, CHRIS REISENBERGER,
+[STMO10]
+~w~¿Diga?
-[CRED150]
-CHRISTOPHER BRODAY, CHRISTOPHER CARRO, CYNTHIA GREENE, DAMARIES LÓPEZ, DAN LEE,
+[STMO10A]
+~w~Eh, tío duro. Soy McAffrey.
-[CRED151]
-DAN SCHNEIDER, DAN TOYAMA, DAVID DEAN CHALTFIELD, JR., DAVID HARRISON, DAVID WILEY,
+[STMO10B]
+~w~Los federales han trincado a tu jefe, Salvatore.
-[CRED152]
-DEBORAH COLLINS, DEBRANDA CHANEY-GILES, DEMETRA KOUKOULAS, DENISE ROSADO,
+[STMO10C]
+~w~Y están cabreadísimos.
-[CRED153]
-DEVIN BENNETT, DEVIN WINTERBOTTOM, DORIS WOO, DOUGLAS HARRISON, DUNCAN COUTTS,
+[STMO10D]
+~w~Le van a cargar a Sal todos los marrones de esta ciudad.
-[CRED154]
-DUPE AJAYI, EDWIN AVELLANEDA, ELIZABETH HOWELL, ELIZABETH SATTERWHITE, ERIC NAGLE,
+[STMO10E]
+~w~Así que nunca nos hemos visto, ¿eh?
-[CRED155]
-ESTEBAN KARPLUS, F. FONT, FUTABA HAYASHI, GENE HILGREEN, GERALD COSGROVE,
+[SH_MOB1]
+~w~¿Toni...?
-[CRED156]
-GERARD LUNA, GILLIAN TELLING, GREGG CARLUCCI, GREGORY CLERVOIX, GREGORY SCHWEIZER,
+[SHMOB1A]
+~w~¿Sal? ¿Eres tú?
-[CRED157]
-HADLEY TOMICKI, J. ROSSETT, JAMEEL VEGA, JASON JONES, JEFF ROSA, JENNIFER JEMISON,
+[SHMOB1B]
+~w~¡Eh, callad! ¡Que estoy hablando con mi abogado...!
-[CRED158]
-JEREMY TAGGERT, JESSICA RIDER, JOSEPH GREENE,JOSEPH HOWELL, KATE DUKICH,
+[SHMOB1C]
+~w~¿Toni...? Digo... eeh... ¿Lionel?
-[CRED159]
-KEL O'NEILL, KEVIN HOPKINS, LADAWN JAMES, LANCE WILLIAMS, LAURA BUBBLES,
+[SHMOB1D]
+~w~Escucha. Me han trincado. ¿Te lo puedes creer?
-[CRED160]
-LAURA PATTERSON, LEE CUMMINGS, LETICIA L. YOUNG, LINDSAY KENNEDY, LISA ORITZ,
+[SHMOB1E]
+~w~Me la han metido hasta el fondo.
-[CRED161]
-LORNA JORDAN, LUCIO AMADIO, MARCO FERNÁNDEZ, MARIKO TANAKA, MARLON MATTHEWS,
+[SHMOB1F]
+~w~Ven a toda hostia, necesito que te encargues de una cosa.
-[CRED162]
-MARY TELLING, MASAYOSHI MITSUYAMA, MATTHEW CHUNG, MAX ALLSTADT, MAX BOGDANOV,
+[SHMOB1G]
+~w~¿Lionel...?
-[CRED163]
-MELISSA ÁLVAREZ, MICHAEL MAY, MICHAEL ROTHSTEIN, MIGUEL VIDAL, MIKE FEDERLINE,
+[SH_MOB2]
+~w~¿Diga?
-[CRED164]
-NATALIE DESCALZO, N'GAI MEMBERS, NICOLAS MALLO, NOELLE SADLER, NORBERT MORIVAN,
+[SHMOB2A]
+~w~¿Toni? Soy Donald.
-[CRED165]
-OSWALD GREENE, JR., PETER MCKAY, PETER APPEL, PRESTON SAVARESE, RAFAEL GONZÁLEZ,
+[SHMOB2B]
+~w~No, espera, ¡no cuelgues!
-[CRED166]
-RANDY JOHNSON, REY CONCEPCIÓN, RICHARD KROGER, ROB TIBBS, ROBERT JACKSON,
+[SHMOB2C]
+~w~Tengo una proposición muy cachonda que hacerte...
-[CRED167]
-ROBERT SCHULER, ROSS A. MCINTYRE, RUSSELL FOREMAN, RUTH NÚÑEZ, SALVADORE SUAZO,
+[SHMOB2D]
+~w~Pasa por mi... em... residencia actual, y te pongo al tanto.
-[CRED168]
-SAM WHITE, SANTOS GONZÁLEZ, SCOTT SMITH, SEYMOUR FRAILMAN, SPELMAN BRAUMAN,
+[SHMOB2E]
+~w~¿Toni...?
-[CRED169]
-STEPHANIE TELLING, STEVE KNEZEVICH, STEVE ROBERT, SUMIKO YASUDA, SUSAN LEWIS,
+[SHMOB2F]
+~w~Por favor, Toni, ten piedad. Te llamo con mi última mo...
-[CRED170]
-SYLVIA COLACIOS, TOMOKO MIYAZAKI, TRON, VERDEL HALE, YVES MONDESIR, ZENO LEINFELDER,
+[SH_MOB3]
+~w~¿Es el Sr. Cipriani?
-[CRED171]
-DAVID BEDDOES, CHRISTINE CHALMERS, BARRY CLARK, NEIL CORBETT, KIM GURNEY, NEIL MEIKLE,
+[SHMOB3A]
+~w~¿Quién es? ¿Cómo ha conseguido este número?
-[CRED172]
-CASSIE OLIVER, LORRAINE ROY, DAVID WATSON, KEVIN WONG, WILL MORTON
+[SHMOB3B]
+~w~Si uno pone todo su empeño, puede conseguir mucho.
-[CRED175]
-ADAM DAVIDSON
+[SHMOB3C]
+~w~Creo que usted ya lo sabe, Sr. Cipriani.
-[CRED176]
-LANCE WILLIAMS
+[SHMOB3D]
+~w~Necesito su ayuda con algo muy delicado.
-[CRED177]
-NEIL MCCAFFREY
+[SHMOB3E]
+~w~A cambio, será recompensado con generosidad.
-[CRED178]
-LAURA PATERSON
+[SHMOB3F]
+~w~Se lo explicaré cuando venga a mi apartamento, en Torrington.
-[CRED179]
-REY CONCEPCIÓN
+[SH_MOB4]
+~w~¡Toni! ¡Soy Sal!
-[CRED180]
-CHARLES HEROLD
+[SHMOB4A]
+~w~¡Lo has logrado! ¡Casi ni me lo creo, chico!
-[CRED181]
-ANDREW GREENWALD
+[SHMOB4B]
+~w~¡Apenas hay ratas en casa!
-[CRED182]
-JAMES MIELKE
+[SHMOB4C]
+~w~Ven a verme. Nos quedan por atar unos cabos sueltos.
-[CRED183]
-PETER SUCIU
+[SH_MOB5]
+~w~¿Toni? Aquí Donald.
-[CRED184]
-ALEX ODULIO
+[SHMOB5A]
+~w~Si lo de Panlantic sale adelante, vamos a necesitar, ejem...
-[CRED185]
-DON NKRUMAH
+[SHMOB5B]
+~w~¿Cómo decirlo sin que suene mal...?
-[CRED186]
-KENDALL PITTMAN
+[SHMOB5C]
+~w~'Limpiar' una pequeña parcela en Fort Staunton.
-[CRED187]
-SAL SUAZO
+[SHMOB5D]
+~w~Cuando dices 'vamos' quieres decir 'voy', ¿no?
-[CRED188]
-EREK MATEO
+[SHMOB5E]
+~w~Toni, tú y yo nos entendemos bien.
-[CRED189]
-CHRIS DIFATE
+[SHMOB5F]
+~w~Ve a ver a 8-Ball. Seguro que nos podrá facilitar el material necesario.
-[CRED190]
-LEILA MILTON
+[SHMOB5G]
+~w~Seguro que nos podrá facilitar el material necesario.
-[CRED191]
-DARREN ZOLTOWSKI
+[SH_MOB6]
+~w~¿Tío? Soy 8-Ball.
-[CRED192]
-VIRGINIA SMITH
+[SHMOB6A]
+~w~Los petardos ya están listos.
-[CRED193]
-KEVIN CASSIN
+[AHIT_H0]
+~w~¿No sabes nada mejor, capullo?
-[CRED194]
-JASON SHIGEMORI
+[AHIT_H1]
+~w~¡Por el amor de Dios! ¿Cuándo se rendirán estos capullos?
-[CRED195]
-KELLY KINSELLA
+[AHIT_H2]
+~w~¡Bésame el culo, gilipollas!
-[CRED196]
-MOLLIE STICKNEY
+[AHIT_H3]
+~w~¡Estos chicos empiezan a cabrearme!
-[CRED197]
-STANTON SARJEANT
+[AHIT_BI]
+~w~¡Estate alerta! ¡Uno de los sicarios de mamá está cerca!
-[CRED198]
-LAURA WALSH
+[AHIT_TA]
+~w~¡Mucho ojo! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá anda por aquí!
-[CRED199]
-MARK GARONE
+[AHIT_BU]
+~w~¡Cuidado! ¡Un sicario de mamá va a por ti!
-[CRED200]
-JOANNA SLY
+[AHIT_AM]
+~w~¡Ojo! ¡Uno de los asesinos contratados por mamá te ha visto!
-[CRED201]
-ELIZABETH HOWELL
+[AHIT_VA]
+~w~¡Ojo avizor! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá está en la zona!
-[CRED202]
-ANA HÉRCULES
+[AHIT_PO]
+~w~¡Ojito! ¡Uno de los sicarios de mamá se dispone a matar!
-[CRED203]
-SHIRLEY IRICK
+[AHIT_CA]
+~w~¡Cuidado! ¡Uno de los asesinos de mamá se te está acercando!
-[CRED204]
-KASHONA FIELDS
+[K_TKT]
+Scrapyard Challenge
-[CRED205]
-JOEL M. LILJE
+[K_TK2]
+~w~Pasa por las anillas para conseguir puntos.
-[CRED206]
-JOHN DIBENEDETTO
+[K_TK4]
+~w~¡Consigue tantos puntos como puedas antes de que se acabe el tiempo!
-[CRED207]
-NANCY GILES
+[K_CD]
+~s~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~s~.
-[CRED208]
-RYAN CROY
+[K_TKP1]
+~w~¡1 punto!
-[CRED209]
-JENNIFER KOLBE
+[K_TKP2]
+~w~¡2 puntos!
-[CRED210]
-LIAM BURKE
+[K_TKP3]
+~w~¡3 puntos!
-[CRED211]
-SIGRID PREISSL
+[K_SC]
+Puntuación
-[CRED212]
-ANITA FITZSIMONS
+[K_SCX]
+~w~¡Has conseguido ~1~ puntos!
-[CRED213]
-PHILIPPA RASELLI
+[K_SCX1]
+~w~¡Has conseguido 1 punto!
-[CRED214]
-WIL QUESNEL
+[K_HSC1]
+~w~¡Nuevo récord de ~1~ puntos!
-[CRED215]
-FALKO BURKERT
+[K_HSC2]
+~r~No has conseguido batir el récord de ~1~ puntos.
-[CRED216]
-SARA SEWELL
+[KRUSH]
+¡Ahora ganarás cuatro veces más dinero al usar la trituradora de coches!
-[CRED217]
-EMISORAS DE RADIO Y MÚSICA
+[KRUSH2]
+¡Ahora ganarás ocho veces más dinero al usar la trituradora de coches!
-[CRED218]
-ASESOR MUSICAL
+[TURFAIL]
+~r~¡FIN DE LA MISIÓN EVENTUAL!
-[CRD218A]
-HEINZ HENN
+[TKR1]
+9mm Mayhem
-[CRD218B]
-STUART ROSS
+[TKR2]
+Scooter Shooter
-[CRED219]
-COORDINADOR DE LA BANDA SONORA
+[TCKILL]
+Abatidos
-[CRED220]
-TERRY DONOVAN
+[TCHEAL]
+Daño
-[CRED221]
-PRODUCTOR DE ROCKSTAR GAMES
+[TC2_1]
+~r~¡Has matado al conductor!
-[CRED222]
-DAN HOUSER Y LAZLOW
+[TC2_2]
+~r~¡Vehículo destruido!
-[CRED223]
-PRODUCTOR DE ROCKSTAR NORTH
+[TC2_3]
+~r~¡Se acabó el tiempo!
-[CRED224]
-CRAIG CONNER
+[TC_T_E]
+~w~¡Objetivo eliminado! ~1~ $
-[CRED225]
-ALLAN WALKER
+[TUP_BR]
+~w~Elimina tantos ~r~objetivos~w~ como puedas antes de que se acabe el tiempo.
-[CRED226]
-LAZLOW
+[TUP_BR2]
+~w~¡Elimina a más de ~1~ ~r~objetivos~w~ para conseguir un nuevo récord!
-[CRED227]
-DJ BANTER E IMÁGENES
+[TUP_AD]
+~w~Tienes 3 pastillas de adrenalina. Pulsa el botón R1 para usar una.
-[CRED228]
-ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW
+[TUPSC1]
+~w~¡Nuevo récord de ~1~ abatidos!
-[CRED229]
-FLASH FM
+[TUPSC2]
+~r~No has conseguido superar el récord de ~1~ abatidos.
-[CRD229A]
-TONI-MARIA CHAMBERS
+[MPWCS1]
+The Wedding List
-[CRD229B]
-VOCES FICTICIAS Y PRODUCCIÓN-JEFF BERLIN
+[MPWCS2]
+Eh, ¿qué te cuentas?
-[CRED230]
-GRACIAS ESPECIALES A
+[MPWCS3]
+Oye, mi hijo Joey va a dar un braguetazo.
-[CRED231]
-TOMMY MOTTOLA,
+[MPWCS4]
+Le he buscado a una chica con clase, igualita a mi María... ¡Ganas tengo de que se conozcan!
-[CRED232]
-MICHELLE ANTHONY,
+[MPWCS5]
+Pero no quiero que ella lo vea conducir uno de esos trastos que arregla en su taller.
-[CRED233]
-STEVE BARNETT,
+[MPWCS6]
+Así que peina esta ciudad y búscale un buga decente.
-[CRED234]
-CHUCK FLECKENSTEIN,
+[MPWCS7]
+Te aseguro que te recompensaré.
-[CRED235]
-RITA LIBERATOR
+[MPTCS1]
+Tanks for the Memories
-[CRED236]
-MARTIN & CLAIRE LOGAN
+[MPTCS2]
+Aquí Sal. Necesito distraer a la poli y tú vas a ayudarme.
-[CRED237]
-SANDRA HUTTON
+[MPTCS3]
+Tengo un tanque aparcado al otro lado de la ciudad. ¡Cógelo y arrasa con todo!
-[CRED238]
-CHRISTINE DAVIDSON
+[MPTCS4]
+Quiero que la gente crea que se han meado en la tumba de Patton.
-[CRED239]
-ALAN, RED & BIGFOOT
+[MPTCS5]
+Escucha, esta distracción es muy importante, así que he avisado también a otros hombres de confianza.
-[CRED240]
-LE T
+[MPTCS6]
+Solo pienso pagar al que esté a los mandos más tiempo.
-[CRED241]
-COLIN DONALD
+[MPRCS1]
+Street Rage
-[CRED242]
-KERRY STALLWOOD
+[MPRCS2]
+Soy Salvatore Leone, el benefactor público consagrado.
-[CRED243]
-ALAN MCGREGOR
+[MPRCS3]
+¡No hagan caso de lo que dice el fiscal general!
-[CRED244]
-CHRIS MORTON
+[MPRCS4]
+Soy un amigo bueno y generoso de Liberty City. Por eso hoy patrocino esta gran carrera.
-[CRED245]
-EMIL BUSSE
+[MPRCS5]
+¿Cuánto me cuesta esta mierda?
-[CRED246]
-EMILY BAILLIE
+[MPRCS6]
+¡¿QUÉ?! Llévenme a urgencias. ¡Tengo un dolor en el pecho!
-[CRED247]
-KEVIN ARCHIBALD
+[MPHPCS2]
+Aquí Sal... Los federales me han pinchado el teléfono, así que seré sutil.
-[CRED248]
-MORAG KERR
+[MPHPCS3]
+Hay un maletín lleno de 'lechugas' debajo del teléfono y una lista de nombres. Adivina qué quiero...
-[CRED249]
-CATH WALKER
+[MPHPCS4]
+¡Aguarda...! No, no quiero que repartas la pasta entre esos cabrones.
-[CRED250]
-ISO BAR
+[MPHPCS5]
+Ya sabes... Apártalos de mi vista.
-[CRED251]
-WATERLINE
+[MPHPCS6]
+Espera, no quería decir 'apartar' en el sentido de 'alejar'. Quería decir... um...
-[CRED252]
-NEWS CAFE
+[MPHPCS7]
+¡Mira, mata a todos los cabrones de esa lista!
-[CRD251A]
-THE POND
+[DEB0]
+DEBUG 0
-[CRD252A]
-PIVO
+[DEB1]
+DEBUG 1
-[CRED253]
-BUDGET VIDEO RENTALS
+[DEB2]
+DEBUG 2
-[CRED254]
-LORNA'S SCOOTER
+[DEB3]
+DEBUG 3
-[CRED255]
-GARETH MURFIN
+[DEB4]
+DEBUG 4
-[CRED256]
-ARTE ADICIONAL
+[NUM0]
+DEBUG 0 (~1~)
-[CRED257]
-TONY PORTER
+[NUM1]
+DEBUG 1 (~1~)
-[CRED258]
-CRAIG MOORE
+[NUM2]
+DEBUG 2 (~1~)
-[CRED259]
-ANIMACIÓN DE SINCRONIZACIÓN LABIAL DE LAS SECUENCIAS
+[NUM3]
+DEBUG 3 (~1~)
-[CRED260]
-COSGROVE HALL FILMS
+[NUM4]
+DEBUG 4 (~1~)
-[CRED261]
-PRODUCTOR - OWEN BALLHATCHET
+[CARS]
+Vendedor de coches
-[CRED262]
-ANIMADOR SENIOR - JON TURNER
+[BIKE]
+Vendedor de motos
-[CRED263]
-ANIMADORES - RICHARD DRUMM
+[RACE_0]
+Posición
-[CRED264]
-DAVE BROWN
+[RACE_FL]
+~w~ÚLTIMA VUELTA
-[CRED265]
-MAIR THOMAS
+[RACE_X0]
+~w~Consigue un coche y ponte en la ~y~línea de salida~w~.
-[CRED266]
-PRASHANT PATEL
+[RACE_X1]
+~w~Consigue una moto y ponte en la ~y~línea de salida~w~.
-[CRED267]
-ASESOR TECNOLOGÍA DE AUDIO
+[RACE_X2]
+~w~¡Necesitas un coche para participar!
-[CRED268]
-RIK EDE PARA GAMESOUND LTD.
+[RACE_X3]
+~w~¡Necesitas una moto para participar!
-[CRED269]
-SOPORTE DTS INTEGRATION
+[RACE_X4]
+~w~Tienes ~1~ s. para encontrar un coche.
-[CRED270]
-TED LAVERTY DE DTS
+[RACE_X5]
+~w~Tienes ~1~ s. para encontrar una moto.
-[CRED271]
-CHRIS GREER DE DTS
+[RACE_X6]
+~w~Tienes 1 s. para encontrar un coche.
-[CRED272]
-JASON PAGE DE SCEE
+[RACE_X7]
+~w~Tienes 1 s. para encontrar una moto.
-[CRED273]
-INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS
+[RACE_T0]
+~r~¡No has quedado el primero!
-[CRED274]
-VROCK
+[RACE_T1]
+~r~Te han descalificado por abandonar el coche.
-[CRED275]
-DJ: LAZLOW COMO ÉL MISMO
+[RACE_T2]
+~r~Ha muerto uno de los corredores - se ha cancelado la carrera.
-[CRED276]
-VOZ-JOE KELLY
+[RACE_T3]
+~r~Te han descalificado por abandonar la moto.
-[CRED277]
-PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST
+[RACE_Y3]
+~w~3
-[CRED278]
-WAVE 103
+[RACE_Y2]
+~w~2
-[CRED279]
-DJ: ADAM FIRST-JAMIE CANFIELD
+[RACE_Y1]
+~w~1
-[CRED280]
-VOZ-JEN SWEENEY
+[RACE_Y]
+~w~¡YA!
-[CRED281]
-PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST
+[RACE_Z1]
+~w~¡1ª POSICIÓN!
-[CRED282]
-FEVER 105
+[RACE_Z2]
+~w~¡2ª POSICIÓN!
-[CRED283]
-DJ: OLIVER 'LADYKILLER' BISCUIT-JULIUS DYSON
+[RACE_Z3]
+~w~¡3ª POSICIÓN!
-[CRED284]
-VOZ MASCULINA-ED MCMANN
+[RACE_Z4]
+~w~¡ÚLTIMA POSICIÓN!
-[CRED285]
-VOZ FEMENINA-SHAWNEE SMITH
+[RACE_R1]
+~w~RÉCORD: ~1~:~1~~1~ ¡NUEVO RÉCORD!
-[CRED286]
-PRODUCCIÓN- LISTEN KITCHEN
+[RACE_R2]
+~w~¡NUEVO RÉCORD!
-[CRED287]
-EMOTION 98.3
+[RACE_S0]
+~w~TIEMPO: ~1~:~1~~1~
-[CRED288]
-DJ: FERNANDO- FRANK CHAVEZ
+[RACE_S1]
+~w~MEJOR VUELTA: ~1~:~1~~1~
-[CRED289]
-VOZ-JEN SWEENEY
+[RAC1]
+Low-Rider Rumble
-[CRED290]
-PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST
+[RAC2]
+Deimos Dash
-[CRED291]
-RADIO ESPANTOSO
+[RAC3]
+Wi-Cheetah Run
-[CRED292]
-DJ: PEPE-TONY CHILRODES
+[BIK1]
+Red Light Racing
-[CRED293]
-WILDSTYLE
+[BIK2]
+Torrington TT
-[CRED294]
-DJ: MISTER MAGIC AS HIMSELF
+[BIK3]
+Gangsta GP
-[CRED295]
-VOZ-FRANK SILVESTRO
+[TT1]
+Bumps & Grinds
-[CRED296]
-PRODUCCIÓN-LAZLOW
+[TT1_A1]
+~w~< TRAZADO ~1~ >
-[CRED297]
-KCHAT
+[TT1_B1]
+~w~Objetivo del trazado: ~1~:~1~
-[CRED298]
-ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW
+[TT1_B1A]
+~w~Objetivo del trazado: ~1~:0~1~
-[CRED299]
-PRODUCIDO Y EDITADO POR LAZLOW
+[TT1_B2]
+~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:~1~
-[CRED300]
-DJ AMY SHECKENHAUSEN -LEYNA WEBER
+[TT1_B2A]
+~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:0~1~
-[CRED301]
-JEZ TORRENT-KEVIN MCKIDD
+[TT1_B3]
+~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:~1~
-[CRED302]
-MANDY -COLLEEN CORBETT
+[TT1_B3A]
+~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:0~1~
-[CRED303]
-MICHELLE CARAPADIS-MARY BIRDSONG
+[TT1_B4]
+~w~~1~:~1~
-[CRED304]
-MR.ZOO-CARL DOWLING
+[TT1_B4A]
+~w~~1~:0~1~
-[CRED305]
-GETHSEMANEE-LYNN LIPTON
+[TT1_B5]
+~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:~1~
-[CRED306]
-CLAUDE MAGINOT-JOHN MAUCERI
+[TT1_B5A]
+~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:0~1~
-[CRED307]
-BJ SMITH-LAWRENCE TAYLOR
+[TT1_L]
+~r~ Bloqueado.
-[CRED308]
-THOR-FRANK FAVA
+[A_PISTO]
+~w~< Pistola >
-[CRED309]
-PERSONAS LLAMANDO A LA RADIO
+[A_UZI]
+~w~< Micro subfusil >
-[CRED310]
-COUZIN ED, JOSH CLARK, JASON BUHRMESTER, JUAN ALLER, WAYNE OLIVER, SUSAN LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, KEITH BROADAS
+[A_AK]
+~w~< AK 47 >
-[CRED311]
-LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN,
+[A_SNIPE]
+~w~< Rifle de francotirador >
-[CRED312]
-DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP,
+[A_GRENA]
+~w~< Granadas >
-[CRED313]
-KEITH BROADAS
+[A_ARMOU]
+~w~< Blindaje corporal >
-[CRED314]
-VCPR
+[A_ROCKE]
+~w~< Lanzacohetes >
-[CRED315]
-ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW
+[A_SHOTG]
+~w~< Escopeta >
-[CRED316]
-PRODUCIDO POR LAZLOW
+[A_M4]
+~w~< M-4 >
-[CRED317]
-MAURICE CHAVEZ-PHILLIP ANTHONY RODRIGUEZ
+[A_FLAME]
+~w~< Lanzallamas >
-[CRED318]
-JONATHAN FREELOADER- PATRICK OLSEN
+[A_MINIG]
+~w~< Minigun >
-[CRED319]
-MICHELLE MONTANIUS-KELLY GUEST
+[A_COST]
+~w~Precio: ~h~~1~ $
-[CRED320]
-REP. ALEX SHRUB- CHRIS LUCAS
+[A_COST2]
+~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Esto sustituirá a tu arma actual.
-[CRED321]
-CALLUM CRAYSHAW- SEAN MODICA
+[A_COST3]
+~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Tu blindaje corporal está en buen estado.
-[CRED322]
-JOHN F. HICKORY- LJ GANSEN
+[A_COST4]
+~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~No puedes permitirte esto.
-[CRED323]
-PASTOR RICHARDS- DAVID GREEN
+[A_STOCK]
+~r~Sin existencias
-[CRED324]
-JAN BROWN- MAUREEN SILLIMAN
+[A_VIC4]
+~w~Una pistola suele valer 240 $, pero ésta va a cuenta de Vincenzo.
-[CRED325]
-BARRY STARK- RENAUD SEBBANE
+[A_DONS4]
+~w~Donald Love ya ha pagado esto.
-[CRED326]
-JENNY LOUISE CRAB- MARY BIRDSONG
+[A_NEDS4]
+~w~Un 'santo varón' reservó esto para usted.
-[CRED327]
-KONSTANTINOS SMITH- KONSTANTINOS.COM
+[A_TALK1]
+~w~Tengo todo lo que necesita para defenderse.
-[CRED328]
-JEREMY ROBARD-PETER SILVESTRO
+[A_TALK2]
+~w~¿Quiere también un permiso?
-[CRED329]
-ANUNCIOS DE RADIO
+[A_TALK3]
+~w~No necesito pedirle el carné. Usted parece de confianza.
-[CRED330]
-ESCRITOS POR DAN HOUSER Y LAZLOW
+[A_TALK4]
+~w~Bienvenido. Pruebe el campo de tiro en la trastienda.
-[CRED331]
-PRODUCIDOS POR LAZLOW
+[BENZ_GO]
+~w~¡Cámbiate de ropa!
-[CRED332]
-JINGLES ADICIONALES PRODUCIDOS POR CRAIG CONNER
+[PIZ_B01]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~!
-[CRED333]
-VOCES EN LOS ANUNCIOS:
+[PIZ_B02]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~!
-[CRED334]
-ADAM DAVIDSON, ALEX ANTHONY, ALICE SALTZMAN, AMY SALZMAN, KATE DUKICH,
+[PIZ_F04]
+~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor!
-[CRED335]
-ARAN RONICLE, BARB JONES, BEN KRECH, BRIAN THOMAS, BROCK YODER, CHRIS
+[NDL_B01]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~!
-[CRED336]
-FERRANTE, CRAIG CONNER, DAVE RYAN, DAVID GREEN, DORIS WOO, DOUGLAS
+[NDL_B02]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~!
-[CRED337]
-HARRISON, ED MCMANN, FRANK CHÁVEZ, FRANK FAVA, GENE HILGREEN, GREG
+[NDL_F04]
+~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor!
-[CRED338]
-SCHWEIZER, HUNTER PLATIN, JAMES FERRANTE, JEFF BERLIN, JEFF ROSA, JOE KELLY,
+[EXPO_D]
+~w~Tarifa por objeto encontrado: ~1~ $ ¡Acaba la lista para conseguir un extra!
-[CRED339]
-JOHN MAUCERI, JOSH CLARK, JULIE WEMYSS, KEVIN STRALEY, KIM GURNEY, LANCE
+[PUPSPN]
+~w~¡MEJORA GENERADA!
-[CRED340]
-WILLIAMS, LAURA PATERSON, LAZLOW, LISA ORTIZ, LORNA JORDAN, LUCIEN JONES,
+[PUPMEGA]
+~y~¡MEGADAÑO!
-[CRED341]
-MAUREEN SILLIMAN, MIKE FERRANTE JR., PETE GUSTIN, PETER SILVESTRO, RAFF
+[PUPREGN]
+~y~¡REFUERZO DE SALUD!
-[CRED342]
-CROLLA, RANDY JOHNSON, RICHARD KRUGER, RON REEVE, SHELLEY MILLER, SKY, TJ ALLARD
+[PUPINVS]
+~y~¡INVISIBILIDAD!
-[CRD344A]
-AUDIO GRABADO EN DIGITAL ARTS STUDIOS,
+[PUPFREZ]
+~y~¡FRENESÍ!
-[CRED344]
-NYC, TRACK 9 STUDIOS, NYC,
+[MPK]
+ha matado a
-[CRED345]
-WEDDINGTON MULTIMEDIA, LOS ANGELES,
+[MPKHEAD]
+ha recibido un tiro en la cabeza
-[CRD345A]
-SYNC SOUND, NYC Y RADIO LAZLOW, LONG ISLAND.
+[MPNEED]
+solo necesita
-[CRED346]
-GRACIAS A AXEL ERICSON Y WON LEE EN DIGITAL ARTS, PAUL VÁSQUEZ EN TRACK 9 STUDIOS, JOHN BOWEN Y JOHN HASSLER EN SYNC SOUND
+[MPNAME]
+Nombre
-[CRED347]
-MARK LLOYD
+[MPSCORE]
+Punt.
-[CRED348]
-TIM BATES
+[MPPING]
+Ping
-[CRED349]
-KIT BROWN
+[MPCPS]
+Puntos de control
-[CRED350]
-ANDY MASON
+[MPTIME]
+Tiempo
-[CRED351]
-PHIL DEANE
+[MPBONUS]
+Bonificación
-[CRED352]
-PHIL ALEXANDER
+[MPQG]
+¿Salir de la partida?
-[CRED353]
-MATT HEWITT
+[MPQUIT]
+Salir
-[CRED354]
-DENBY GRACE
+[MPCONT]
+Continuar
-[CRED355]
-ANTOINE CABROL
+[MPHIGH]
+Tiempo más alto
-[CRED356]
-JONOTHAN STONES
+[MPBY]
+por
-[CRED357]
-MIKE BLACKBURN
+[MPOVER]
+Game Over
-[CRED358]
-TIM MCGAFF
+[MPFIRST]
+ha terminado primero
-[CINCAM]
-Cámara cinemática
+[MPWITH]
+gana con ($):
-[RC4]
-MASACRES RUMPO
+[MPHP05]
+~w~5 s. para el siguiente objetivo.
-[LEGAL]
-~g~¡Elimina la amenaza criminal!
+[MPHP04]
+~w~4 s. para el siguiente objetivo.
-[GA_2]
-Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán!
+[MPHP03]
+~w~3 s. para el siguiente objetivo.
-[HELP15]
-Cuando vayas a pie, pulsa ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~mirar detrás~w~. Utiliza el ~h~joystick analógico derecho~w~ para ~h~mirar a tu alrededor~w~.
+[MPHP02]
+~w~2 s. para el siguiente objetivo.
-[FEC_LB4]
-Mirar detrás (botón R3)
+[MPHP01]
+~w~1 s. para el siguiente objetivo.
-[PERPIC]
-Objetos ocultos encontrados
+[RCRANGE]
+~w~¡Está demasiado lejos!
-[CO_ONE]
-Objeto oculto ~1~ de ~1~
+[CAD5_AA]
+Aquí Sal.
-[GA_21]
-No puedes almacenar más coches en este garaje.
+[CAD5_AB]
+¡Esos Forelli me han tocado los huevos! ¡Y van pagarlo!
-[CHEAT1]
-Truco activado
+[CAD5_AC]
+Quiero que cojas sus coches más fardones...
-[CHEAT2]
-Truco de arma
+[CAD5_AD]
+... y los lleves al depósito de coches de los Sindacco, sus mayores rivales.
-[CHEAT3]
-Truco de salud
+[CAD5_AE]
+Asegúrate de que los Forelli no roben ningún coche de los Sindacco como represalia.
-[CHEAT4]
-Truco de blindaje
+[CAD5_AF]
+¿Capisci?
-[CHEAT5]
-Truco de nivel de se busca
+[CAD4_AA]
+Soy yo, Sal.
-[CHEAT6]
-Truco de dinero
+[CAD4_AB]
+Le debo una a Franco Forelli, y tú me vas a ayudar a devolvérsela.
-[CHEAT7]
-Truco de tiempo
+[CAD4_AC]
+En el depósito de coches de los Sindacco tienen algunos bugas muy fardones.
-[USJ_ALL]
-¡TODAS LAS MANIOBRAS ÚNICAS COMPLETADAS!
+[CAD4_AD]
+Quiero que los robes todos y los lleves al aparcamiento de los Forelli.
-[JAN]
-Ene
+[CAD4_AE]
+Asegúrate de que no roben ningún vehículo de los Forelli mientras estés por allí.
-[FEB]
-Feb
+[CAD4_AF]
+Eh, y no la cagues.
-[MAR]
-Mar
+[MPC_000]
+Toni
-[APR]
-Abr
+[MPC_001]
+'Lionel'
-[MAY]
-May
+[MPC_002]
+Cipriani
-[JUN]
-Jun
+[MPC_003]
+Chófer
-[JUL]
-Jul
+[MPC_004]
+Mono
-[AUG]
-Ago
+[MPC_005]
+Toni Esmoquin
-[SEP]
-Sep
+[MPC_006]
+Furía
-[OCT]
-Oct
+[MPC_007]
+El Rey
-[NOV]
-Nov
+[MPC_008]
+Cocks
-[DEC]
-Dic
+[MPC_009]
+Streak
-[DEFDT]
---:---:---- --:--:--
+[MPC_010]
+'T'
-[BONUS]
-~g~BONIFICACIÓN ~1~ $
+[MPC_011]
+Dragón
+
+[MPC_012]
+J.D.
+
+[MPC_013]
+El Masoca
+
+[MPC_014]
+Avery
+
+[MPC_015]
+Choc-Choc
+
+[MPC_016]
+8-Ball
+
+[MPC_017]
+Maria
+
+[MPC_018]
+'Hamfists'
+
+[MPC_021]
+Número 1
+
+[MPC_023]
+Hung Lo
+
+[MPC_025]
+Yamazaki
+
+[MPC_031]
+Agente '69'
+
+[MPC_032]
+El Especialista
+
+[MPC_034]
+G.I. Jones
+
+[MPC_035]
+Sam
+
+[FEA_FM0]
+HEAD RADIO
+
+[FEA_FM1]
+DOUBLE CLEF FM
+
+[FEA_FM2]
+K-JAH
+
+[FEA_FM3]
+RISE FM
+
+[FEA_FM4]
+LIPS 106
+
+[FEA_FM5]
+RADIO DEL MUNDO
+
+[FEA_FM6]
+MSX 98
+
+[FEA_FM7]
+FLASHBACK FM
+
+[FEA_FM8]
+THE LIBERTY JAM
+
+[FEA_FM9]
+LCFR
+
+[MRACELA]
+Vuelta
+
+[DTB_01]
+~w~Defiende tu base de los enemigos que la ataquen.
+
+[DTB_02]
+~w~Protege tus coches a toda costa.
+
+[CAD2_AB]
+~w~Buenas noticias: los Forelli y los Sindacco vuelven a llevarse a matar.
+
+[CAD2_AC]
+~w~Los dos quieren hacerse con toda la venta de coches de Liberty.
+
+[CAD2_AD]
+~w~Como ya 'ayudamos' a los Forelli la semana pasada...
+
+[CAD2_AE]
+~w~... es hora de que equilibremos las cosas.
+
+[CAD2_AF]
+~w~Ayuda a los Sindacco a arrasar el aparcamiento de los Forelli.
+
+[POMOB6B]
+~w~Te juro que yo solo la veo cuando necesita pasta.
+
+[POMOB2A]
+~w~Salvatore me ha dado tu número... Bueno, lo miré en su agenda. ¡Qué más da!
+
+[POMOB2B]
+~w~Tú eres su nuevo perrito, ¿no? Bueno, pues me apetece un paseo.
+
+[POMOB2C]
+~w~Te quiero ver aquí enseguida.
+
+[GS_RGUN]
+EMPEZAR CON ARMAS:
+
+[TUSHTK]
+AWOL Angel
+
+[SC_WICH]
+Récord en AWOL Angel
+
+[NE_WIFI]
+Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor WLAN. Enciéndelo para jugar las partidas multijugador.
+
+[BNDRAC0]
+Thrashin' RC
+
+[BNDRAC1]
+Ragin' RC
+
+[BNDRAC2]
+Chasin' RC
+
+[GS_G1]
+LIBERTY CITY SURVIVOR
+
+[GS_G2]
+STREET RAGE
+
+[GS_G3]
+PROTECTION RACKET
+
+[GS_G4]
+GET STRETCH
+
+[GS_G5]
+TANKS FOR THE MEMORIES
+
+[GS_G6]
+THE HIT LIST
+
+[GS_G7]
+THE WEDDING LIST
+
+[TRCR1]
+~w~1
+
+[TRCR2]
+~w~2
+
+[TRCR3]
+~w~3
+
+[TRCRGO]
+~w~¡YA!
+
+[GA_16]
+~w~La mano de pintura va incluida.
+
+[NEW_TAX]
+~w~Misión de taxista completada. Mean Street Taxis acaba de recibir un nuevo vehículo en las cocheras de Trenton.
+
+[EXPO_2]
+~w~Si les proporcionas en buen estado los vehículos que quieren, te recompensarán bien.
+
+[FEMP_NC]
+Estableciendo conexiones de red... Espera.
+
+[C1TGSUB]
+botón R3
+
+[C2TGSUB]
+botón R3
-[HORN1]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon.
+[C3TGSUB]
+~S~
-[HORN2]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon.
+[C2VEHN]
+botón R1
-[HORN3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon.
+[C2VECRS]
+botón L3
+
+[C3VECRS]
+~O~
+
+[C2PDCWE]
+botón L2 y botón R2
+
+[C3PDCWE]
+botón L2 y botón R2
+
+[BENZ_LA]
+~w~El ~h~traje de abogado~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[BENZ_TR]
+~w~La ~h~ropa informal~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[SLH1_OU]
+~w~Necesitas un ~h~traje de abogado~w~ para entrar a ver a Sal.
+
+[SLH1_OR]
+~w~Debes llevar un traje de abogado para ver a Sal.
+
+[L_TRN_1]
+~w~Puedes usar el ~h~tren elevado~w~ para viajar por Portland. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de él.
+
+[HELP2]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDSPR~ ~w~al correr para ~h~esprintar~w~.
+
+[STMOB5A]
+~w~Toni, soy Sal.
+
+[SCH_TK7]
+~r~Has abandonado el vertedero.
+
+[STMOB3C]
+~w~Pero nosotros nos haremos con el control del ayuntamiento.
+
+[SALH3A]
+~w~Consigue un medio de transporte para Donald.
+
+[MPCASH]
+Dinero
+
+[MPCARS]
+Coches
+
+[CRUSHED]
+Valor de la chatarra: ~1~ $
+
+[BENZ_BO]
+~w~Coge una muda de ~h~ropa interior~w~ en el piso franco.
+
+[BENZ_EL]
+~w~El ~h~mono de 'el Rey'~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[BENZ_CO]
+~w~El ~h~disfraz de mascota de los Cox~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[BENZ_HE]
+~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. La ~h~ropa de superhéroe~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[BENZ_DR]
+~w~El ~h~mono de Dragón~w~ ya está disponible en el piso franco.
+
+[TRTIT]
+Wong Side Of The Tracks
+
+[TRRACE2]
+~w~¡Cuidado! Los hermanos Wong parecen muy duros...
+
+[MPTOTAL]
+Tiempo
+
+[TOUR_W6]
+~w~Han dejado un Landstalker blindado exclusivo junto a tu piso franco. Guárdalo bien en tu garaje.
+
+[OUTFITS]
+Ropa desbloqueada
+
+[MPHPMAR]
+es el señalado y debe morir.
+
+[FEC_CWT]
+Cambiar de arma\objetivo
+
+[EXPO_1]
+~w~Love Media necesita premios que dar en sus competiciones 'Car-razy Car Give Away'.
+
+[PCJLAP]
+~w~Nuevo récord de vuelta: ~1~ s.
+
+[MPBLCAR]
+Coche azul:
+
+[MPRDCAR]
+Coche rojo:
+
+[RAMP_A]
+~w~¡DESTRUCCIONES COMPLETADAS! ~1~ $
+
+[FET_SAV]
+Guardar partida
+
+[FET_WRN]
+¡Aviso! Se han activado uno o más trucos. Esto puede afectar a la partida guardada. Se recomienda que no guardes esta partida.
+
+[HELP39]
+~w~Mueve~h~ ~k~ ~VEWEI~ ~w~para desplazar tu peso en la moto.
[FEC_EXV]
-Entrar y salir de vehículo
+Salir del vehículo
-[TAXI_M]
-'TAXISTA'
+[MPCOLL]
+COCHES RECOGER:
-[COP_M]
-'JUSTICIERO'
+[FEMP_HG]
+ANFITRIÓN DE PARTIDA
-[FIRE_M]
-'BOMBERO'
+[FEMP_JG]
+UNIRSE A PARTIDA
-[AMBUL_M]
-'ATS'
+[K_TK3]
+~w~1 punto por las ~g~verdes~w~, 2 por las de color ~y~ámbar~w~ y 3 por las ~r~rojas~w~.
-[HJ_IS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA: ~1~ $
+[FEMP_GJ]
+ELIGE LA PARTIDA A UNIRSE
-[HJ_PIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA PERFECTA: ~1~ $
+[FEMP_H]
+ANFITRIÓN:
-[HJ_DIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE: ~1~ $
+[FEMP_P]
+JUGADORES:
-[HJ_PDIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE PERFECTA: ~1~ $
+[FEMP_HN]
+SER ANFITRIÓN DE NUEVA PARTIDA
-[HJ_TIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE: ~1~ $
+[PO_MOB4]
+~w~Eh, soy yo, Vincenzo.
-[HJ_PTIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE PERFECTA: ~1~ $
+[POMOB4D]
+~w~Venga, pásate por mi casa, tengo algo para ti.
-[HJ_QIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE: ~1~ $
+[POMOB4E]
+~w~¿Sí? ¿Y de qué se trata? ¿Unos zapatos de cemento?
-[HJ_PQIS]
-BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $
+[POMOB4H]
+~w~No. Vamos, Toni, estoy muy arrepentido...
-[FESZ_LS]
-Carga completada con éxito.
+[FEMP_F]
+COMPLETO
-[HELI_1A]
-Prueba tus habilidades con el Sparrow, comprueba lo rápido que puedes completar el circuito.
+[FEMP_R]
+RESTAURAR PREDETERMINADOS
-[HELI_1B]
-¡Circuito completado! ~1~ $
+[YOU]
+TÚ
-[HELIODD]
-Trabajos esporádicos del helicóptero
+[NE_POW]
+Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor POWER/HOLD (alimentación/bloqueo).
-[LAW]
-LAS MISIONES DEL ABOGADO
+[FEMP_SQ]
+¿Seguro que quieres empezar una partida multijugador?
-[LAW1_1]
-~g~Consigue unos trapos nuevos en la tienda de ropa de Rafael.
+[BIKETXT]
+~w~Hogs & Cogs solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces.
-[LAW4_6]
-¡Quemad la dirección!
+[RACE_2]
+Tiempo
-[LAW4_7]
-¡Matad a los jefes!
+[FEF_CO2]
+Elige la mejor configuración de los controles para tu estilo de juego.
-[LAW4_8]
-Luchad, luchad, luchad, luchad.
+[TYREPOP]
+Neumáticos reventados a tiros
-[LAW4_9]
-¡Más vacaciones, menos trabajo!
+[FE_INIP]
+Iniciando y cargando el MENÚ PAUSA... Espera.
-[LAW4_11]
-¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad!
+[DON4EX3]
+~w~¿Aceptas cheques?
-[LAW4_12]
-¡Viva la revolución!
+[CRUSH]
+~w~Convierte la chatarra en dinero. Ciertos vehículos serán triturados si los dejas en el área señalada con neumáticos.
-[GENERAL]
-LAS MISIONES DEL CORONEL
+[ANG_15]
+~w~Unos idiotas le han robado el coche a un pobre hombre... ¡A por ellos!
-[GEN3_4]
-Tommy Vercetti. Vamos...
+[CDERROR]
+Por favor, espera...
-[GEN3_13]
-¿Cuál es tu problema, tío? ¡Sube al tejado al otro lado del patio antes de que aparezcan!
+[FEC_LOF]
+Mirar hacia delante
-[GEN3_17]
-¡Mierda! ¿Intentas matarme?
+[FEC_LFA]
+Mirar\precisión
-[GEN3_21]
-~g~¡Tiene el dinero de Díaz! ¡Ve tras él y recupéralo!
+[MPHELP]
+AYUDA
-[GEN3_24]
-~r~¡Díaz murió! ¡Has fracasado al protegerle!
+[C1VEHN]
+botón L1
-[GEN3_26]
-~r~¡Le pegaste un tiro a Díaz!
+[C3VEHN]
+botón L3
-[GEN3_27]
-~r~¡Disparaste a los guardaespaldas de Díaz!
+[MPOBJ]
+OBJETIVO:
-[GEN3_31]
-~g~Ahora ve al punto de entrega y cuida de Díaz.
+[MPLEG]
+LEYENDA DEL RADAR:
-[GEN3_32]
-~g~Ve a tu posición elevada en el tejado del edificio opuesto a donde está Lance.
+[GS_O1]
+¡Cada uno a lo suyo! ¡Mata a los demás jugadores!
-[COKE]
-LAS MISIONES DEL BARÓN DE LA NIEVE
+[GS_O2]
+Pasa por los puntos de control para llegar el primero a la línea de meta.
-[COK1_3]
-¡Espero que te caigas y te rompas el cuello!
+[GS_OD3]
+Defiende de los atacantes enemigos las cuatro limusinas que hay en tu base.
-[COK1_6]
-Estoy cansado de estos mamones.
+[GS_O6]
+Mata al jugador "señalado" lo más rápido posible. Si eres tú el "señalado", sobrevive cuanto puedas.
-[COK2_7]
-¿Veis esos marcadores chicos? ¡Probad a dar a las luces!
+[GS_O7]
+Recoge coches por la ciudad y llévalos a los contenedores que te esperan.
-[COK2_10]
-Desde luego eres mejor disparando que charlando.
+[FHOSE_2]
+~w~El~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~ajustará la posición del cañón de agua.
-[COK2_11]
-Gracias. Eres un verdadero encanto.
+[MPI01]
+MEJORA
-[COK2_12]
-Lo sé, Tommy.
+[MPI02]
+SALUD
-[COK2_18]
-¿Te gusta Kenny Loggins?
+[MPI03]
+BLINDAJE
-[COK2_19]
-Dios, ¡me encanta este disco!
+[MPI04]
+ARMA
-[COK2_26]
-~r~¡Mataste a Lance!
+[SPIDER]
+Deimos SP
-[COK3_1]
-¡No dispares tío!
+[PONTIAC]
+Phobos Vt
-[COK3_2]
-¿Qué hay ahí?
+[FORELLI]
+Forelli ExSess
-[COK3_3]
-Se está llevando el barco. Gorrón.
+[AHIT_LO]
+Puede que se haya largado, pero volverá para terminar su trabajo.
-[COK3_4]
-¡Ayuda! ¡Un tipo me está robando el barco, tío!
+[FEM_ROF]
+Radio apagada
-[COK4_W]
-¡Uugghh! Ése era el último.
+[GA_1]
+~w~¿Estás de broma? ¡No pienso tocar eso!
-[COK4_X]
-Voy a arrancarlo
+[TRA_NEX]
+Próxima parada:
-[COK4_Y]
-Creo que tenemos algunos amigos nuevos.
+[TRA_CUR]
+Parada actual:
-[COK4_2]
-Sí.
+[PAGEB2]
+~w~La ~h~escopeta~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_6]
-¿A dónde crees que vamos?
+[PAGEB3]
+El ~h~blindaje corporal~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_7]
-¿Nos hemos perdido?
+[PAGEB4]
+~w~El ~h~subfusil~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_8]
-¡Tenemos competencia!
+[PAGEB5]
+~w~El ~h~.357~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_9]
-¡Elimínales!
+[PAGEB6]
+~w~El ~h~M4~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_9A]
-¡Es hora del baile de Lance Vance!
+[PAGEB7]
+~w~El ~h~rifle de francotirador con mira láser~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_10]
-¡Ya son astillas! Y comida para los peces.
+[PAGEB8]
+~w~El ~h~lanzallamas~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_11]
-¡Lo conseguimos! Esos otros barcos no son de la clase VIP.
+[PAGEB9]
+~w~El ~h~lanzacohetes~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[COK4_17]
-¡Se están desesperando!
+[PAGE_01]
+Mata a tiros a ~1~ de la Tríada en 2 min.
-[COK4_18]
-¡Mis malditos pies están mojados! ¡NOS ESTÁ ENTRANDO AGUA!
+[PAGE_02]
+Vuela ~1~ vehículos en 2 min.
-[COK4_21]
-¡Subiendo el puente!
+[PAGE_03]
+Incinera a ~1~ Diablos en 2 min.
-[COK4_22]
-¡Salta, está apunto de estallar!
+[PAGE_04]
+Mata a ~1~ mafiosos Leone en 2 min.
-[COK4_23]
-Buen disparo.
+[PAGE_05]
+Quema ~1~ vehículos en 2 min.
-[COK4_29]
-~r~¡Mataste a Lance!
+[PAGE_06]
+Atropella a ~1~ peatones en 2 min.
-[ASS1_6]
-¡Adelante Tommy, yo estaré bien!
+[PAGE_07]
+Destroza ~1~ vehículos en 2 min.
-[ASS1_7]
-¡Comeos esto, asesinos hijos de puta!
+[PAGE_08]
+Aniquila a ~1~ peatones en 2 min.
-[ASS1_8]
-¡Me han dado!
+[PAGE_09]
+Quema a ~1~ yakuza en 2 min.
-[ASS1_9]
-¡Te tengo cubierto, Tommy!
+[PAGE_10]
+Asesina a ~1~ Forelli en 2 min.
-[ASS1_10]
-Eh, este seto es precioso.
+[PAGE_11]
+Atropella a ~1~ peatones en 2 min.
-[ASS1_11]
-Tommy, ¿puedo tener una habitación con vistas a la bahía?
+[PAGE_12]
+Mata a ~1~ peatones en 2 min.
-[ASS1_12]
-Unos techos altos muy bonitos...
+[PAGE_13]
+Mata a ~1~ yakuza en 2 min.
-[ASS1_3]
-¡Lance! ¡Necesito que me cubras!
+[PAGE_15]
+Aniquila a ~1~ peatones en 2 min.
-[ASS1_4]
-¡Díaz debe de estar dentro!
+[PAGE_16]
+Destroza ~1~ vehículos en 2 min.
-[ASS1_5]
-¡Lance!
+[PAGE_17]
+Abate a ~1~ peatones como francotirador en 2 min.
-[TAXWAR]
-MISIONES DE LA GUERRA DE TAXIS
+[PAGE_18]
+Destroza ~1~ vehículos en 2 min.
-[NOTAXI]
-~g~Necesitas un Taxi Kaufman para activar esta misión.
+[PAGE_20]
+Achicharra a ~1~ peatones en 2 min.
-[TAXW1_5]
-~g~¡Necesitas estar en un taxi Kaufman!
+[MPI05]
+ENEMIGO
-[TAX2_4]
-Adelante, Tommy.
+[MPI07]
+PTO. CONTROL
-[TAX2_5]
-Dale una buena paliza.
+[MPI08]
+SIGUIENTE
-[TAX2_6]
-Ni siquiera tiene licencia.
+[MPI09]
+LÍNEA DE META
-[TAX2_7]
-Malditos servicios de limusina.
+[MPI10]
+CORREDOR
-[TAXW3_1]
-~g~Ve y recoge a Mercedes.
+[MPI11]
+BASE
-[RACE1]
-~g~3..2..1.. ¡VAMOS VAMOS VAMOS!
+[MPI12]
+BASE ENEMIGA
-[RACE2]
-~g~3
+[MPI13]
+TANQUE
-[RACE3]
-~g~2
+[MPI14]
+SEÑALADO
-[RACE4]
-~g~1
+[MPI15]
+COCHE
-[RACE5]
-~g~¡ADELANTE!
+[MPI16]
+CONTENEDOR
-[FIRST]
-~b~1
+[FEI_LEG]
+Leyenda Sí/No
-[SECOND]
-~b~2
+[SR_ON]
+Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito de carreras callejeras, busca a los rivales que intentan contactar contigo.
-[THIRD]
-~b~3
+[FEC_FRA]
+Puntería libre
-[FOURTH]
-~b~4
+[KAR_ON]
+Vuelve al coche de bomberos siempre que quieras e intenta batir tu mejor tiempo.
-[RACETM]
-~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:~1~
+[DON2EX5]
+~w~8-Ball no cederá a menos que le pagues 20.000 $ del ala.
-[RACETM2]
-~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:0~1~
+[PCJTIT]
+GO GO Faggio
-[RACEFA]
-~r~¡Has fracasado en ganar la carrera!
+[FEA_MUS]
+VOLUMEN DE LA RADIO:
-[HOTRNG]
-HOTRING
+[FEST_GO]
+Mejor tiempo en "Go Go Faggio"
-[BLODRNG]
-BLOODRING
+[RC_1]
+~w~Mata a más de ~1~ de la Tríada. Cada muerto te dará una bonificación al tiempo.
-[DIRTRNG]
-DIRTRING
+[EXPO_C]
+~w~¡Gracias! ¡Ya están todos! Tienes una bonificación alucinante a la puerta de tu piso de Newport.
-[TEX1_5]
-~r~¡Se escapó!
+[TRRACE0]
+~w~Pasa por los ~y~puntos de control~w~ y llega vivo al final de la carrera.
-[SEG3_1]
-TIEMPO:
+[RACE_P1]
+~w~1°
-[SEG3_2]
-~g~Ve a la camioneta que contiene el Helicótero RC y las bombas por control remoto con temporizador.
+[RACE_P2]
+~w~2°
-[SEG3_3]
-~g~Debes emplear el Helicótero RC para transportar 4 bombas hasta 4 objetivos en lugar del edificio.
+[RACE_P3]
+~w~3°
-[SERG3_5]
-~g~Sólo puedes llevar una bomba en cada ocasión y no puedes recoger bombas colocadas con éxito.
+[RACE_P4]
+~w~4°
-[SEG3_7]
-~g~Una vez que hayas soltado con éxito la PRIMERA bomba sobre una zona del objetivo, el cronómetro de detonación se pondrá en marcha; de modo que tendrás que soltar todas las bombas dentro de este período de tiempo.
+[OUTF_00]
+~w~Ropa informal
-[SEG3_8]
-~g~Las 4 bombas deben estar colocadas en las 4 zonas objetivo para superar la misión y demoler el edificio.
+[OUTF_01]
+~w~Traje de Leone
-[SEG3_9]
-~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 3.
+[OUTF_03]
+~w~Uniforme de Ángel Vengador
-[SEG3_10]
-~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 2.
+[OUTF_04]
+~w~Ropa de chófer
-[SEG3_11]
-~g~¡Alcanzaste el objetivo! ¡Sólo queda 1!
+[OUTF_05]
+~w~Traje de abogado
-[SEG3_12]
-~r~¡Fallaste el blanco! ¡Ve a por una bomba!
+[OUTF_06]
+~w~Esmoquin
-[SEG3_13]
-~g~Deja caer la bomba en una zona del objetivo.
+[OUTF_07]
+~w~Mono de 'el Rey'
-[SEG3_14]
-~r~Te quedaste sin tiempo y fracasaste en demoler el edificio.
+[OUTF_08]
+~w~Disfraz de mascota de los Cox
-[SEG3_15]
-~r~¡Tu Helicótero RC ha sido destruido! ¿Cómo vas a transportar las bombas ahora?
+[OUTF_09]
+~w~Ropa interior
-[AVERY]
-MISIONES DE AVERY
+[OUTF_10]
+~w~Ropa de superhéroe
-[ASM]
-MISIONES DE ASESINO
+[OUTF_11]
+~w~Mono de Dragón
-[ASM_1]
-MISIÓN DE ASESINO 1
+[SLTVMON]
+Dinero total ganado en Slash TV
-[ASM1_1]
-~g~Sr. Teal, su ayuda en la eliminación de los forasteros fue inestimablemente buena para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la ''intervención''. Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono.
+[DBIKEAI]
+Mayor altura alcanzada (m)
-[ASM1_2]
-~g~Ve a la cabina telefónica que hay frente al centro comercial de Washington.
+[MPC_039]
+Vincenzo
-[ASM1_3]
-~g~Carl Pearson, un repartidor de pizza. No debe finalizar sus entregas.
+[MPC_040]
+Salvatore
-[ASM1_4]
-~g~Elimina al repartidor de pizza antes de que complete sus entregas.
+[MPC_041]
+Toshi
-[ASM_2]
-MISIÓN DE ASESINO 2
+[MPC_042]
+Toshiko
-[ASM_3]
-MISIÓN DE ASESINO 3
+[MPC_043]
+Ophelia Lardaz
-[ASM3_1]
-~g~Ve a coger el arma que el Sr. Black ha dejado para ti.
+[MPC_044]
+Ed Banger
-[ASM3_2]
-~g~No te acerques demasiado al objetivo o podría verte.
+[MPC_045]
+Robin Emblind
-[ASM3_3]
-~g~Para un trabajo más rápido, colócate en lugares cercanos a su ubicación y evita ser visto. Esto te proporcionará una buena posición para eliminarles.
+[MPC_046]
+Sra. Menalot
-[ASM3_4]
-~g~¡Te ha visto! ¡Mejor elimínale de cualquier modo que puedas!
+[MPC_047]
+Hugh Jazz
-[ASM3_5]
-~g~Marcus Hammond está situado cerca de los anuncios de Washington.
+[MPC_048]
+Wayne
-[ASM3_6]
-~g~Franco Carter está situado en el DBP de Seguridad, cerca de Ocean Drive.
+[MPC_049]
+Paulie
-[ASM3_7]
-~g~Dick Tanner está cerca de la joyería de Vice Point.
+[MPC_050]
+Anne Job
-[ASM3_8]
-~g~Nick Kong está colocado cerca de Washington Beach.
+[MPC_051]
+Randy Boner
-[ASM3_9]
-~g~El conductor está situado en Washington.
+[MPC_052]
+Owen Monie
-[ASM3_10]
-~r~Fallaste en matarles a todos.
+[MPC_053]
+Ekant Sing
-[ASM_4]
-MISIÓN DE ASESINO 4
+[MPC_054]
+M.T. Head
-[ASM4_1]
-~g~Ve a por el rifle que te han dejado entre el follaje que hay en las cercanías de la terminal del aeropuerto.
+[MPC_055]
+Rick O'Shea
-[ASM4_2]
-~g~No falles tu blanco o podrías alertar a sus guardaespaldas, y recuerda mantener las distancias para que no te detecte.
+[MPC_056]
+Arden Long
-[ASM4_3]
-~g~Vigila a la mujer de la galería que hay sobre los mostradores de facturación, dentro de la terminal del aeropuerto. PERO NO LA MATES.
+[MPC_057]
+Ann Thrax
-[ASM4_4]
-~g~Mata al hombre al que ella dé el maletín, pero sólo DESPUÉS DE QUE ÉSTE LO RECOJA. Entonces recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation en el centro de la ciudad.
+[MPC_058]
+Fay Slift
-[ASM4_5]
-~g~¡Consigue el maletín!
+[MPC_059]
+Mona Lott
-[ASM4_6]
-~g~Lleva al maletín a Ammu-Nation en el centro de la ciudad.
+[C0VEACC]
+~X~
-[ASM4_7]
-~r~¡Estúpido, has matado a la mujer!
+[C1VEACC]
+~X~
-[ASM4_8]
-~r~¡El blanco te oyó disparar el arma! ¡El trato queda anulado!
+[C2VEACC]
+~X~
-[ASM4_9]
-~r~¡El blanco ha embarcado en su vuelo!
+[C3VEACC]
+joystick analógico derecho hacia arriba
-[ASM4_11]
-~r~¡El blanco te ha visto! ¡El trato queda anulado!
+[C0VEBRK]
+~S~
-[ASM4_13]
-~g~Te ha visto y está huyendo, ¡atrápale y consigue el maletín!
+[C1VEBRK]
+~S~
-[ASM4_14]
-~g~La barra de distancia en la parte superior derecha de la pantalla te proporciona una indicación de lo cerca que estás de tu blanco. No permitas que se llene o éste te verá.
+[C2VEBRK]
+~S~
-[ASM_5]
-MISIÓN DE ASESINO 5
+[C3VEBRK]
+joystick analógico derecho hacia abajo
-[KICK]
-ARRANQUE
+[C0VEHB]
+botón R1
-[KICK1_3]
-~g~Número de veces que pusiste el pie: ~1~
+[C1VEHB]
+botón R1
-[KICK1_4]
-~g~Tiempo de penalización: ~1~ segundos
+[C0VEEE]
+~T~
-[BANK]
-MISIONES DEL ATRACO AL BANCO
+[C1VEEE]
+~T~
-[BANK1]
-MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 1
+[C2VEEE]
+botón L1
-[BANK2]
-MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 2
+[C3VEEE]
+~T~
-[BJM2_21]
-~g~Acierta a tantos blancos como puedas mientras te quede munición.
+[C0VEWEP]
+~O~
-[BANK3]
-MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 3
+[C1VEWEP]
+~O~
-[BJM3_1]
-~g~Consigue un coche rápido y ve a la parrilla de salida.
+[C2VEWEP]
+~O~
-[BNK4_2A]
-Los chicos hicieron un trabajo genial con este pequeño.
+[C3VEWEP]
+botón R1
-[BNK4_3G]
-¡Oh, mierda, ahora los polis andan tras nosotros!
+[C0PDSPR]
+~X~
-[BNK4_3H]
-Y ni siquiera hemos llegado.
+[C1PDSPR]
+~X~
-[BNK4_3K]
-Primero tendremos que despistar a los polis...
+[C0SNZI]
+~S~
-[BNK4_3L]
-Joder, Tommy, ¿intentas matarnos a todos?
+[C1SNZI]
+~S~
-[BNK4_3N]
-¡Todo lo que me importa acaba destrozado!
+[C0SNZO]
+~X~
-[BNK4_26]
-¡Maldición! ¡Aquí vienen!
+[C1SNZO]
+~X~
-[BNK4_32]
-¡Usa los explosivos para abrir las cajas de depósito!
+[C0PDFW]
+~O~
-[BNK4_36]
-¿Dónde está Cam?
+[C1PDFW]
+~O~
-[BNK4_37]
-Es historia...
+[C0TRSK]
+~X~
-[BNK4_38]
-Ése era el último. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
+[C1TRSK]
+~X~
-[BNK_39]
-¡Mierda! ¿Dónde está Hilary?
+[C2TRSK]
+~X~
-[BK4_40A]
-¡Ya le daré yo miedo al abandono!
+[C3TRSK]
+~X~
-[BNK4_42]
-¡Eh, tíos! ¡Subid! ¡Yo os cubro!
+[C0AMBUY]
+~X~
-[BNK4_43]
-¡Ya cubro yo nuestros culos, tú conduce!
+[C1AMBUY]
+~X~
-[BNK4_44]
-¡Lo conseguimos! ¡Somos ricos! ¡Ricos!
+[C2AMBUY]
+~X~
-[BNK4_45]
-Es una pena que Cam no lo consiguiese, ¡era un buen tipo!
+[C3AMBUY]
+~X~
-[BNK4_46]
-Sí. Pero aún así... ¡más tajada para nosotros!
+[C0AMEXI]
+~T~
-[BNK4_47]
-¡Claro que sí! ¡Sí!
+[C1AMEXI]
+~T~
-[BNK4_48]
-Tommy, ¿te gustaría un masaje?
+[C2AMEXI]
+~T~
-[BNK4_49]
-¡Hola, Mercedes! Sí, estoy un poco tenso...
+[C3AMEXI]
+~T~
-[BNK450A]
-¿Qué te dije, Tommy? ¿Qué te dije? Maldito SWAT, será mejor que tengas cuidado cuando Kent Paul esté en la ciudad.
+[C2PDSPR]
+~O~
-[BNK450B]
-Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nueva.
+[C3PDSPR]
+~X~
-[BNK4_51]
-Yo creo que tienes buen aspecto.
+[C2SNZI]
+~T~
-[KENT]
-MISIONES DE KENT PAUL
+[C3SNZI]
+~S~
-[KENT1]
-MISIÓN DE KENT PAUL 1
+[C2SNZO]
+~S~
-[COUNT]
-MISIONES DE FALSIFICACIÓN
+[C3SNZO]
+~X~
-[COUNT1]
-MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 1
+[C2PDFW]
+~X~
-[COUNT2]
-MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 2
+[C3PDFW]
+botón R1
-[BIKE]
-LAS MISIONES DE LA PANDILLA DE MOTEROS
+[MPC_020]
+Rico Garlik
-[BIKE1]
-MISIÓN DE MOTORISTA 1
+[MPC_022]
+Lou Scannon
-[BIKE2]
-MISIÓN DE MOTORISTA 2
+[MPC_024]
+Cruz Vormen
-[BIKE3]
-MISIÓN DE MOTORISTA 3
+[MPC_026]
+Busta Moves
-[GOAWAY1]
-Vuelve cuando hayas terminado con las misiones de la banda haitiana.
+[MPC_027]
+Juan Kerr
-[HAIT]
-LAS MISIONES DE LA BANDA HAITIANA
+[MPC_028]
+Nick Yakar
-[HAIT1]
-MISIÓN HAITIANA 1
+[MPC_029]
+Lou Bricant
-[HAIT2]
-MISIÓN HAITIANA 2
+[MPC_030]
+Lance Urwell
-[HAIT3]
-MISIÓN HAITIANA 3
+[MPC_033]
+Agente Ochre
-[HAM3_6]
-~g~Utiliza el rifle de francotirador que te he dejado para cumplir tu tarea.
+[MPC_036]
+Papi Love
-[ROCK]
-LAS MISIONES DE LA BANDA DE ROCK
+[MPC_037]
+Lucy Lastic
-[ROK1_4]
-~g~De acuerdo, creo que esto es lo que andabais buscando...
+[MPC_038]
+Bill Durzbum
-[ROK1_1E]
-~g~¡Costará más de lo que tienes!
+[MPISCOL]
+Objeto recogido
-[ROK1_1F]
-~g~Vuelve cuando tengas el dinero.
+[MPSTART]
+Iniciando partida...
-[RBM2_6]
-~g~¡Guau! ¡Ella es un tío, detenle!
+[MRACEC1]
+~w~1...
-[ROCK3]
-MISIONES DE LA BANDA DE ROCK 3
+[MRACEC2]
+~w~2...
-[RBM3_5]
-~g~Lleva a los Love Fist al escenario.
+[MRACEC3]
+~w~3...
-[CUBANM]
-LAS MISIONES DE LA BANDA CUBANA
+[MPC_019]
+Phil DeGirth
-[CUBAN1]
-MISIÓN CUBANA 1
+[GDA_HL]
+Mayor nivel de Ángel Vengador
-[CUBAN2]
-MISIÓN CUBANA 2
+[MP_SNEW]
+Carga o inicia una nueva partida para un jugador o multijugador.
-[CUB2_10]
-~r~¡Se supone que debes matar a haitianos, no a cubanos!
+[DON2EX9]
+~w~¡~r~Ned~w~ se está escapando! No lo pierdas.
-[CUBAN3]
-MISIÓN CUBANA 3
+[FEI_CHA]
+Cambiar de equipo
-[CUBAN4]
-MISIÓN CUBANA 4
+[FES_RES]
+RESTAURAR AJUSTES DEL JUEGO
-[PROT]
-MISIONES DE PROTECCIÓN
+[FESZ_QT]
+¿Seguro que quieres restaurar todos los ajustes de controles, sonido y pantalla?
-[PORN]
-MISIONES PORNO
+[FEH_LOA]
+JUEGO
-[PORN1]
-MISIÓN PORNO 1
+[MPEMPTY]
+Vacío
-[POR1_03]
-~r~¡Candy está muerta!
+[FEMP_SN]
+INICIAR PARTIDA (se necesitan 2 o más jugadores)
-[PORN2]
-MISIÓN PORNO 2
+[JD_SUIT]
+~w~J.D. no te dará trabajo mientras vistas como un Leone.
-[PORN3]
-MISIÓN PORNO 3
+[SAVD_SH]
+(piso franco).
-[PORN4]
-MISIÓN PORNO 4
+[SAVD_DY]
+Día
-[PHIL]
-MISIONES DE PHIL
+[SAVD_CO]
+completado.
-[PHIL1]
-MISIÓN DE PHIL 1
+[SAVD_AL]
+Portland safehouse. Day 71, $57640. 17% complete.
-[PHIL2]
-MISIÓN DE PHIL 2
+[SAV_SLT]
+Nueva partida guardada
-[PIZ1_A]
-MISIÓN DEL REPARTIDOR DE PIZZAS
+[POMOB6C]
+~w~Pásate a verme pronto. Tengo un trabajo para ti.
-[CNTBUY1]
-Compra de la imprenta: ~1~ $
+[ANG_2]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de Ángel Vengador.
-[CARBUY]
-Compra del salón de coches: ~1~ $
+[TVHELP]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de SLASH TV.
-[PORNBUY]
-Compra del estudio cinematográfico: ~1~ $
+[PAGERA]
+~w~El ~h~M60~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[ICEBUY]
-Compra de la fábrica de helados: ~1~ $
+[CO_ALL]
+~w~¡Recogidos todos los paquetes ocultos!
-[TAXIBUY]
-Compra de la empresa de taxis: ~1~ $
+[CO_ONE]
+~w~¡Has recogido ~1~ de ~1~ paquetes ocultos!
-[BANKBUY]
-Compra del Malibú: ~1~ $
+[PAGE_14]
+Fríe a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min.
-[BOATBUY]
-Compra del astillero: ~1~ $
+[PAGE_19]
+Atropella a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min.
-[PRNT_NO]
-No puedes comprar la imprenta en este momento, vuelve más tarde.
+[ANG_22]
+~r~Canceladas las misiones de Ángel Vengador.
-[CAR_NO]
-No puedes comprar el salón de coches en este momento, vuelve más tarde.
+[SLATVQO]
+~r~Cancelada la misión de Slash TV.
-[PORN_NO]
-No puedes comprar el estudio cinematográfico en este momento, vuelve más tarde.
+[C0FREE1]
+botón L3
-[ICE_NO]
-No puedes comprar la fábrica de helados en este momento, vuelve más tarde.
+[C1FREE1]
+botón L3
-[TAXI_NO]
-No puedes comprar la compañía de taxis en este momento, vuelve más tarde.
+[C2FREE1]
+botón L3
-[BANK_NO]
-No puedes comprar el Malibú en este momento, vuelve más tarde.
+[C3FREE1]
+botón L3
-[BOAT_NO]
-No puedes comprar el astillero en este momento, vuelve más tarde.
+[C0FREE2]
+joystick analógico izquierdo
-[COL2_6]
-¡Alto, cerdo imperialista americano!
+[C2FREE2]
+joystick analógico izquierdo
-[COL2_6B]
-Eso es propiedad del gobierno francés.
+[ANGCOM1]
+~w~¡Has superado la misión de Ángel Vengador de nivel 15 de Portland! ¡Han dejado la moto única 'Avenger' junto a tu piso franco!
-[COL2_6C]
-¡y se acabó!
+[K_CE]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~w~.
-[COL3_A]
-Thomas, aprecio que vinieses.
+[HELP31]
+~w~Si te han ~h~'trincado'~w~ o ~h~'eliminado'~w~ durante una misión, aparecerá este ~h~taxi~w~.
-[COL3_B]
-Perdóname por ir directamente al asunto.
+[LOSER]
+~y~¡HAS PERDIDO!
-[COL3_C]
-Diaz me ha pedido que supervise una transacción de un negocio menor.
+[RCRHELP]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para ~h~salir de la carrera~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para devolver el coche de RC al último punto de control.
-[COL3_D]
-Esperemos que vaya mejor que la última vez.
+[SRC_ON]
+Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de coches, los rivales intentarán contactar contigo.
-[COL3_E]
-Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío.
+[SRB_ON]
+Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de motos, los rivales intentarán contactar contigo.
-[COL3_F]
-He dejado algo de protección en el aparcamiento.
+[RACE_R0]
+~w~RÉCORD ANTERIOR: ~1~:~1~~1~
-[COL3_G]
-Recógele y luego id a ver a los hombres de Diaz en el punto de entrega.
+[POMOB3C]
+~w~Eh, pásate por aquí algún día, colega. ¿Vale?
-[COL4_2]
-¡No lo sé, señor!
+[MPHPCS1]
+The Hit List
-[COL4_5]
-¡Señor, sí, señor!
+[MPWLGOC]
+Sal del coche.
-[COL4_10]
-Vamos a comer unos donuts.
+[MPWLLTC]
+Sal del contenedor.
-[COL4_16]
-¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor!
+[MPWLDTC]
+Entrega el coche.
-[COL4_25]
-¡Iniciada autodestrucción del vehículo!
+[MPWLCD]
+Coche entregado.
-[COL5_6]
-Mercedes, esa chica me matará.
+[MPWLNGC]
+Ahora coge los coches.
-[COL5_8]
-¡Maldita cucaracha!
+[MPAUTO]
+NO REPETIR
-[COL5_5]
-¡Morid, cerdos franceses!
+[MRACEGO]
+~w~YA
-[CNT2_1]
-Matadle.
+[MRACE04]
+HAS GANADO
-[CNT2_2]
-¡Conseguid las planchas!
+[MRACEWI]
+ha ganado la carrera.
-[CNT2_3]
-¡Proteged al mensajero!
+[MRCPU01]
+~y~REPARACIÓN AL INSTANTE
-[FINKILL]
-¡De acuerdo, chicos, matadle!
+[DTB01]
+Defiende los coches
-[FIN_1A]
-¡Ven aquí, traidor, pedazo de mierda!
+[DTB02]
+Destruye los coches
-[FIN_1B]
-¡Vas a caer, mamón traicionero!
+[DTB03]
+Coche perdido
-[FIN_1C]
-¡Éste es el último baile para Lance Vance!
+[DTB04]
+Coche destruido
-[FIN_2B]
-¡Oh, eso crees tú!
+[MPWIN]
+ha ganado.
-[FIN_2C]
-¡Ya tuve suficiente de eso en la escuela!
+[MPKSELF]
+ha caído.
-[FIN_3]
-Ahora no hay nadie para cubrirte el trasero, ¿eh, Tommy?
+[MPMORE]
+abatidos más.
-[FIN_4]
-Eres historia, Tommy, historia.
+[MP1MORE]
+abatido más.
-[FIN_5]
-Escogiste el lado equivocado, Lance...
+[MPSTRT]
+Empezamos
-[FIN_6]
-Sonny está arriba con la caja fuerte y mi dinero...
+[MPTANK]
+tiene el tanque.
-[FIN_10]
-¿Sonny? ¡Sonny! ¡Voy por ti!
+[MPONE]
+solo tiene que coger un coche más.
-[FIN_11A]
-Me arrebataste quince años, Sonny...
+[MPDEL]
+ha entregado un coche.
-[FIN_11B]
-¡Y ahora voy a hacértelo pagar!
+[MPGOCAR]
+Ve a buscar el coche.
-[FIN_12A]
-Todavía no lo captas, ¿verdad?
+[MPGOGAR]
+Entrega el coche.
-[FIN_12B]
-Eres de mi propiedad, Tommy.
+[MPDEST]
+Vehículo objetivo destruido.
-[FIN_12C]
-¡Esos quince años eran míos para gastarlos!
+[MPLEFT]
+ha dejado la partida.
-[FIN_13]
-Atrapadle chicos, nunca comprendió nada.
+[MPHPGO2]
+~w~Eres el blanco a matar.
-[RACES_4]
-3
+[MPHPKI]
+~w~Has matado a un asesino.
-[RACES_5]
-2
+[LOCKON]
+Te están apuntando.
-[RACES_6]
-1
+[MPHPGO]
+~w~Elimina al señalado.
-[RACES_7]
-¡ADELANTE!
+[MPTNK]
+Métete en el tanque.
-[RACES_9]
-Tiempo: ~1~:~1~
+[MRCPU02]
+HAS REVENTADO LOS NEUMÁTICOS DE TODOS
-[RACES]
-TIEMPO:
+[MRCPU05]
+TE HAN REVENTADO LOS NEUMÁTICOS
-[RACES17]
-Nuevo mejor tiempo: ~1~:~1~
+[MRCPU06]
+~y~Neumáticos adherentes
-[RACES18]
-HAS GANADO: ~1~ $
+[WINNER]
+~Y~HAS GANADO.
-[RACES20]
-Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~
+[MPDRAW]
+~w~EMPATE
-[RACES21]
-Tiempo: ~1~:0~1~
+[MPDADDY]
+ERES EL PUTO AMO.
+[MPRUN]
+GOBIERNAN LAS CALLES.
-[RCH1_2]
-~g~Los CONTROLES están esparcidos a lo largo del aeropuerto.
+[MPBITCH]
+¿QUIÉN ES AHORA EL AMO, CAPULLO?
-[RCH1_5]
-Tiempo:
+[FEMP_SM]
+Juega a Grand Theft Auto con tus amigos o con frikis desconocidos que pasen por ahí.
-[RCRC1_2]
-~g~¡Ve a la parrilla de salida!
+[MPYL]
+¡PERDEDOR!
-[RCRC1_4]
-~g~3
+[MPTMWIN]
+SON LOS PUTOS AMOS.
-[RCRC1_5]
-~g~2
+[GS_SCAR]
+VEHÍCULO:
-[RCRC1_6]
-~g~1
+[GS_MIN]
+min.
-[RCRC1_7]
-~g~¡ADELANTE!
+[GS_MINS]
+min.
-[RCRC1_8]
-~g~Tiempo de carrera: ~1~ segundos
+[MPTNKGA]
+Ya tienes el tanque, tío duro.
-[RCPL1_1]
-~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL con otros tres Barón RC.
+[MPTNKGB]
+Ahora, consérvalo.
-[RCPL1_2]
-~g~Debes atravesar la ~o~CORONA DEL CENTRO ~g~para pasar con éxito un punto de control.
+[GS_TYPE]
+ESCENARIO:
-[RCPL1_3]
-~g~¡Ve ahora a la parrilla de salida!
+[CLILOST]
+Se ha perdido la comunicación con los demás jugadores.
-[ICC1_O]
-¿Qué pasa contigo?
+[ONEHPC]
+¡Completado el 100 por cien! En Fort Staunton te espera un regalito.
-[FEA_2SP]
-2 altavoces
+[MPBLTM]
+Los Sindacco
-[FEA_4SP]
-Más de 2 altavoces
+[MPRDTM]
+Los Forelli
-[FEA_EAR]
-Auriculares
+[MTN_1]
+Los Sindacco
-[FEA_NAH]
-NO HAY HARDWARE DE AUDIO
+[MTN_2]
+Los Forelli
-[FET_APP]
-APLICAR
+[MPRDCAP]
+Coche ha sido capturado
-[FES_SKN]
-NOMBRE DE APARIENCIA
+[MPBLCAP]
+Coche ha sido capturado
-[FES_DAT]
-FECHA
+[MPRDST]
+Coche ha sido robado
-[FES_SET]
-Utilizar apariencia
+[MPBLST]
+Coche ha sido robado
-[FET_DEF]
-Restaurar valores por defecto
+[MPBLEST]
+Coche ha sido robado
-[FESZ_QZ]
-¿Seguro de que quieres guardar esta partida?
+[MPRDRET]
+Coche ha sido devuelto
-[FES_SCG]
-¿Guardar la partida actual?
+[MPBLRET]
+Coche ha sido devuelto
-[FES_LCG]
-¿Cargar la partida y continuar jugando?
+[MPRDPOS]
+Coche no está en posición
-[FEC_FIR]
-Disparar
+[MPBLPOS]
+Coche no está en posición
-[FEC_NWE]
-Siguiente arma
+[GS_TEAM]
+UNIRSE A:
-[FEC_PWE]
-Arma anterior
+[FEMP_TS]
+UNIRSE A:
-[FEC_FOR]
-Avanzar
+[MPTEAM]
+Banda
-[FEC_BAC]
-Retroceder
+[GS_OA3]
+Destruye cuatro limusinas en la base de la banda rival.
-[FEC_LEF]
-Izquierda
+[GS_O4]
+Roba el coche de la banda rival y llévalo a tu base. A la vez, protege el coche de tu banda.
-[FEC_RIG]
-Derecha
+[MPI06]
+MIEMBRO BANDA
-[FEC_ZIN]
-Acercar zoom
+[FEMP_ST]
+INICIAR PARTIDA (se necesitan 1 o más jugadores por banda)
-[FEC_ZOT]
-Alejar zoom
+[HELP32]
+~w~Por una pequeña suma (o gratis si no tienes dinero), te llevará al ~h~lugar de contacto~w~ de la última misión.
-[FEC_EEX]
-Entrar y salir
+[BENZ_HO]
+El ~h~mono~w~ ya está disponible en el piso franco. Vuelve aquí de noche con él para jugar a Slash TV.
-[FEC_RAD]
-Radio
+[SLATXT]
+~w~Vuelve aquí vestido con el mono entre las 18:00 y las 05:00 para jugar a Slash TV.
-[FEC_SUB]
-Misión secundaria
+[OUTF_02]
+~w~Mono
-[FEC_CMR]
-Cambiar cámara
+[CAN_CON]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~de nuevo para cancelar la misión.
-[FEC_JMP]
-Saltar
+[GNG1]
+LEONES
-[FEC_SPN]
-Esprintar
+[GNG2]
+TRIADS
-[FEC_HND]
-Freno de mano
+[GNG3]
+DIABLOS
-[FEC_LOL]
-Mirar hacia la izquierda
+[GNG4]
+YAKUZA
-[FEC_LOR]
-Mirar hacia la derecha
+[GNG5]
+YARDIES
-[FEC_NTR]
-Siguiente objetivo
+[GNG6]
+COLOMBIANS
-[FEC_PTT]
-Objetivo anterior
+[GNG7]
+HOODS
-[FEC_LBA]
-Mirar detrás
+[GNG8]
+SINDACCOS
-[FEC_CEN]
-Centrar cámara
+[GNG9]
+FORELLIS
-[FET_CFT]
-A PIE
+[GNG0]
+SICILIANS
-[FET_CCR]
-EN COCHE
+[MP_GNG1]
+BANDA 1:
-[FET_CAC]
-ACCIÓN
+[MP_GNG2]
+BANDA 2:
-[FEC_IBT]
--
+[GS_TEMS]
+GUERRA DE BANDAS
-[FEC_MXO]
-MXB1
+[CARS_O]
+~w~Capital Autos en Harwood busca nuevos vendedores, por si quieres ganar un dinerillo extra.
-[FEC_MXT]
-MXB2
+[CARTXT]
+~w~Capital Autos solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces.
-[FEC_UNB]
-ILIMITADO
+[GS_TO1]
+¡Mata a la banda rival!
-[FEC_TFL]
-Mirar a izquierd+Torreta L
+[MPTNEED]
+solo necesitan
-[FEC_TFR]
-Mirar a derecha+Torreta R
+[MPTWIN]
+win
-[FEC_MWF]
-RUEDA DEL RATÓN ARRIBA
+[BADTEAM]
+A una de las bandas ya no le quedan jugadores.
-[FEC_MWB]
-RUEDA DEL RATÓN ABAJO
+[RACELAP]
+Vuelta
-[FEC_ORR]
-o
+[GS_D1]
+¡UN CLÁSICO DE LOS JUEGOS! CON USTEDES, EL 'DARWINISMO URBANO'.
-[FEC_NUS]
-NO UTILIZADO
+[GS_D2]
+¿QUIÉN ES EL MEJOR CONDUCTOR (O TRAMPOSO)?
-[FEC_LUD]
-Mirar arriba
+[GS_D3]
+PROTEGE TUS COCHES DE LOS GRANUJAS Y VÁNDALOS.
-[FEC_LDU]
-Mirar abajo
+[GS_D4]
+ROBA EL COCHE DE LA BANDA RIVAL Y RÍETE EN SU CARA.
-[FEC_CMP]
-COMBO: MIRAR I+d
+[GS_D5]
+¿QUIÉN QUIERE ESTE TANQUECITO?
-[LAW_1A]
-law_1a
+[GS_D6]
+EL HOMBRE SEÑALADO HA DE SER ELIMINADO.
-[LAW_1B]
-law_1b
+[GS_D7]
+CAMBIA COCHES POR DINERO.
-[LAW_2A]
-law_2a
+[HELP61]
+~w~Si el ~h~punto luminoso señala hacia arriba~w~, el ~h~objetivo está por encima de ti~w~. Un ~h~punto luminoso cuadrado~w~ indica que ~h~el blanco está a tu altura~w~.
-[LAW_2B]
-law_2b
+[ST_DRWN]
+Peces 'alimentados'
-[FEH_STA]
-ESTADÍSTICAS
+[RACE_T4]
+~r~Te han descalificado por no haber encontrado un coche.
-[FEH_LOA]
-CARGAR
+[RACE_T5]
+~r~Te han descalificado por no haber encontrado una moto.
-[FEH_CON]
-CONTROLES
+[PCJ600]
+PCJ-600
-[FEH_AUD]
-SONIDO
+[FEC_HBB]
+Freno de mano~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~y~h~ ~k~ ~VEBRK~
-[FEH_DIS]
-PANTALLA
+[HJSTAT]
+~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~°
-[FEH_LAN]
-IDIOMA
+[HJSTATW]
+~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y vaya aterrizaje!
-[FEH_SGA]
-INICIAR NUEVA PARTIDA
+[HJSTATF]
+~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~°
-[FEO_CON]
-Configuración del mando
+[HJSTAWF]
+~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y qué estupendo aterrizaje!
-[FEO_AUD]
-Configuración de sonido
+[MPUNLK]
+Se ha desbloqueado nuevo contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido!
-[FEO_DIS]
-Configuración de pantalla
+[MPUNLKA]
+Se ha desbloqueado todo el contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido!
-[FEO_LAN]
-Configuración de idioma
+[TOUR]
+See the Sight Before your Flight
-[FEO_PLA]
-Configuración del jugador
+[NDL1_A]
+Noodle Punk
-[FET_PS]
-CONFIGURACIÓN DE APARIENCIA
+[PIZ1_A]
+Well Snacked Pizza
-[FEA_OUT]
-Salida
+[GS_SCUT]
+REPR. ESCENA:
-[FEA_ST]
-Estéreo
+[TR_00]
+CARRERA UNO
-[FEA_DTS]
-DTS
+[TR_01]
+CARRERA DOS
-[FEA_RSS]
-Emisora de radio
+[TR_02]
+CARRERA TRES
-[FEA_NON]
-RADIO APAGADA
+[TR_03]
+CARRERA CUATRO
-[FEA_FM0]
-WILDSTYLE
+[TR_04]
+CARRERA CINCO
-[FEA_FM1]
-FLASH FM
+[TR_05]
+CARRERA SEIS
-[FEA_FM2]
-KCHAT
+[TR_06]
+CARRERA SIETE
-[FEA_FM3]
-FEVER 105
+[TR_07]
+CARRERA OCHO
-[FEA_FM4]
-VROCK
+[CHSE]
+PERSECUCIÓN
-[FEA_FM5]
-VCPR
+[NOCHANG]
+No puedes cambiar de ropa durante esta misión.
-[FEA_FM7]
-EMOTION 98.3
+[OUTF_12]
+Antonio
-[FEA_FM8]
-WAVE 103
+[OUTF_13]
+Chándal
-[FED_BRI]
-Brillo
+[OUTF_14]
+Gánster
-[FED_TRA]
-Estelas
+[OUTF_15]
+Consejero
-[FED_SUB]
-Subtítulos
+[BENZ_AN]
+~w~El ~h~traje de Antonio~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[FED_WIS]
-Formato 16:9
+[BENZ_SW]
+~w~El ~h~chándal~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[FED_POS]
-Posición de la pantalla
+[BENZ_GD]
+~w~El ~h~traje de gánster~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[FED_RDR]
-RADAR
+[BENZ_WI]
+~w~El ~h~traje de consejero~w~ ya está disponible en el piso franco.
-[FED_HUD]
-MODO HUD
+[RAMPAGE]
+DESTRUCCIÓN
-[FED_RDB]
-SOLO ICONOS
+[GS_TTGT]
+TIEMPO TANQUE:
-[FE_MLG]
-LEYENDA DEL MAPA
+[GS_O5]
+Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque. Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador.
-[FEI_SCR]
-Desplazarse
+[HELP28]
+~w~Para lanzar un ~h~explosivo~w~ pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~~w~. Cuanto más lo mantengas pulsado más lejos llegará.
-[FEP_RES]
-Continuar
+[RATNG53]
+Deshonroso
-[FEP_STG]
-Iniciar partida
+[RATNG54]
+Rata tramposa
-[FEP_STA]
-Estadísticas
+[RATNG55]
+Tiburón
-[FEP_BRI]
-Resumen
+[RATNG56]
+Timador
-[FEP_OPT]
-Opciones
+[RATNG57]
+El padrino de la trola
-[FEP_QUI]
-Salir del juego
+[RATNG11]
+SANGUIJUELA
-[FES_LOA]
-Cargar partida
+[CHASE6]
+Liberty Tree Página 2
+
+[CHASE7]
+Liberty Tree Primera plana
+
+[AUTOLD]
+Cargando desde el Memory Stick™. No extraigas el Memory Stick™ ni apagues el sistema.
+
+[LDFAIL]
+Error al cargar. Los datos guardados están dañados.
+
+[MEMCHKA]
+No hay Memory Stick™. Se necesitan
+
+[MEMCHKB]
+por lo menos para guardar los datos del juego.
+
+[MEMCHKC]
+No hay espacio suficiente libre en el Memory Stick™. Se necesitan
+
+[MEMCHKD]
+por lo menos para guardar los datos del juego.
+
+[M_FAIL]
+¡MISIÓN FRACASADA!
+
+[M_OVER]
+¡MISIÓN FALLIDA!
+
+[M_PASS]
+~Y~¡MISIÓN SUPERADA! ~n~~1~ $
+
+[M_PASSN]
+~Y~¡MISIÓN SUPERADA!
+
+[MRACE11]
+~w~Vuelve a un vehículo para terminar la carrera.
+
+[FEI_LE1]
+Leyenda - Sí
+
+[FEI_LE2]
+Leyenda - No
+
+[FEI_TA1]
+Objetivo - Sí
+
+[FEI_TA2]
+Objetivo - No
+
+[C1FREE2]
+joystick analógico izquierdo
+
+[C3FREE2]
+joystick analógico izquierdo
+
+[FEA_MP3]
+PISTAS PERSONALIZ.:
+
+[FEA_NA]
+NO DISPONIBLE
+
+[MPC_060]
+Antonio
+
+[MPC_061]
+Chándal
+
+[MPC_062]
+Gánster
+
+[MPC_063]
+Consejero
+
+[MPC_064]
+Kazuki
+
+[NUMDBL1]
+DEBUG 1 (~1~) (~1~)
+
+[SVRMBRS]
+JUGADORES:
+
+[RAMP_P]
+¡DESTRUCCIÓN SUPERADA!
+
+[RAMP_F]
+¡DESTRUCCIÓN FRACASADA!
+
+[MPWLPAC]
+ha recogido un coche objetivo.
+
+[MPWLDAC]
+ha entregado un coche objetivo.
+
+[LDWAIT]
+Pulsa ~X~ para continuar.
+
+[LOADING]
+Cargando, espera...
+
+[RACEP1]
+1°
+
+[RACEP2]
+2°
+
+[RACEP3]
+3°
+
+[RACEP4]
+4°
+
+[RACEP5]
+5°
+
+[RACEP6]
+6°
+
+[FEA_UT]
+Pista desconocida
+
+[LOADIN2]
+Cargando...
+
+[DNH5_X2]
+~r~No has activado todas las bombas.
+
+[MRACE12]
+TIENES
+
+[MRACE13]
+S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO
+
+[MRACE14]
+S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO
+
+[DTB_03]
+~w~Ganará el equipo que defienda más tiempo sus coches.
+
+[PUPCOL]
+ha recogido una mejora.
+
+[TNKCSE]
+Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador.
+
+[TNKTM]
+Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque.
+
+[MPFAIL]
+FRACASO
+
+[GS_LOC2]
+LUGAR:
+
+[DTBSWPA]
+Has rechazado a los Sindacco durante
+
+[DTBSWPB]
+Ahora, destroza sus coches en menos tiempo.
+
+[DTBSWPC]
+Has destrozado los coches de los Forelli en
+
+[DTBSWPD]
+Ahora, protege tus vehículos durante más tiempo.
+
+[CHANOP]
+Cambiar opciones
+
+[MPSSCT]
+DINERO A OBTENER:
+
+[F_RANG2]
+~r~La radio del coche de bomberos no funciona en el metro.
+
+[T_RANG2]
+~r~En el metro no hay basura que recoger.
+
+[T_RANGE]
+~r~Aquí no hay basura que recoger.
+
+[FEU_YES]
+SÍ
+
+[FEU_NO]
+NO
+
+[HELP43]
+~w~Si usas el freno de mano podrás girar la embarcación con más rapidez.
+
+[RACE_T6]
+~r~Uno de los vehículos ha quedado destrozado - se ha cancelado la carrera.
+
+[FED_POS]
+POSICIÓN DE LA PANTALLA
+
+[FES_DSS]
+Selecciona partida guardada para borrar:
+
+[FES_LSS]
+Selecciona partida guardada para cargar:
+
+[FES_DSC]
+Éxito al borrar. Selecciona ACEPTAR para continuar.
[FES_DEL]
Borrar partida
-[FEC_CSU]
-Configuración del controlador
+[FES_DGM]
+BORRAR PARTIDA
-[FEC_RED]
-Redefinir controles
+[ITBEG]
+Al principio...
-[FEC_MOU]
-Configuración del ratón
+[FET_LG]
+CARGAR PARTIDA
-[DISTGOL]
-Distancia recorrida en carro de golf (millas)
+[FES_SCG]
+¿Deseas guardar la partida?
-[DISTGOM]
-Distancia recorrida en carro de golf (m)
+[FESZ_QZ]
+¿Seguro que quieres guardar la partida?
-[ST_FAVR]
-Estación de radio favorita
+[FES_SSC]
+Éxito al guardar. Selecciona ACEPTAR para continuar.
-[ST_WSTR]
-estación de radio que menos te gusta
+[FEM_NTF]
+La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato.
-[ST_FAVV]
-Vehículo favorito
+[FES_CFM]
+Formateando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola.
-[ST_STAR]
-Número total de estrellas se busca conseguidas
+[FES_LOQ]
+¡Error al cargar! La partida guardada en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) no es compatible con este juego. Intenta cargar una partida guardada diferente. El juego va a reiniciarse.
-[ST_HEAD]
-Número de disparos a la cabeza
+[FEM_NTH]
+No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1.
-[ST_GANG]
-Banda que menos te gusta
+[FES_CMP]
+¡Error al guardar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
-[ST_STGN]
-Número total de estrellas se busca evadidas
+[FESZ_FO]
+La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora?
-[TYREPOP]
-Neumáticos reventados por disparos
+[FES_NOC]
+No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1.
-[TYRESLA]
-Neumáticos rajados con una navaja
+[FES_LOE]
+¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. El juego va a reiniciarse.
-[ST_BRK]
-Número de muertes en el anillo sangriento
+[FES_DEE]
+¡Fallo al borrar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
-[ST_LTBR]
-Mayor tiempo en el anillo sangriento (segs.)
+[SLONFM]
+¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
-[ST_GNG1]
-Cubanos
+[SLONDR]
+No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) con al menos 330 KB de espacio libre en la ranura para MEMORY CARD 1.
-[ST_GNG2]
-Haitianos
+[SLNSP]
+No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 para guardar datos del juego.
-[ST_GNG3]
-Aspirantes callejeros
+[SLONNF]
+La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora?
-[ST_GNG4]
-Pandilleros de Díaz
+[FESZ_FF]
+¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
-[ST_GNG5]
-Guardias de seguridad
+[MCDNSP]
+No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 con al menos 330 KB de espacio libre. ¿Deseas empezar el juego de todos modos?
-[ST_GNG6]
-Banda de motoristas
+[MCGNDP]
+No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 330 KB de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos?
-[ST_GNG7]
-Banda de Vercetti
+[MCGNSP]
+No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos?
-[ST_GNG8]
-Golfistas
+[FESZ_WR]
+Guardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola.
-[FEA_FM6]
-ESPANTOSO
+[FELD_WR]
+Cargando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola.
-[ST_ASSI]
-Contratos de asesinato completados
+[FEDL_WR]
+Borrando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola.
-[DISTBIK]
-Dist. Recorrida en moto (millas)
+[C0VEWEA]
+joystick analógico derecho
-[DISTBIM]
-Distancia recorrida en moto (m)
+[C1VEWEA]
+joystick analógico derecho
-[HOTEL]
-Ocean View
+[C2VEWEA]
+joystick analógico derecho
-[KICK1_9]
-PUNTOS DE CONTROL:
+[C3VEWEA]
+botones de dirección
-[FIN_B6]
-No tienes suficiente dinero para empezar esta misión.
+[C0PDLOO]
+joystick analógico derecho
-[TEX3_9]
-~g~Recoge una bomba pasando con el helicóptero RC cerca de ella.
+[C1PDLOO]
+joystick analógico derecho
-[HELP22]
-Ve a la señal de la casa verde que hay en el radar.
+[C2PDLOO]
+joystick analógico derecho
-[FES_FMS]
-Éxito al formatear. Selecciona Aceptar para continuar.
+[C3PDLOO]
+joystick analógico derecho
-[FES_SSC]
-Éxito al guardar. Selecciona Aceptar para continuar.
+[C0AMMOV]
+joystick analógico izquierdo o botones de dirección
-[FES_DSC]
-Éxito al borrar. Selecciona Aceptar para continuar.
+[C1AMMOV]
+joystick analógico izquierdo o botones de dirección
-[FESZ_QC]
-¿Deseas sobreescribir esta partida guardada dañada?
+[C2AMMOV]
+joystick analógico izquierdo o botones de dirección
-[FES_CHE]
-¡Atención! Se han activado uno o más trucos, esto puede afectar a tus partidas guardadas. Te recomendamos no guardar esta partida.
+[C3AMMOV]
+joystick analógico izquierdo o botones de dirección
-[FET_SG]
+[FEC_ACB]
+Acelerar/Frenar
+
+[FEM_SL8]
+No hay archivo guardado 8
+
+[FES_SAV]
GUARDAR PARTIDA
-[FEH_BRI]
-INFORME
+[FES_FMS]
+Éxito al formatear.
-[FEH_MAP]
-MAPA
+[MCDNCK]
+Comprobando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola.
-[FEM_OK]
-Aceptar
+[FESZ_QC]
+¿Sobrescribir esta partida guardada dañada?
-[FEC_CRO]
-Agacharse
+[NOCONT]
+Conecta un control analógico (DUALSHOCK®) o un control analógico (DUALSHOCK®2) al puerto de control 1 para continuar.
-[FEC_CR3]
-Agacharse (Botón L3)
+[FES_LCF]
+¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
-[FEC_SMT]
-Sub-misión
+[DBGHELP]
+~h~DEBUG MENU~w~ Select Item with ~h~left button & right button. ~w~Press ~h~X button ~w~to launch. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to quit menu.
-[FEC_SM3]
-Sub-misión (Botón R3)
+[DBGSEL1]
+Level Skip Menu
-[FEC_RSC]
-Emisoras de radio
+[DBGSEL2]
+Car Viewer
-[ST_PR01]
-Aviador
+[DBGSEL3]
+Character Viewer
-[ST_PR02]
-Piloto del ejército
+[DBGSEL4]
+Building Viewer
-[ST_PR03]
-Oficial piloto
+[DBGSEL5]
+Weapon Cheat
-[ST_PR04]
-Cabo
+[DBGSEL6]
+Player Cheat
-[ST_PR05]
-Teniente
+[DBGSEL7]
+Weather and Time Changer
-[ST_PR06]
-Sargento
+[DBGSEL8]
+Marketing Camera
-[ST_PR07]
-Capitán
+[DBGSEL9]
+MoCap Menu
-[ST_PR08]
-Biggs
+[DBGSE10]
+USJ Editor
-[ST_PR09]
-Wedge
+[DBGSE11]
+Toggle Player Coordinates
-[ST_PR10]
-Barón Rojo
+[DBGFIL0]
+Ped Selector
-[ST_PR11]
-Ganso
+[DBGFIL1]
+Car Selector
-[ST_PR12]
-Víbora
+[PLCHLD]
+Placeholder: mission will complete in 5 seconds
-[ST_PR13]
-Jester
+[PLCHLD2]
+Placeholder Cutscene
-[ST_PR14]
-Chappy
+[PLCHLD3]
+Placeholder (MOCAP) Cutscene
-[ST_PR15]
-Iceman
+[LS_MAC]
+Ma Cipriani stream
-[ST_PR16]
-Maverick
+[LS_JDT]
+J.D. O'Toole stream
-[ST_PR17]
-Negado
+[LS_SAL]
+Salvatore stream
-[ST_PR18]
-General de la Armada aérea
+[LS_COMP]
+Completed all Missions in this stream
-[ST_PR19]
-As
+[TEMP1]
+Number: ~1~
-[FET_LG]
-CARGAR JUEGO
+[LS2_H1]
+Use ~h~analog up & down ~w~to select story stream. Use ~h~analog left & right ~w~to select mission. Use ~h~L button & R button ~w~to select an island. Press ~h~X button ~w~to start mission. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit.
-[CAR_EXP]
-Vehículos destruidos
+[LS2_H2]
+You cannot use levelskip when you are ~h~on a mission.
-[BOA_EXP]
-Barcos destruidos
+[LS2_VIC]
+~y~Vincenzo Cilli -~g~ ~a~
-[HEL_DST]
-Aviones y helicópteros destruidos
+[LS2_MAC]
+~y~Ma Cipriani -~g~ ~a~
-[STFT_01]
-Tiempo más rápido de ''Moto con llantas de aleación''
+[LS2_JDT]
+~y~J.D. O'Toole -~g~ ~a~
-[STFT_02]
-Tiempo más rápido de ''El conductor''
+[LS2_SAL]
+~y~Salvatore -~g~ ~a~
-[STFT_03]
-Tiempo más rápido en el Circuito de Tierra
+[LS2_MAR]
+~y~Maria -~g~ ~a~
-[STFT_04]
-Tiempo más rápido en la Carrera de Aviones RC
+[LS2_NED]
+~y~Ned Burner -~g~ ~a~
-[STFT_05]
-Tiempo más rápido en la Carrera de Coches RC
+[LS2_DON]
+~y~Donald Love -~g~ ~a~
-[STFT_06]
-Tiempo más rápido Control del Helicóptero RC
+[LS2_RAY]
+~y~Ray Machowski -~g~ ~a~
-[STFT_07]
-Tiempo más rápido en ''Velocidad terminal''
+[LS2_TOS]
+~y~Toshiko Kasen -~g~ ~a~
-[STFT_08]
-Tiempo más rápido en ''Ocean Drive''
+[FREEON]
+Time Frozen
-[STFT_09]
-Tiempo más rápido en ''Carrera por el borde''
+[FREEOFF]
+Time Unfrozen
-[STFT_10]
-Tiempo más rápido en ''Capital Cruise''
+[WTC_INS]
+Use ~h~analog up & down ~w~to change weather. Use ~h~analog left & right ~w~to change hour. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. Press ~h~SQUARE button ~w~to freeze time.
-[STFT_11]
-Tiempo más rápido en ''¡Tour!''
+[WTC_TIM]
+TIME: ~1~:00
-[STFT_12]
-Tiempo más rápido en ''Aguante en V.C.''
+[WTC_WE0]
+WEATHER: CLOUDY
-[STHC_01]
-Puntuación más alta en el campo de tiro
+[WTC_WE1]
+WEATHER: EXTRA COLOURS
-[STHC_02]
-Mejor porcentaje de impactos en el campo de tiro
+[WTC_WE2]
+WEATHER: EXTRA SUNNY
-[STHC_03]
-Ventas de droga realizadas
+[WTC_WE3]
+WEATHER: FOGGY
-[HELP24]
-Ahora puedes aceptar trabajos del Coronel.
+[WTC_WE4]
+WEATHER: HURRICANE
-[HELP25]
-Ahora puedes aceptar trabajos de Avery Carrington.
+[WTC_WE5]
+WEATHER: RAINY
-[HELP29]
-Puedes visitar la tienda de ropa cuando no estés en una misión.
+[WTC_WE6]
+WEATHER: SNOW
-[HELP30]
-Cuando compres ropa nueva, tu nivel de se busca se establecerá en cero.
+[WTC_WE7]
+WEATHER: SUNNY
-[ASM4_24]
-distancia:
+[CVHELP]
+Use ~h~up button and down button ~w~to change character. Use ~h~left button and right button ~w~to rotate camera. HOLD ~h~SQUARE ~w~to zoom in (toggles upper and lower body). Press ~h~TRIANGLE ~w~to quit character viewer.
-[RBM1_6]
-~g~Lleva a Mercedes y el ''love juice'' a la banda en el estudio de grabación.
+[VMENU1]
+--------- Select a Viewer --------- --- ~h~Car~w~ - Character - Building --
-[HELP31]
-Para hacer una pasada, mira primero a izquierda o derecha con ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ o ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~.
+[VMENU2]
+--------- Select a Viewer --------- --- Car - ~h~Character~w~ - Building --
-[HELP34]
-Para realizar una pasada deberás tener un subfusil.
+[VMENU3]
+--------- Select a Viewer --------- --- Car - Character - ~h~Building~w~ --
-[STRIP_1]
-~r~No tienes dinero suficiente, tacaño miserable.
+[CV_C]
+COMPARISON MODEL
-[EXIT_1]
-Pulsa ~k~~PED_SPRINT~ para salir.
+[CV_0]
+ROW: -- MODEL: player
-[ASM1_B]
-Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono.
+[CV_1]
+ROW: 114 MODEL: cop
-[ASM1_C]
-Tengo más trabajo para usted que requerirá tomar ''el volante'' de la situación.
+[CV_2]
+ROW: 115 MODEL: swat
-[SCARF]
-Apartamento 3c
+[CV_3]
+ROW: 116 MODEL: fbi
-[LAW4_10]
-¡Mamones de directores!
+[CV_4]
+ROW: 117 MODEL: army
-[RCH1_6]
-~g~Utiliza el helicóptero RC para pasar por los puntos de control dispersados por el aeropuerto.
+[CV_5]
+ROW: 118 MODEL: medic
-[RCH1_9]
-~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:~1~
+[CV_6]
+ROW: 119 MODEL: fireman
-[RCH1_10]
-~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:0~1~
+[CV_7]
+ROW: 71 MODEL: male01
-[WHEEL01]
-DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_9]
+ROW: 120 MODEL: taxi_d
-[WHEEL02]
-DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_10]
+ROW: 2 MODEL: pimp
-[WHEEL03]
-BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_11]
+ROW: 13 MODEL: criminal01
-[WHEEL04]
-BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m
+[CV_12]
+ROW: 14 MODEL: criminal02
-[WHEEL05]
-BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies
+[CV_13]
+ROW: 15 MODEL: male02
-[WHEEL06]
-BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_14]
+ROW: 16 MODEL: male03
-[WHEEL07]
-BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_15]
+ROW: 121 MODEL: fatmale01
-[WHEEL08]
-BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_16]
+ROW: 17 MODEL: fatmale02
-[WHEEL09]
-BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m
+[CV_17]
+ROW: 18 MODEL: female01
-[WHEEL10]
-BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies
+[CV_18]
+ROW: 19 MODEL: female02
-[WHEEL11]
-BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_19]
+ROW: 20 MODEL: female03
-[WHEEL12]
-BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_20]
+ROW: 21 MODEL: fatfemale01
-[WHEEL13]
-BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos
+[CV_21]
+ROW: 22 MODEL: fatfemale02
-[WHEEL14]
-BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m
+[CV_22]
+ROW: 23 MODEL: prostitute
-[WHEEL15]
-BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies
+[CV_23]
+ROW: 24 MODEL: prostitute2
-[ROK3_72]
-¡Love Fist!
+[CV_24]
+ROW: 25 MODEL: p_man1
-[POR1_19]
-¡Eh!
+[CV_25]
+ROW: 26 MODEL: p_man2
-[DESPERA]
-Desesperado
+[CV_26]
+ROW: 27 MODEL: p_wom1
-[MOB_99A]
-Ve hasta el teléfono público junto al centro comercial en Washington.
+[CV_27]
+ROW: 28 MODEL: p_wom2
-[MOB_98A]
-Ve hasta el teléfono público en Vice Point.
+[CV_28]
+ROW: 29 MODEL: ct_man1
-[MOB_96A]
-Ve hasta el teléfono público en la terminal del aeropuerto.
+[CV_29]
+ROW: 30 MODEL: ct_man2
-[MOB_95A]
-Ve hasta el teléfono público en Little Havana.
+[CV_30]
+ROW: 31 MODEL: ct_wom1
-[BNK1_1]
-¿Le puedo ayudar, señor?
+[CV_31]
+ROW: 32 MODEL: ct_wom2
-[BNK1_2]
-¡Hay un impostor!
+[CV_32]
+ROW: 33 MODEL: li_man1
-[BNK1_3]
-¡Se ha vuelto loco!
+[CV_33]
+ROW: 34 MODEL: li_man2
-[BNK1_4]
-¿Quién demonios eres?
+[CV_34]
+ROW: 35 MODEL: li_wom1
-[BNK1_5]
-¿Dónde está tu placa?
+[CV_35]
+ROW: 36 MODEL: li_wom2
-[BNK1_6]
-¡Ahí están! ¡Dispara a matar!
+[CV_36]
+ROW: 37 MODEL: docker1
-[MOB_24A]
-Hola, ¿Sr. Vercetti?
+[CV_37]
+ROW: 38 MODEL: docker2
-[MOB_24B]
-Sí.
+[CV_38]
+ROW: 39 MODEL: scum_man
-[MOB_24C]
-Soy Cortez. Usted estuvo en mi fiesta.
+[CV_39]
+ROW: 40 MODEL: scum_wom
-[MOB_24D]
-Sí, lo recuerdo.
+[CV_40]
+ROW: 41 MODEL: worker1
-[MOB_24E]
-Sr. Vercetti, ha sido un desgraciado incidente lo que ocurrió con su operación de negocios.
+[CV_41]
+ROW: 42 MODEL: worker2
-[MOB_24F]
-Lo sé.
+[CV_42]
+ROW: 43 MODEL: b_man1
-[MOB_24G]
-Quiero que sepa que tanto yo como mi gente estamos haciendo todo lo que podemos para llegar al fondo de este tema.
+[CV_43]
+ROW: 44 MODEL: b_man2
-[MOB_24H]
-Si desea hablar conmigo de manera más privada, me podrá encontrar en el barco. Buenos días, señor.
+[CV_44]
+ROW: 67 MODEL: b_man3
-[BNK2_6]
-¡Este tío está chalado!
+[CV_45]
+ROW: 45 MODEL: b_wom1
-[ANGEL]
-Ángel
+[CV_46]
+ROW: 46 MODEL: b_wom2
-[CUBJET]
-Jetmax Cubano
+[CV_47]
+ROW: 70 MODEL: b_wom3
-[SANDKIN]
-Sandking
+[CV_48]
+ROW: 47 MODEL: mod_man
-[POLMAV]
-Maverick de la policía
+[CV_49]
+ROW: 48 MODEL: mod_wom
-[BOXVILL]
-Boxville
+[CV_50]
+ROW: 49 MODEL: st_man
-[BENSON]
-Benson
+[CV_51]
+ROW: 50 MODEL: st_wom
-[HOTRINA]
-Corredor de Hotring
+[CV_52]
+ROW: 51 MODEL: fan_man1
-[HOTRINB]
-Corredor de Hotring
+[CV_53]
+ROW: 52 MODEL: fan_man2
-[BLOODRA]
-Coche de Bloodring
+[CV_54]
+ROW: 53 MODEL: fan_wom
-[BLOODRB]
-Coche de Bloodring
+[CV_55]
+ROW: 54 MODEL: hos_man
-[MAFIACR]
-Yate de la Mafia
+[CV_56]
+ROW: 55 MODEL: hos_wom
-[COP_M2]
-ANTI VICIO
+[CV_57]
+ROW: 56 MODEL: const1
-[COP_M3]
-TRUENO MARRÓN
+[CV_58]
+ROW: 57 MODEL: const2
-[BNK3_2]
-No voy a conducir por ti, ni soñando, voy a compartir esto con el grupo.
+[CV_59]
+ROW: 58 MODEL: shopper1
-[FEM_SL1]
-No hay archivo 1 guardado
+[CV_60]
+ROW: 59 MODEL: shopper2
-[FEM_SL2]
-No hay archivo 2 guardado
+[CV_61]
+ROW: 60 MODEL: shopper3
-[FEM_SL3]
-No hay archivo 3 guardado
+[CV_62]
+ROW: 61 MODEL: stud_man
-[FEM_SL4]
-No hay archivo 4 guardado
+[CV_63]
+ROW: 62 MODEL: stud_wom
-[FEM_SL5]
-No hay archivo 5 guardado
+[CV_64]
+ROW: 63 MODEL: cas_man
-[FEM_SL6]
-No hay archivo 6 guardado
+[CV_65]
+ROW: 64 MODEL: cas_wom
-[FEM_SL7]
-No hay archivo 7 guardado
+[CV_79]
+ROW: 123 MODEL: gang01 LEONE_A
-[FEM_SL8]
-No hay archivo 8 guardado
+[CV_80]
+ROW: 124 MODEL: gang02 LEONE_B
-[FEA_CHA]
-Cambiando la salida de audio a ESTÉREO. Espera...
+[CV_81]
+ROW: 69 MODEL: gang03 TRIAD_A
-[FEA_CHD]
-¡Aviso! Estás cambiando la salida de ESTÉREO a DTS. Espera...
+[CV_82]
+ROW: 3 MODEL: gang04 TRIAD_B
-[FEI_SEL]
-Selec.
+[CV_83]
+ROW: 4 MODEL: gang05 DIABLO_A
-[FEI_BAC]
-Atrás
+[CV_84]
+ROW: 5 MODEL: gang06 DIABLO_B
-[FEI_RES]
-Reanudar
+[CV_85]
+ROW: 68 MODEL: gang07 YAKUZA_A
-[FEI_NAV]
-Navegar
+[CV_86]
+ROW: 6 MODEL: gang08 YAKUZA_B
-[FEI_BTX]
-botón / -
+[CV_87]
+ROW: 7 MODEL: gang09 YARDIE_A
-[FEI_BTT]
-botón " -
+[CV_88]
+ROW: 8 MODEL: gang10 YARDIE_B
-[FEI_STA]
-Botón START -
+[CV_89]
+ROW: 9 MODEL: gang11 COLOMBIAN_A
-[FEI_BTD]
-; = > < -
+[CV_90]
+ROW: 10 MODEL: gang12 COLOMBIAN_B
-[FEI_STO]
-Parar
+[CV_91]
+ROW: 11 MODEL: gang13 HOOD_A
-[MOB_68A]
-Tommy, tío, tengo una sorpresa para ti.
+[CV_92]
+ROW: 12 MODEL: gang14 HOOD_B
-[MOB_68B]
-Me encuentro en el estudio de grabación con unos artistas importantes.
+[CV_93]
+ROW: 89 MODEL: gang15 Forelli thug1
-[MOB_68C]
-¿Por qué no te vienes por aquí?
+[CV_94]
+ROW: 90 MODEL: gang16 Forelli thug2
-[MOB_68D]
-Sabes que esto tiene sentido, ¿a que sí? Hasta dentro de un rato.
+[CV_95]
+ROW: 88 MODEL: gang17 Sindacco thug1
-[OUTFT1]
-Calle
+[CV_96]
+ROW: 89 MODEL: gang18 Sindacco thug2
-[OUTFT2]
-Etiqueta
+[CV_109]
+ROW: 65 MODEL: SAL_01 Salvatore (Mob Don)
-[OUTFT3]
-Mono de trabajo
+[CV_110]
+ROW: 66 MODEL: RAY_01 Ray (Bad Cop)
-[OUTFT4]
-Club de campo
+[CV_111]
+ROW: 72 MODEL: VINC_01 Vincenzo Cilli
-[OUTFT5]
-Habana
+[CV_112]
+ROW: 73 MODEL: GRDANG1 Avenging Angel
-[OUTFT6]
-Policía
+[CV_113]
+ROW: 74 MODEL: NED_01 Ned Burner (Reporter)
-[OUTFT7]
-Atraco al banco
+[CV_114]
+ROW: 75 MODEL: MASTOR Massimo Torrini (Assassin)
-[OUTFT8]
-Informal
+[CV_115]
+ROW: 76 MODEL: TOOL_01 JD O'Toole
-[OUTFT9]
-Sr. Vercetti
+[CV_116]
+ROW: 77 MODEL: Not used Fthr Kenny
-[OUTFT10]
-Chándal
+[CV_117]
+ROW: 78 MODEL: GRDANG2 Avenging Angel 2
-[OUTFT13]
-MC Tommy
+[CV_118]
+ROW: 79 MODEL: M_HOLE Mayor RC Hole
-[CAR_AS1]
-CONCESIONARIO DE COCHES CONSOLIDADO
+[CV_119]
+ROW: 80 MODEL: FRANFOR Franco Forelli
-[CAR_AS2]
-~g~El Concesionario de coches Sunshine generará ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente.
+[CV_120]
+ROW: 81 MODEL: KAZUKI Kazuki Kasen
-[BUYSAVE]
-~g~A partir de ahora, podrás guardar tu partida aquí cuando no estés en una misión.
+[CV_121]
+ROW: 82 MODEL: PAULIE Paulie Sindacco
-[BUYGARG]
-~g~También puedes almacenar vehículos en este garaje.
+[CV_122]
+ROW: 83 MODEL: HOPPER Jane Hopper
-[STRPBUY]
-Adquirido el club Pole Position: ~1~ $
+[CV_123]
+ROW: 84 MODEL: AVERY Avery Carrington
-[GA_4]
-Las bombas de coche son 500 $ cada una.
+[CV_124]
+ROW: 85 MODEL: CASA Giovanni Casa
-[GA_5]
-Tu coche ya está equipado con una bomba.
+[CV_125]
+ROW: 86 MODEL: BABY Giovanni Casa (baby)
-[GA_6]
-¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO!
+[CV_126]
+ROW: 87 MODEL: MCAFFRY Det. Leon McAffrey
-[GA_7]
-¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor.
+[CV_127]
+ROW: 92 MODEL: EIGHT 8Ball
-[GA_6B]
-¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO!
+[CV_128]
+ROW: 93 MODEL: MAR_01 Maria
-[GA_7B]
-¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor.
+[CV_129]
+ROW: 94 MODEL: LOVE_01 Donald Love
-[MOB_70A]
-Tommy, soy yo, el coronel Cortez. Mira, me parece que eres la clase de hombre que lleva a cabo los trabajos. Así que ayúdame, por favor.
+[CV_130]
+ROW: 95 MODEL: MICKEYH Mickey H
-[MOB_70B]
-Me podrás encontrar en el barco.
+[CV_131]
+ROW: 96 MODEL: WAYNE Wayne (Biker Dude)
-[PICK1]
-¡El chaleco antibalas ha sido entregado en el hotel Ocean View!
+[CV_132]
+ROW: 97 MODEL: BIKER1 Biker Dude 1
-[PICK2]
-¡La .357 ha sido entregada en el hotel Ocean View!
+[CV_133]
+ROW: 98 MODEL: BIKER2 Biker Dude 2
-[PICK3]
-¡La sierra mecánica ha sido entregada en el hotel Ocean View!
+[CV_134]
+ROW: 99 MODEL: DONOVAN O'Donovan
-[PICK4]
-¡El lanzallamas ha sido entregado en el hotel Ocean View!
+[CV_135]
+ROW: 100 MODEL: KAS_01 Toshiko Kasen (kimono)
-[PICK5]
-¡El rifle de francotirador .308 ha sido entregado en el hotel Ocean View!
+[CV_136]
+ROW: 101 MODEL: WKAS_01 Toshiko Kasen (western)
-[PICK6]
-¡La Ametralladora Pesada ha sido entregada en el hotel Ocean View!
+[CV_137]
+ROW: 104 MODEL: JDMADE JD O'Toole - Made Man
-[PICK7]
-¡El lanzacohetes ha sido entregado en el hotel Ocean View!
+[CV_138]
+ROW: 106 MODEL: THUG_01 Sicilian Thug 1
-[PICK8]
-¡El Sea Sparrow está ahora disponible en la mansión de Starfish Island!
+[CV_139]
+ROW: 107 MODEL: THUG_02 Sicilian Thug 2
-[PICK9]
-¡El tanque está ahora disponible en los cuarteles del ejército!
+[CV_140]
+ROW: 109 MODEL: CAMP_MAN Campaign Worker
-[PICK10]
-¡El Hunter está ahora disponible en los cuarteles del ejército!
+[CV_141]
+ROW: 110 MODEL: CAMP_WOM Campaign Worker 2
-[CLOTH1]
-El traje de etiqueta ha sido entregado en Rafaels en Ocean Beach.
+[CV_142]
+ROW: 111 MODEL: MIGUEL Miguel
-[CLOTH2]
-El traje de calle ha sido entregado en los pisos francos.
+[CV_143]
+ROW: 112 MODEL: DELIASS Deli Assistant
-[CLOTH3]
-El mono de trabajo ha sido entregado en Tooled Up en el centro comercial de North Point.
+[CV_144]
+ROW: 113 MODEL: HOBO_01 Donald Love 2
-[CLOTH4]
-El traje del club de campo ha sido entregado en el club de golf de Leaf Links.
+[CV_68]
+ROW: 122 MODEL: HITMAN Hitman
-[CLOTH5]
-El traje Havana ha sido entregado en la tienda de ropa de Little Havana.
+[CV_146]
+ROW: 125 MODEL: HOLEJOG Mayor RC Hole (Jogging outfit)
-[CLOTH6]
-El traje de policía ha sido entregado en la jefatura de policía de Washington Beach.
+[CV_147]
+ROW: 126 MODEL: Chauff Chauffeur
-[CLOTH7]
-El traje informal ha sido entregado en Gash del centro comercial de North Point.
+[CV_148]
+ROW: 128 MODEL: plr2 (Lawyer)
-[CLOTH8]
-El traje del Sr. Vercetti ha sido entregado en Collar & Cuffs de Ocean Beach.
+[CV_149]
+ROW: 129 MODEL: plr3 (Travel clothes)
-[CLOTH9]
-El chándal ha sido entregado en Jocksport del centro de la ciudad.
+[CV_150]
+ROW: 130 MODEL: plr4 (Chauffeur)
-[CLOTH10]
-El traje para el atraco al banco ha sido entregado en el Club Malibu de Vice Point.
+[CV_151]
+ROW: 131 MODEL: plr5 (Hockey mask)
-[MOB_62A]
-Tommy, soy Ricardo Díaz, quiero darte las gracias por cuidar de mí, tío.
+[CV_152]
+ROW: 132 MODEL: plr6 (Tuxedo)
-[MOB_62B]
-He preguntado al gilipollas de Cortez, y me ha dicho que eres bueno, amigo, ¿por qué no vienes a verme?
+[CV_153]
+ROW: 133 MODEL: plr7 (Avenging Angel)
-[MOB_62C]
-Necesito un tío como tú. Todos los que tengo son gilipollas perdidos,
+[CV_154]
+ROW: 134 MODEL: plr8 (The King of Rock'n Roll)
-[MOB_62D]
-gilipollas por todas partes, tío. Yo te puedo hacer muy rico.
+[CV_155]
+ROW: 135 MODEL: plr9 (Cock's Mascot)
-[GOAWAY2]
-~g~Regresa cuando hayas terminado las misiones de la banda de moteros.
+[CV_156]
+ROW: 136 MODEL: plr10 (Boxer Shorts)
-[COL2_9]
-¡Estúpido americano! ¡Te han seguido hasta aquí!
+[CV_157]
+ROW: 137 MODEL: plr11 (Bad Super Hero)
-[LOADCOL]
-Cargando...
+[CV_158]
+ROW: 138 MODEL: plr12 (Dragon)
-[STFT_17]
-Tiempo más rápido en la ''Prueba PCJ''
+[CV_159]
+ROW: 139 MODEL: PHILC Phil Cassidy
-[STFT_18]
-Tiempo más rápido en el ''Trial de tierra''
+[CV_160]
+ROW: 140 MODEL: GREASE Grease Zuko
-[STFT_19]
-Tiempo más rápido en la ''Pista de Pruebas''
+[CV_161]
+ROW: 141 MODEL: GUN_ASS Gun assistant
-[NEW_REC]
-¡Nuevo récord establecido! ~w~~1~ minutos ~g~y ~w~~1~ segundos.
+[CV_162]
+ROW: -- MODEL: JD_shot JD shot dead
-[BMX_HOW]
-~g~¡Da dos vueltas a la pista de tierra, ~y~pasando por ~g~los ~y~PUNTOS DE CONTROL ~g~por el camino!
+[CV_163]
+ROW: -- MODEL: BODYBAG bodybag
-[BMXREW1]
-~g~¡Cada vez que batas tu récord anterior de las dos vueltas
+[CV_164]
+ROW: 142 MODEL: SAL_CON Sal Convict
-[BMXREW2]
-~g~conseguirás una ~y~RECOMPENSA ~g~mejor!
+[VV_131]
+ID:131 MODEL: Landstalker (TBC)
-[BMXRAIN]
-~g~Parece lluvia...
+[VV_135]
+ID:135 MODEL: Perenial (TBC)
-[ITBEG]
-Al principio...
+[VV_138]
+ID:138 MODEL: Firetruck
-[NBMNBUY]
-Casa Swanko adquirida: ~1~ $
+[VV_141]
+ID:141 MODEL: Manana (TBC)
-[LNKVBUY]
-Apartamento en Links View adquirido: ~1~ $
+[VV_148]
+ID:148 MODEL: FBI Car (TBC)
-[HYCOBUY]
-Piso de Hyman adquirido: ~1~ $
+[VV_152]
+ID:152 MODEL: Kuruma (TBC)
-[BUYGARS]
-~g~Puedes guardar vehículos en estos garajes.
+[VV_164]
+ID:164 MODEL: Dodo (TBC)
-[OCHEBUY]
-Apartamento de Ocean Heights adquirido: ~1~ $
+[VV_169]
+ID:169 MODELL: Rc Bandit
-[WASHBUY]
-1102 de la calle Washington adquirido: ~1~ $
+[VV_170]
+ID:170 MODEL: BellyUp (Triad) (TBC)
-[VCPTBUY]
-3321 de Vice Point adquirido: ~1~ $
+[VV_172]
+ID:172 MODEL: Leone Sentinel (TBC)
-[SKUMBUY]
-Chabola Skumole adquirida: ~1~ $
+[VV_174]
+ID: 174 MODEL: Yakuza (TBC)
-[HELP6_C]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo.
+[VV_179]
+ID:179 MODEL: Flatbed (TBC)
-[HELP2_A]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~~w~ cuando estés corriendo para ~h~esprintar.
+[VV_181]
+ID:181 MODEL: Borgnine Taxi (TBC)
-[HELP4_A]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar.
+[VV_188]
+ID: 188 MODEL: Sindacco Argento (TBC)
-[HELP5_A]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para frenar o para dar marcha atrás si el vehículo se ha detenido.
+[VV_189]
+ID: 189 MODEL: Forelli Lexcess (TBC)
-[HELP8_A]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para hacer zoom con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para alejar la vista.
+[VV_192]
+ID:192 MODEL: Speeder (TBC)
-[PBOAT_1]
-Pulsa ~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
+[BV_H1]
+Press CIRCLE to swap building model.
-[SEG3_4]
-~g~Puedes recoger bombas simplemente pilotando tu Helicóptero RC cerca de cada una de ellas, para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~.
+[BV_0A]
+ROW: 2 - Portland. Safehouse Exterior. Press CIRCLE to swap.
-[RCR1_3]
-~g~Si quieres abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu coche RC.
+[BV_0B]
+ROW:24 - Portland. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[HELP32]
-A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~.
+[BV_1]
+ROW: 3 - Portland. Ferry Terminal.
-[HELP33]
-A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~.
+[BV_2A]
+ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 1. Press CIRCLE to swap.
-[TTUTOR]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista.
+[BV_2B]
+ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 2. Press CIRCLE to swap.
-[TTUTOR2]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista.
+[BV_3]
+ROW: 5 - Portland. Les Cargo Freighter.
-[FTUTOR]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos.
+[BV_4A]
+ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 1. Press CIRCLE to swap.
-[FTUTOR2]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos.
+[BV_4B]
+ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 2. Press CIRCLE to swap.
-[CTUTOR]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero.
+[BV_5]
+ROW: 7 - Portland. Tower Block.
-[CTUTOR2]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero.
+[BV_6]
+ROW: 8 - Portland. Eddie's Garage.
-[HELP8_B]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejar la vista ~w~otra vez.
+[BV_7]
+ROW: 9 - Portland. Bowler's Fist Pub.
-[ATUTOR3]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de ATS.
+[BV_8]
+ROW:10 - Portland. Hepburn Heights.
-[GUN_H1]
-~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para comprar. ~w~Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir.
+[BV_9]
+ROW:11 - Portland. Short Stay Hotel.
-[PU_CF3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura.
+[BV_10]
+ROW:12 - Portland. Car Dealership.
-[PU_CF4]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura.
+[BV_11]
+ROW:13 - Portland. Bus Graveyard.
-[HELP9_B]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
+[BV_12A]
+ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 1 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap.
-[HELP37]
-Si no quieres subir al coche mientras se lo estás robando a alguien, pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~.
+[BV_12B]
+ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 2 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap.
-[HELP6_A]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo.
+[BV_13]
+ROW:15 - Portland. Ma Cipriani's Restaurant.
-[HELP6_D]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo.
+[BV_14]
+ROW:17 - Portland. Basketball Court, Callahan.
-[HELP26]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para subir o bajar de un vehículo.
+[BV_15]
+ROW:18 - Portland. Bike Shop.
-[HELP27]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto.
+[BV_16]
+ROW:19 - Portland. Building near Basketball Court.
-[HELP28]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto.
+[BV_17A]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 1.
-[HELP35]
-Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo.
+[BV_17B]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 2.
-[HELP36]
-Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo.
+[BV_17C]
+ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 3.
-[HELP42]
-Ve al ~q~icono rosa~w~ para encontrar el hotel.
+[BV_18]
+ROW:21 - Portland. Casa's Gourmet Deli.
-[HELP19]
-Camina hasta el ~q~marcador rosa~w~ para continuar.
+[BV_19]
+ROW:22 - Portland. Rusty Ship.
-[HELP1]
-Párate en el centro del ~q~marcador rosa.
+[BV_20]
+ROW:23 - Portland. Door for Shopfront.
-[HELP12]
-Camina hasta el centro del ~q~marcador rosa~w~ para activar una misión.
+[BV_21]
+ROW:25 - Staunton. Casino.
-[SEG3_6]
-~g~Para acertar en una zona objetivo con éxito, deberás soltar una bomba en la zona representada por el ~q~marcador rosa~w~. Puedes soltar las bombas en cualquier orden.
+[BV_22]
+ROW:26 - Staunton. Phil Cassidy's Store.
-[S_PROMP]
-Cuando no estés en una misión podrás guardar tu progreso recogiendo las ~h~cintas de cassette~w~.
+[BV_23]
+ROW:27 - Staunton. Zip store.
-[HELP16]
-Cruza la puerta principal del hotel ~h~Ocean View~w~ para entrar en el edificio.
+[BV_24]
+ROW:28 - Staunton. Container Park.
-[HELP43]
-~g~Ve al hotel ~h~Ocean View~g~ en Ocean Drive.
+[BV_25]
+ROW:29 - Staunton. Ferry Terminal.
-[HELI_F1]
-~r~¡Misión de puntos de control cancelada!
+[BV_26A]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 NORTH.
-[AMMUHLP]
-Si necesitas armas pásate por ~h~Ammu-Nation~w~. Está indicado en el radar como una ~h~pistola~w~ azul.
+[BV_26B]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 NORTH.
-[HELI_1]
-Control del Helicóptero de Centro de la ciudad
+[BV_27A]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 SOUTH.
-[HELI_2]
-Control del Helicóptero de Ocean Beach
+[BV_27B]
+ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 SOUTH.
-[HELI_3]
-Control del Helicóptero de Vice Point
+[BV_28]
+ROW:31 - Ferry - Not Visible At Present.
-[HELI_4]
-Control del Helicóptero de Little Haiti
+[BV_29A]
+ROW:32 - Staunton. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap.
-[FST_MFR]
-Emisora de radio preferida
+[BV_29B]
+ROW:32 - Staunton. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[FST_LFR]
-Emisora de radio menos escuchada
+[BV_30]
+ROW:33 - Staunton. Steps Added To Building.
-[FEI_HOL]
-Mantener
+[BV_31]
+ROW:34 - Portland. Outbuilding.
-[FEI_ZOO]
-Zoom
+[BV_32A]
+ROW:34 - Shoreside. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap.
-[FEI_BTR]
-> < -
+[BV_32B]
+ROW:34 - Shoreside. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap.
-[FEI_NA]
-N\A
+[BV_33]
+Not in Doc - Staunton - Warehouse Interior (not internally approved).
-[MESA]
-Mesa Grande
+[BV_34A]
+Not in Doc - Staunton - Church Exterior. Press CIRCLE to swap.
-[STRP_NO]
-No puedes comprar el club de striptease en este momento, vuelve luego.
+[BV_34B]
+Not in Doc - Staunton - Church Interior for scripted cutscene. Press CIRCLE to swap.
-[CHSE]
-PERSECUCIÓN
+[MODWOR]
+Modify World Speed
-[NBMN_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $.
+[MODTIT]
+Changing World Speed
-[NBMN_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $.
+[NEDS2]
+The Passion Of The Heist
-[NBMN_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $.
+[NEDS3]
+Karmageddon
-[LNKV_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $.
+[NEDS4]
+False Idols
-[LNKV_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Linsk View por ~1~ $.
+[DONS1]
+The Morgue Party Candidate
-[LNKV_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $.
+[GAR_WIL]
+Mete el coche en el garaje.
-[HYCO_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $.
+[DONS2]
+Steering The Vote
-[HYCO_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $.
+[DONS3]
+Cam-Pain
-[HYCO_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $.
+[DONS4]
+Friggin' The Riggin'
-[OCHE_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $.
+[DONS5]
+Love & Bullets
-[OCHE_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $.
+[DONS6]
+Counterfeit Count
-[OCHE_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $.
+[DONS7]
+Love On The Rocks
-[WASH_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $.
+[DONS7AA]
+¡Toni, tienes que ayudarme!
-[WASH_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $.
+[DONS7AB]
+O'Donovan tiene pruebas que me relacionan con Salvatore, ¡es el fin!
-[WASH_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $.
+[DONS7AC]
+Tranquilo, todos los días desaparecen pruebas.
-[VCPT_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $.
+[DONS7AD]
+Por no mencionar jueces, testigos y miembros del jurado...
-[VCPT_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $.
+[DONS7AE]
+Esperaba que lo vieras así.
-[VCPT_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $.
+[DONS7AF]
+Uno de mis hombres ha seguido al tipo que tiene las pruebas.
-[SKUM_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $.
+[DONS7AG]
+Os veréis en el paso elevado de Newport.
-[SKUM_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~para comprar la chabola Skumole por ~1~ $.
+[SALS1]
+A Walk In The Park
-[SKUM_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $.
+[SALS2]
+Making Toni
-[PRNT_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $.
+[SALS3]
+Caught In The Act
-[PRNT_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $.
+[SALS4]
+Search And Rescue
-[PRNT_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $.
+[SALS5]
+Taking The Peace
-[CAR_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $.
+[SALS6]
+Shoot The Messenger
-[CAR_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $.
+[RAYS1]
+Sayonara Sindaccos
-[CAR_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $.
+[RAYS2]
+The Whole 9 Yardies
-[PORN_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $.
+[RAYS3]
+Crazy '69'
-[PORN_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $.
+[RAYS4]
+Night Of The Livid Dreads
-[PORN_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $.
+[RAYS5]
+Munitions Dump
-[ICE_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $.
+[MC_01]
+MOCAP Scenes
-[ICE_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $.
+[MC_02]
+You cannot be on a mission when using the cutscene selector.
-[ICE_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $.
+[MC_04]
+Select the scene you want and press CROSS. Press TRIANGLE to exit.
-[TAXI_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $.
+[MC_03]
+~g~scene name - script name~w~
-[TAXI_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $.
+[MC_S01]
+1. Biker - mar4
-[TAXI_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $.
+[MC_S02]
+2. Bonevoy - jdt1
-[BANK_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $.
+[MC_S03]
+3. Campain - dons3
-[BANK_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $.
+[MC_S04]
+4. Cashchp - tosh4
-[BANK_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $.
+[MC_S05]
+5. Contban - sal5
-[BOAT_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $.
+[MC_S06]
+6. Crazy69 - rays3
-[BOAT_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $.
+[MC_S07]
+7. Cuttest - none
-[BOAT_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $.
+[MC_S08]
+8. Deadly - tosh1
-[STRP_L]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $.
+[MC_S09]
+9. Donprob - donh6
-[STRP_T]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $.
+[MC_S10]
+10. Drivnmr - sal8
-[STRP_C]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $.
+[MC_S11]
+11. Electon - dons7
-[STOCK]
-~r~Agotado
+[MC_S12]
+12. Homswet - vic1
-[HELP14]
-Para encontrar el bufete del abogado, ve hacia la ~h~señal de la L~w~ que hay en el radar.
+[MC_S13]
+13. Hotwhel - vic6
-[RAMPAGE]
-¡MASACRE!
+[MC_S14]
+14. Kidnapp - jdt5
-[RAMP_F]
-¡MASACRE FALLIDA!
+[MC_S15]
+15. Landgrb - donh1
-[RAMP_P]
-¡MASACRE COMPLETADA!
+[MC_S16]
+16. Morgue - dons1
-[RAMP_A]
-¡TODAS LAS MASACRES COMPLETADAS!
+[MC_S17]
+17. Overdos - mar5
-[PAGE_01]
-¡Liquida a ~1~ criminales en 2 minutos!
+[MC_S18]
+18. Rufjust - salh1
-[PAGE_02]
-¡Destruye ~1~ vehículos en 2 minutos!
+[MC_S19]
+19. Sayonar - rays1
-[PAGE_03]
-¡Pasa en el coche y cárgate a ~1~ criminales en 2 minutos!
+[MC_S20]
+20. sicilan - salh5
-[PAGE_04]
-¡Atropella y mata a ~1~ criminales en 2 minutos!
+[MC_S21]
+21. Theofer - sal1
-[PAGE_05]
-¡Abate a tiros a ~1~ criminales en 2 minutos!
+[MC_S22]
+22. Intro
-[SENTXS]
-Sentinel XS
+[MC_S23]
+23. Final
-[MAP_LEG]
-Leyenda
+[MC_S24]
+24. Final_2
-[VCNMAV]
-VCN Maverick
+[NEDS1]
+L.C. Confidential
-[LG_01]
-Posición del jugador
+[WILGAR2]
+Deja el coche y sal afuera.
-[LG_02]
-Avery Carrington
+{=================================== MISSION TABLE SAL1 ===================================}
-[LG_03]
-Contacto del motero
+[SAL1_M1:SAL1]
+~w~Salvatore quiere hablar.
-[LG_04]
-Coronel Cortez
+[SAL1_M2:SAL1]
+~w~Yo no le sigo el juego a Salvatore.
-[LG_05]
-Ricardo Díaz
+[SAL1_M3:SAL1]
+~w~Gracias por el donativo, chico... Nos vemos.
-[LG_06]
-Kent Paul
+[SAL1_M5:SAL1]
+~w~¡Eh!
-[LG_07]
-Abogado
+[SAL1_D1:SAL1]
+~w~¡Eh! ¡Esquirol!
-[LG_08]
-Phil Cassidy
+[SAL1_D2:SAL1]
+~w~¡A por él!
-[LG_09]
-Astillero
+[SAL1_D3:SAL1]
+~w~¡Ahí está!
-[LG_10]
-Club Malibú
+[SAL1_D4:SAL1]
+~w~¡Va por allí!
-[LG_11]
-Cubanos
+[SAL1_E1:SAL1]
+~w~¡Escapa de los muelles!
-[LG_12]
-Estudio Cinematográfico
+[SAL1_A1:SAL1]
+~w~Reúnete con la líder sindical, Jane Hopper, en los ~y~muelles de Portland~w~.
-[LG_13]
-Ammu-Nation
+[THEO_01:SAL1]
+Eh, jefe, ¿está bien?
-[LG_14]
-Haitianos
+[THEO_02:SAL1]
+¿A ti te lo parece?
-[LG_15]
-Ferretería
+[THEO_03:SAL1]
+No.
-[LG_16]
-Piso franco
+[THEO_04:SAL1]
+Entonces ¿por qué preguntas, capullo?
-[LG_17]
-Helado
+[THEO_05:SAL1]
+Siempre estás diciendo obviedades.
-[LG_18]
-Taxis Kaufman
+[THEO_06:SAL1]
+No puedo creer que esté rodeado de gente como tú.
-[LG_19]
-Love Fist
+[THEO_07:SAL1]
+Perdón.
-[LG_20]
-Imprenta
+[THEO_08:SAL1]
+Mira, lo siento. Toni, eres uno de mis aliados de más confianza.
-[LG_21]
-Propiedad
+[THEO_09:SAL1]
+Después de lo que has hecho, eres más que un hijo. Mejor que mi hijo,
-[LG_22]
-Taller de Pintura
+[THEO_10:SAL1]
+mejor que cualquier hijo.
-[LG_23]
-Tienda de ropa
+[THEO_11:SAL1]
+Tu madre tiene mucha suerte.
-[LG_24]
-Mansión de Tommy
+[THEO_12:SAL1]
+Eso me dicen.
-[LG_25]
-Teléfono
+[THEO_13:SAL1]
+Anthony, estamos acabados.
-[LG_26]
-Emisora de radio Wildstyle
+[THEO_14:SAL1]
+Somos como los dinos pepinos esos... o como se llamen.
-[LG_27]
-Emisora de radio Flash FM
+[THEO_15:SAL1]
+Mira, hasta en mi propia familia me siento como Jesús rodeado de doce Judas.
-[LG_28]
-Emisora de radio Kchat
+[THEO_16:SAL1]
+Escucha, para que veas.
-[LG_29]
-Emisora de radio Fever 105
+[THEO_17:SAL1]
+Hay una líder sindical -sí, una tía- que necesito que me haga un favor.
-[LG_30]
-Emisora de radio VRock
+[THEO_18:SAL1]
+¿Y qué me pide? Dinero...
-[LG_31]
-Emisora de radio VCPR
+[THEO_19:SAL1]
+Solo quiero acceso permanente a los muelles mientras sigan las huelgas,
-[LG_32]
-Emisora de radio Espantoso
+[THEO_20:SAL1]
+que yo ayudé a organizar, para que los chicos descarguen algunas drogas,
-[LG_33]
-Emisora de radio Emotion 98.3
+[THEO_21:SAL1]
+¡y ahora me sale con esta mierda!
-[LG_34]
-Emisora de radio Wave 103
+[THEO_22:SAL1]
+Mira, son gente por la que me he dejado la piel,
-[LG_35]
-Destino
+[THEO_23:SAL1]
+por la que he matado, gente honrada.
-[LG_36]
-Solarium
+[THEO_26:SAL1]
+Es una desgracia. Los hombres de honor como tú y yo estamos acabados.
-[LG_37]
-Club de Striptease
+[THEO_27:SAL1]
+Escucha, Toni, quiero que le lleves algo.
-[LG_38]
-Objetivo
+[THEO_28:SAL1]
+¿Le va a tolerar esto a una mujer?
-[MAP_YAH]
-ESTÁS AQUÍ
+[THEO_29:SAL1]
+¿Qué remedio me queda de momento?
-[TAXSHRT]
-~g~Puedes coger este taxi Kaufman para ir a tu destino sin conducir. Te costará 9 $.
+[THEO_30:SAL1]
+Mira, vas allí, le pagas y le dices que me gustaría tener una charla con ella.
-[FEST_HV]
-Nivel más alto de misión de justiciero
+[THEO_31:SAL1]
+Venga.
-[CLOHELP]
-¡Ropa limpia!
+[THEO_24:SAL1]
+- ¿Y así me lo pagan? ~n~ - Es un insulto.
-[SUNSHIN]
-Coches Sunshine
+{=================================== MISSION TABLE SAL2 ===================================}
-[CHERRYP]
-Helados Cherry Popper
+[SAL2_N:SAL2]
+Chicas
-[KAUFCAB]
-Taxis Kaufman
+[SAL2_A0:SAL2]
+~w~¿Uno de tus nuevos cachorritos, Sal?
-[BOATYAR]
-El Astillero
+[SAL2_A1:SAL2]
+~w~¿Sr. Leone?
-[WANT_L]
-Has perdido tu nivel de se busca, si cometes un crimen mientras las estrellas parpadean, tu nivel total de se busca se restablecerá.
+[SAL2_A2:SAL2]
+~w~¡Toni! ¿Come stai?
-[FEI_BTU]
-; = -
+[SAL2_A3:SAL2]
+~w~Encantado de verte. Quiero que hagas algo por mí...
-[BOAT_AS]
-~g~El astillero generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular.
+[SAL2_A4:SAL2]
+~w~Si no puedo tener a esa puta líder sindical de mi lado, por mi madre que me meto en el bolsillo a sus chicos. ¿Capisci?
-[BOAT_A2]
-ASTILLERO COMPLETADO
+[SAL2_A:SAL2]
+~w~Recoge a seis ~b~putas~w~ y llévalas al piquete de los muelles de Portland.
-[BOAT_N]
-Punto de control Charlie
+[SAL2_B0:SAL2]
+~w~¡Mira encanto, no me gusta eso de los tríos!
-[BOAT_P]
-~g~Recoge los paquetes antes de que se acabe el tiempo.
+[SAL2_B1:SAL2]
+~w~¡Cuando tengas más sitio, hablamos de follar! ¡No me subo a un descapotable, chato!
-[FEI_R1B]
-Botón R1 \ R2 -
+[SAL2_D0:SAL2]
+~w~¿Estás solito, bombón?
-[HELP9_A]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el rifle de francotirador.
+[SAL2_D1:SAL2]
+~w~¡Eh, guapetón! ¿Quieres divertirte un poco?
-[HELP21]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para subir o bajar de un vehículo.
+[SAL2_D2:SAL2]
+~w~Cariño... ¡Vamos a montar una fiesta tú y yo!
-[CREAM]
-Distribución
+[SAL2_D3:SAL2]
+~w~¿Dónde es la fiesta, corazón?
-[UMBERTO]
-Café Robina
+[SAL2_D4:SAL2]
+~w~¡Eh, tete! ¿Pasamos un buen rato?
-[PU_CF1]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~para recoger esta arma. Reemplazará cualquier arma del mismo tipo que tengas.
+[SAL2_D5:SAL2]
+~w~Tú eres la sal... Y yo la pimienta.
-[FED_RDM]
-MAPA E ICONOS
+[SAL2_F0:SAL2]
+~w~¡Eh! ¡Yo también voy!
-[FEC_ILU]
-Invertir vista en primera persona
+[SAL2_F1:SAL2]
+~w~Así que solos tú y yo, ¿eh?
-[NITRO]
-¡Ahora todos los taxis disponen de un impulsor de salto! Simplemente toca el claxon.
+[SAL2_F2:SAL2]
+~w~¿Hace un ñiqui ñiqui o qué?
-[RATNG53]
-Informal
+[SAL2_F3:SAL2]
+~w~Eh, ¿dónde es la fiesta?
-[RATNG54]
-Vergüenza
+[SAL2_F4:SAL2]
+~w~¡Ay, bueno! No te pongas así.
-[RATNG55]
-Hacker
+[SAL2_F5:SAL2]
+~w~¡Solo quiero una fiestecita contigo!
-[RATNG56]
-Liante
+[SAL2_G0:SAL2]
+~w~Llévala al ~y~piquete~w~.
-[RATNG57]
-Mentiroso compulsivo
+[SAL2_G1:SAL2]
+~w~Lleva a las chicas al ~y~piquete~w~.
-[STHC_04]
-Puntuación más alta por mantener la pelota en el aire en la playa
+[SAL2_G2:SAL2]
+~w~Encárgate del ~r~cliente~w~.
-[STHC_05]
-Mejor resultado de Hotring
+[SAL2_G3:SAL2]
+~w~Encárgate de los ~r~clientes~w~.
-[STFT_13]
-Mejor tiempo en el Control del Helicóptero del centro
+[SAL2_G4:SAL2]
+~w~¡Recoge a más ~b~chicas~w~!
-[STFT_14]
-Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Ocean Beach
+[SAL2_H:SAL2]
+~w~¿Dónde es la fiesta, corazón?
-[STFT_15]
-Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Vice Point
+[SAL2_P:SAL2]
+~w~¡Divertíos, chicos! Cortesía de Salvatore Leone...
-[STFT_16]
-Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Little Haití
+[SAL2_I0:SAL2]
+~w~¡Búscate otra chica, caraculo! ¡Ésta es mía!
-[STFT_21]
-Tiempo más rápido en Hotring
+[SAL2_I1:SAL2]
+~w~¡Eh! ¿Es que eres un mirón o qué?
-[STFT_22]
-Vuelta más rápida en Hotring
+[SAL2_I3:SAL2]
+~w~¡Eh! ¿Quién diablos es ése? ¡A por él!
-[STFT_20]
-Tiempo más rápido en el ''Conocircuito''
+[SAL2_I5:SAL2]
+~w~¡Eh, colega! ¡A la cola! Nosotros vamos primero.
-[HELP44]
-Detente en el ~q~marcador rosa.
+[SAL2_I7:SAL2]
+~w~¡Eres el mejor! ¡No pares...! ¡Ay, sí, cariño!
-[HELP45]
-Pulsa ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ para agacharte. Esto aumentará tu puntería con las armas que llevas.
+[SAL2_I9:SAL2]
+~w~Pues ponte a trabajar...
-[RCR1_5]
-Carrera Bandit RC
+[SAL2_K0:SAL2]
+~w~¡No se juega con Toni Cipriani!
-[RCPL1_7]
-Carrera Barón RC
+[SAL2_K1:SAL2]
+~w~Venga. Vámonos.
-[RCH1_11]
-Recogidas del Raider RC
+[SAL2_K2:SAL2]
+~w~¡Vamos, tía! ¡Mueve el pandero!
-[FEA_CTD]
-¡Aviso! Esta característica requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. ¿Continuar?
+[SAL2_C0:SAL2]
+~w~¡Eh! ¡Vuelve, cielo! Que no muerdo...
-[FEM_STE]
-UTILIZAR ESTÉREO
+[SAL2_C1:SAL2]
+~w~¡Eh, chico! ¿Adónde vas?
-[GREET]
-Saludos desde...
+[SAL2_L0:SAL2]
+~w~No voy a tirarme aquí todo el día, capullo.
-[LANCE_1]
-¡Venga, tío, conduce con más cuidado!
+[SAL2_L1:SAL2]
+~w~Voy a poner el taxímetro en marcha.
-[LANCE_2]
-¡Eh, mira lo que haces!
+[SAL2_X0:SAL2]
+~r~¡Se acabó el tiempo!
-[LANCE_3]
-¿Eh, dónde vamos ahora?
+[SAL2_X1:SAL2]
+~r~¡Has matado a demasiadas putas!
-[LANCE_4]
-¿Qué estamos haciendo ahora?
+[SAL2_X2:SAL2]
+~r~Has atacado a los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti!
-[LAW4_15]
-¡Más dinero!
+[SAL2_X3:SAL2]
+~r~Has atacado a las chicas de los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti!
-[MERC_5]
-Bonito coche, Mr. Vercetti.
+[SAL2_G5:SAL2]
+~w~Parece que te ha salido un admirador.
-[MERC_26]
-¡DEPRISA, DEPRISA, DEPRISA!
+[SAL2_I8:SAL2]
+~w~No querrás ir a la cárcel, ¿verdad, encanto?
-[MERC_27]
-Con cuidado Tommy, me arreglaron la nariz el mes pasado.
+[SAL2_I6:SAL2]
+~w~¡Sí! ¡Sí...!
-[MERC_28]
-Conduce con cuidado Tommy.
+[SAL2_M:SAL2]
+~w~¡Intenta no matarlas! Busca a otra ~b~chica~w~.
-[MERC_29]
-Ve más despacio Tommy.
+[SAL2_W1:SAL2]
+~w~¡Solo tienes hasta las 0~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno!
-[MERC_30]
-Tommy, si no te importa mata a quien quieras menos a mí.
+[SAL2_W2:SAL2]
+~w~¡Solo tienes hasta las ~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno!
-[MERC_31]
-¡Tommy, cielo, no me mates!
+[SAL2_G6:SAL2]
+~w~Detente en la ~y~señal amarilla~w~ para dejar a las chicas.
-[MERC_32]
-¡Tommy, me alegro que robaras este coche!
+[SAL2_G7:SAL2]
+~w~Molesta al cliente para que la ~b~chica~w~ salga del coche.
-[MERC_40]
-Me he divertido tanto.
+[SAL2_B:SAL2]
+~w~Ya no caben más chicas en el coche.
-[MERC_43]
-Adiós, mi ángel.
+{=================================== MISSION TABLE SAL3 ===================================}
-[MERC_44]
-Ahora sigue machacándote, me oyes.
+[SAL3_A0:SAL3]
+~w~¡Toni! ¿Cómo estás, chico?
-[MERC_45]
-Ciao, guapetón.
+[SAL3_A1:SAL3]
+~w~Pareces un poco delgado. ¿Tu mamá no te da bien de comer?
-[COL5_17]
-¡Oh, Dios mío, tienen un helicóptero!
+[SAL3_A2:SAL3]
+~w~Estoy bien, Sr. Leone.
-[COL5_18]
-¡Dispara al helicóptero!
+[SAL3_A3:SAL3]
+~w~Escucha, esos sindicalistas ya me están cabreando.
-[COL5_19]
-Tommy, ¡hazte con ese helicóptero!
+[SAL3_A5:SAL3]
+~w~pero tenemos que presionar un poco a los mandamases del sindicato, que son 'menos receptivos'.
-[COL5_20]
-¡Ahí viene otra vez! ¡Derriba a ese helicóptero!
+[SAL3_B0:SAL3]
+~w~Acojona a los ~r~mandamases~w~. Asegúrate de que capten la idea.
-[COL5_21]
-¡Mira el tamaño de ese helicóptero!
+[SAL3_B3:SAL3]
+~w~Así harán lo que les digamos a partir de ahora.
-[COL5_22]
-¡Ahí viene de nuevo!
+[SAL3_BA:SAL3]
+~w~¡Estás loco, tío! ¡No quiero más marrones!
-[FEA_DSM]
-¡Aviso! Esta partida guardada está configurada para utilizar DTS. Esto requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. Por favor selecciona si quieres continuar usando el sistema DTS o ESTÉREO.
+[SAL3_CA:SAL3]
+~w~¿Qué haces? ¿Estás loco?
-[STFT_23]
-Tiempo más rápido en Punto de control Charlie
+[SAL3_DA:SAL3]
+~w~¡Solo me quedaba pagar dos letras del coche! ¡Hijo de puta!
-[HELP50]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti.
+[SAL3_BB:SAL3]
+~w~¡Desde ahora harás lo que te digamos!
-[HELP51]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti.
+[SAL3_CB:SAL3]
+~w~¡No te metas en los asuntos de los Leone!
-[HELP52]
-Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti.
+[SAL3_A4:SAL3]
+~w~Parece que algunos empiezan a ver las cosas a mi manera...
-[HELP53]
-Pulsa ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ para elegir entre todas tus armas disponibles.
+[SAL3_A6:SAL3]
+~w~¿Sabes a qué me refiero?
-[HELP46]
-Hay ocho categorías de armas diferentes.
+[SAL3_B1:SAL3]
+~w~No te puedes dejar entender si están muertos. No mates a más ~r~líderes sindicales~w~.
-[HELP47]
-Puedes llevar una arma de cada categoría al mismo tiempo: un tipo de pistola, un tipo de rifle.
+[SAL3_B2:SAL3]
+~r~¡Se supone que debes asustarlos, no matarlos!
-[HELP54]
-~w~Cuesta: ~1~ $. ~r~Si compras esta arma reemplazarás la actual.
+[SAL3_B4:SAL3]
+~w~Busca a otro ~r~líder sindical~w~ al que dejarle las cosas claras.
-[HELP2A2]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando corras para ~h~esprintar.
+{=================================== MISSION TABLE SAL5 ===================================}
-[HLPSN_A]
-El rifle de francotirador te permite hacer zoom de acercamiento y disparar con más precisión a objetivos a una cierta distancia.
+[SAL5_D3:SAL5]
+~w~Mete el ~h~vehículo ~w~en el garaje.
-[HLPSN_B]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
+[SAL5_D4:SAL5]
+~w~Baja del vehículo y sal del ~h~garaje~w~.
-[HLPSN_C]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
+[SAL5_B:SAL5]
+~w~Consigue un vehículo de cuatro plazas y busca ~b~refuerzos~w~.
-[HLPSN_D]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarla~w~.
+[SAL5_C:SAL5]
+~w~Necesitas un vehículo con cuatro plazas.
-[HLPSN_E]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
+[SAL5_C0:SAL5]
+~w~Recoge a los ~b~refuerzos~w~.
-[HLPSN_F]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
+[SAL5_C1:SAL5]
+~w~Necesitas un vehículo con más plazas para llevar más ~b~refuerzos~w~.
-[HLPSN_G]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
+[SAL5_C2:SAL5]
+~w~Ve a los ~y~muelles de Portland~w~.
-[PLANE_H]
-Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar.
+[SAL5_AA:SAL5]
+~w~Eh, colega... ¡Tenías que estar aquí hace horas!
-[PLANE_4]
-Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar.
+[SAL5_AB:SAL5]
+~w~Basta de quejas, Miguel. ¿Tienes la mercancía?
-[HELP55]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef.
+[SAL5_AG:SAL5]
+~w~¿Tienes el dinero?
-[STPR_8]
-Club Pole Position
+[SAL5_AH:SAL5]
+~w~Claro...
-[STPR_9]
-3321 de Vice Point
+[SAL5_AI:SAL5]
+~w~¿Qué?
-[STPR_10]
-Apartamento de Links View
+[SAL5_AJ:SAL5]
+~w~¡Puto chicano!
-[STPR_11]
-Casa Swanko
+[SAL5_C8:SAL5]
+~w~¡Métete en el ~b~vehículo~w~ de las drogas y sal escopetado!
-[STPR_12]
-1102 de Washington Street
+[SAL5_C9:SAL5]
+~w~Lleva el vehículo al ~y~garaje de Salvatore~w~.
-[STPR_13]
-Apartamento de Ocean Heights
+[SAL5_D1:SAL5]
+~w~¡Vuelve al ~b~vehículo~w~!
-[STPR_14]
-Chabola Skumole
+[SAL5_D2:SAL5]
+~r~¡Las drogas se han echado a perder!
-[STPR_15]
-Piso de Hyman
+[SAL5_AF:SAL5]
+~w~¡Je, je, ja! Me gustas, Toni. ¡Tienes los huevos de un toro!
-[RCCANX]
-~r~Misión de avión RC cancelada.
+[SAL5_C3:SAL5]
+~w~¡Despista a la poli!
-[CLT_HL2]
-Cuando recojas ropa, te librarás de una o dos estrellas del nivel de se busca.
+[SAL5_D5:SAL5]
+~r~¡Han incautado las drogas!
-[CRED009]
-DISEÑO DE MISIONES
+[SAL5_AD:SAL5]
+~w~Eh, soy un hombre ocupado, Toni. ¡La próxima buscaré a otro comprador!
-[CRED359]
-LEE JOHNSON
+[SAL5_AE:SAL5]
+~w~Sí, pues no creo que encuentres a nadie que te pague lo que nosotros.
-[CRED360]
-HENDRIK LESSER
+[SAL5_D6:SAL5]
+~w~Acaba con los ~r~traficantes~w~.
-[CRED361]
-PASQUALE STACCHIOTTI
+[CONT_01:SAL5]
+Cierra la boca, puta desagradecida.
-[CRED362]
-ENRIQUE FERNÁNDEZ
+[CONT_06:SAL5]
+Sería la primera vez que me tocases en un mes.
-[CRED363]
-PAUL BYERS
+[CONT_07:SAL5]
+¿Y por qué cojones iba a tocarte?
-[CRED364]
-MIKE EMENY
+[CONT_08:SAL5]
+No me gusta el género usado.
-[CRED365]
-ROB DUNKIN
+[CONT_09:SAL5]
+Me das asco.
-[CRED366]
-CHARLIE KINLOCH
+[CONT_12:SAL5]
+Ay, por favor. ¿Sabes qué?
-[CRED367]
-KEVIN HOBSON
+[CONT_15:SAL5]
+Hola, Toni...
-[CRED368]
-JIM CREE
+[CONT_16:SAL5]
+¡Quiero mi dinero, viejo!
-[MOB_66A]
-Tommy, Tommy, ¿para qué has vuelto?
+[CONT_17:SAL5]
+Largo de aquí, pordiosera.
-[MOB_66B]
-Ya te he dicho que no queremos verte más.
+[CONT_18:SAL5]
+Eh, Anthony, eres mi ángel de la guarda.
-[MOB_67A]
-Tommy, creo que no deberías acercarte, ¿me oyes?
+[CONT_19:SAL5]
+Mujeres, ¿qué se puede esperar de ellas, eh?
-[MOB_67B]
-Los chicos haitianos no están muy contentos contigo.
+[CONT_20:SAL5]
+Por suerte, al menos puedo confiar en alguien. En ti, Toni.
-[MOB_18A]
-Tommy, soy Paulo, ¿cómo estás? Vale hombre, bueno pensé que tenía que mandarte una nota.
+[CONT_21:SAL5]
+Eres muy importante para mí. ¿Alguna vez te lo he dicho?
-[MOB_18B]
-Oh Dios misericordioso, hijo mío, no te vas a creer la categoría de la furcia que acabo de conocer.
+[CONT_22:SAL5]
+¡No se te levanta ni con grúa, viejo de mierda!
-[MOB_18C]
-Prostituta callejera o algo parecido, cerca de Little Havana, tío.
+[CONT_23:SAL5]
+Contigo no. No me van los retretes públicos, so zorra.
-[MOB_18D]
-Me dijo que se llamaba Mercedes o algo así.
+[CONT_24:SAL5]
+Muy importante, escucha bien. Ahora mandamos tú y yo.
-[MOB_18E]
-Oh Dios, tío, tienes que probar a esa palomita.
+[CONT_25:SAL5]
+Estamos echando a esos gilipollas.
-[MOB_18F]
-Sabe como ponerte a tono. Dijo que yo era el mejor tío con el que había estado en toda su vida.
+[CONT_26:SAL5]
+¿Echándolos? ¿Con lo que a ti te gusta pasar el rato con hombres?
-[MOB_18G]
-Estate al tanto por si la ves. Hasta luego.
+[CONT_27:SAL5]
+Y tú solo estás contenta cuando tienes las bragas en los tobillos...
-[MOB_72A]
-Tommy, soy yo, Lance. Mantén la boca cerrada Tommy porque no tengo ganas de hablar.
+[CONT_28:SAL5]
+¡y la espalda apoyada en la pared!
-[MOB_72B]
-No estoy interesado en lo que tengas que decir. ¿Por qué debería estarlo? ¿Te preocupas tú por mí?
+[CONT_29:SAL5]
+Dios. ¡Sé de conejos que follarían menos que tú!
-[MOB_72C]
-Tienes que cuidarme un poco mejor. Darme una buena tajada, ya sabes...
+[CONT_33:SAL5]
+En fin, está al llegar un cargamento de lo que tú ya sabes.
-[MOB_72D]
-Tommy... oh, mira, tío, Lo siento. Es solo que...
+[CONT_34:SAL5]
+Esto nos va a poner a ti y a mí en la cresta de la ola.
-[MOB_72E]
-La gente me ha estado sobreprotegiendo toda mi vida, tratándome como a un niño.
+[CONT_35:SAL5]
+Todo tendría que ir como la seda.
-[MOB_72F]
-Mi hermano haría eso. Por favor, tío, no lo hagas.
+[CONT_36:SAL5]
+Pero necesito a alguien, alguien de confianza, que se encargue de esto.
-[MOB_72G]
-Tengo que irme.
+[CONT_37:SAL5]
+Muy bien, Toni, luego hablamos.
-[MOB_63A]
-Tommy, soy Earnest. Earnest Kelly.
+[CONT_38:SAL5]
+Además, nunca había visto a nadie con ropa interior con suspensión.
-[MOB_63B]
-¿Cómo estás?
+[CONT_39:SAL5]
+¡Diablos! ¿Por qué me casaría con ella?
-[MOB_63C]
-Estoy bien. Necesitaré un bastón para andar pero muy pronto volveré al trabajo.
+[CONT_40:SAL5]
+¡Buscaba una guarra y me casé con una puta!
-[MOB_63D]
-Bien.
+[CONT_41:SAL5]
+Tengo que haber puteado bien a alguien en mi otra vida,
-[MOB_63E]
-Me enteré de lo de Lance. Vaya cabroncete, ¿eh?
+[CONT_42:SAL5]
+vaya que sí.
-[MOB_63F]
-Sí.
+[CONT_02:SAL5]
+- Si vuelves a abrirla, te vas a enterar de lo que vale un peine. ~n~ - Vaya, muy bien, machote.
-[MOB_63G]
-No te fíes nunca de un hombre que va por la calle en pijama. Y es lo que digo yo. Menos mal que lo mataste. Espero que el mamón sufriera.
+[CONT_04:SAL5]
+- ¿Y qué harás? ¿Pegarme? ~n~ - Debería hacerlo...
-[MOB_63H]
-Creo que sí. Lo que pasa es que yo no creí que...
+[CONT_10:SAL5]
+- ¿Que te doy asco? ~n~ - ¡Sí, asco!
-[MOB_63I]
-Tommy, para ser un chalado furioso, eres bastante ingenuo. Cuando vuelva a trabajar pronto te enseñaré un par de cosas sobre la vida, me oyes.
+[CONT_13:SAL5]
+- Papá tenía razón cuando decía que no eras más que un cerdo... ~n~ - Sí, sí, sí, sí...
-[MOB_63J]
-Tómate tu tiempo, Earnest. Cuídate.
+[CONT_43:SAL5]
+- Así que escucha, es importante... ~n~ - Que te jodan, Salvatore Leone,
-[MOB_16A]
-Tommy, soy Paulo, ¿qué pasa amigo?
+[CONT_31:SAL5]
+eunuco italianini, maltratador de mierda. ~n~ - ¿Que me jodan? ¡Que te jodan a ti! ¡Ya lo habrán hecho todos!
-[MOB_16B]
-Qué quieres Paul. No necesito ropa de marca de imitación.
+{=================================== MISSION TABLE SAL4 ===================================}
-[MOB_16C]
-Muy gracioso, tío, pero sabes que no toco nada de mercancía ilegal. No, sólo llamaba para ver si puedo conseguir un papel en una de tus películas.
+[SAL4_I1:SAL4]
+~w~Esta huelga continuará hasta que la ciudad me dé más garantías.
-[MOB_16D]
-Allí en Inglaterra hice un montón de porno, colega. Soy bastante más ardiente que tú, pequeño.
+[SAL4_I2:SAL4]
+~w~Las mafias creen que pueden controlar el sindicato. ¡Ya pueden decir misa!
-[MOB_16E]
-Paul, gracias por la oferta, lo tendré en cuenta.
+[SAL4_I3:SAL4]
+~w~¡No me asustan!
-[MOB_16F]
-En serio, después de todo lo que he hecho por ti, no te olvides de mí.
+[SAL4_I4:SAL4]
+~w~¡Tengo más huevos que todos ellos juntos!
-[MOB_16G]
-Eso es lo que intento olvidar.
+[SAL4_I5:SAL4]
+~w~Lo que hay que oír...
-[MOB_17A]
-Tommy Vercetti, ¿Qué tal te va Sr. Influyente? He oído un montón de cosas sobre ti, así que ahora eres el que manda en la ciudad, eh...
+[SAL4_I6:SAL4]
+~w~Debería liquidar a esa zorra. ¡Me está haciendo la cama!
-[MOB_17B]
-Paul, estás borracho.
+[SAL4_I7:SAL4]
+~w~Bueno, a eso pueden jugar dos...
-[MOB_17C]
-No, imbécil, no estoy borracho. Sólo he tomado un par de copas y alguna que otra invitación, no me he acostado en los dos últimos días, sabes.
+[SAL4_I8:SAL4]
+~w~Toni, vas entregar un mensaje de mi parte.
-[MOB_17D]
-En cualquier caso, no me vengas con esto. No soy tonto. ¿Quién te estableció en esta ciudad? ¿Quién? Yo. Que te enteres.
+[SAL4_A2:SAL4]
+~w~Ahora quita al ~r~chófer~w~ de la ecuación...
-[MOB_17F]
-¿De verdad?
+[SAL4_A3:SAL4]
+~w~¡Eh!
-[MOB_17G]
-No me vengas con esto. Yo te presenté a la gente. Te enseñé cómo hacer bien los trabajos, hice muchas cosas por ti, y así es como me lo pagas.
+[SAL4_A4:SAL4]
+~w~Sube a la ~b~limusina~w~.
-[MOB_17H]
-Me ignoras. Ni siguieras me das acceso a nada, después de todo lo que hice por ti. ¿Quién te crees que soy? ¿Un retrasado mental o algo así?
+[SAL4_A5:SAL4]
+~w~Lleva la limusina a la ~y~emisora~w~.
-[MOB_17I]
-Paul, tranquilízate. He estado muy ocupado, no te comportes como un idiota..
+[SAL4_A6:SAL4]
+~w~Espera a que salga Hopper.
-[MOB_17J]
-No soy un idiota, colega. Eso es lo que decían en el reformatorio. ¿Estás buscando bronca? ¡Porque la vas a tener!
+[SAL4_A7:SAL4]
+~w~Vuelve a poner la limusina en la posición correcta. Hopper no debe sospechar nada.
-[MOB_17K]
-Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! Por favor, ¡no te rías de mí!
+[SAL4_B1:SAL4]
+~w~Al ferry de Harwood, ¡y pise a fondo!
-[MOB_17L]
-Paul, vete a dormir un poco, de verdad.
+[SAL4_B2:SAL4]
+~w~¡Como mande!
-[MOB_73A]
-Tommy, soy Steve.
+[SAL4_C1:SAL4]
+~w~¡Acojona a Hopper!
-[MOB_73B]
-Eh, Steve.
+[SAL4_C2:SAL4]
+Susto
-[MOB_73C]
-¡Eres un portento! ¡Soy un portento! La gente está loca por nosotros. Vamos a entrar en la historia, amigo.
+[SAL4S1:SAL4]
+~w~¡Tranquilo, esto no es una carrera!
-[MOB_73D]
-Se trata de los premios más importantes. Podré llevar a mi padre a una residencia y no tener que escucharle nunca más.
+[SAL4S2:SAL4]
+~w~¿Seguro que se va por aquí?
-[MOB_73E]
-Eso está bien, Steve.
+[SAL4S3:SAL4]
+~w~¡Usted no es el chófer de siempre!
-[MOB_73F]
-Mejor que bien tío. Mejor, mucho mejor. Nunca creyó en mí. Nunca creyó que pudiera ser un artista y ahora lo he conseguido.
+[SAL4S4:SAL4]
+~w~¿Quién diablos es usted?
-[MOB_73G]
-Soy el mejor director de cine porno de todos los tiempos, amigo. Solo quería decirte que ha sido un placer conocerte.
+[SAL4S5:SAL4]
+~w~¡Cierra la boca!
-[MOB_73H]
-Gracias Steve.
+[SAL4S6:SAL4]
+~w~Desde ahora, harás exactamente lo que te diga Salvatore Leone.
-[MOB_73I]
-Te quiero tío, No cambies, me oyes.
+[SAL4S7:SAL4]
+~w~¿Capisci?
-[MOB_73J]
-Te oigo. Adiós Steve.
+[SAL4S8:SAL4]
+~w~¡Me... me niego a asustarme por esto!
-[BOLLOX]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para cancelar.
+[SAL4S9:SAL4]
+~w~¡Ya veremos!
-[BRID_OP]
-El temporal ha pasado, todos los puentes hacia la península están ahora abiertos.
+[SAL4S10:SAL4]
+~w~¡Déjeme salir ahora mismo!
-[BRID_CL]
-Alerta de temporal: Cerrados todos los puentes hacia la península.
+[SAL4S11:SAL4]
+~w~¡Por favor! ¡Nos vamos a matar!
-[ASSET_C]
-¡CLUB POLE POSITION CONSOLIDADO!
+[SAL4S12:SAL4]
+~w~¡Noooooo!
-[ASSET_D]
-El club Pole Position generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente!
+[SAL4S13:SAL4]
+~w~¿Qué he hecho yo para merecer esto?
-[ST_WHEE]
-Mayor tiempo en caballito (seg)
+[SAL4_F1:SAL4]
+~w~¿Dónde está mi limusina?
-[ST_STOP]
-Mayor tiempo en parada (seg)
+[SAL4_F2:SAL4]
+~w~Usted no es mi chófer, ¡voy a llamar a la policía!
-[ST_2WHE]
-Mayor tiempo en dos ruedas (seg)
+[SAL4_F3:SAL4]
+~r~¡Es tarde, Hopper te ha descubierto!
-[ST_WHED]
-Mayor distancia en caballito (m)
+[SAL4_F4:SAL4]
+~w~¡Que se joda Salvatore!
-[ST_STOD]
-Mayor distancia en parada (m)
+[SAL4_F5:SAL4]
+~r~¡La limusina está destrozada!
-[ST_2WHD]
-Mayor distancia en dos ruedas (m)
+[SAL4_F6:SAL4]
+~r~¡Hopper ha muerto!
-[OUTFT11]
-Chándal
+[SAL4_F7:SAL4]
+~r~¡Hopper se ha escapado!
-[OUTFT12]
-Frankie
+[SAL4_F8:SAL4]
+~r~Los golpes han asustado a Hopper.
-[RELOAD]
-~g~¡Has conseguido la habilidad de recargar rápidamente!
+[SAL4_F9:SAL4]
+~r~Hopper se ha asustado.
-[APACHE]
-Hunter entregado en el helipuerto de Ocean Beach.
+[SAL4_P1:SAL4]
+~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Ya tengo bastante!
-[CRED369]
-JOHN MCCARDLE
+[SAL4P1A:SAL4]
+~w~Haré lo que queráis.
-[CRED370]
-DAVID MURDOCH
+[SAL4_P2:SAL4]
+~w~Lleva a Hopper al ~y~piquete del ferry~w~.
-[CRED371]
-CHRIS BROWN
+[SAL4_P3:SAL4]
+~w~Y no olvide nuestro pequeño trato, señorita...
-[CRED372]
-PAUL GREEN
+[SAL4_H1:SAL4]
+~w~Una combinación de velocidad, choques y saltos acrobáticos asustará a Hopper y la hará entrar en razón.
-[CRED373]
-KYLE MILNE
+[SAL4_F0:SAL4]
+~r~¡Demasiado tarde! ¡Hopper ya ha salido de la emisora!
-[CRED374]
-KEVIN YUN
+[SAL4_A:SAL4]
+~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las 0~1~:00.
-[CRED375]
-ERICK COBBS
+[SAL4_A1:SAL4]
+~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las ~1~:00.
-[CRED376]
-RANDY BLAKE
+{=================================== MISSION TABLE SAL6 ===================================}
-[CRED377]
-BRANDON LIM
+[SAL6_A0:SAL6]
+~w~Toni, tenemos problemas, ¡y gordos!
-[CRED378]
-BRANDON FENOL
+[SAL6_A1:SAL6]
+~w~¿Qué pasa, Sal?
-[CRED379]
-MICHAEL MANOLE
+[SAL6_A3:SAL6]
+~w~¡Nos están dando una buena!
-[CRED380]
-ALETHEIA SIMONSON
+[SAL6_A4:SAL6]
+~w~Acabamos una maldita guerra y ¡BANG, nos vemos metidos en otra!
-[CRED381]
-JOHN JANSEN
+[SAL6_A5:SAL6]
+~w~Hay que ver, justo cuando la cosa empezaba a marchar. ¡Tengo la negra! ¡La puta negra!
-[CUNTY]
-¡Ropa nueva entregada en la finca de Vercetti!
+[SAL6_A6:SAL6]
+~w~¡Eh! No se preocupe ni un pelo, jefe. Yo me encargo.
-[GOODBOY]
-¡Prima de 50 $ por comportamiento ejemplar!
+[SAL6_AA:SAL6]
+~w~Sal te ha dejado armas en el garaje.
-[NEWCONT]
-¡Nuevo ~h~punto de contacto ~w~disponible en el puerto deportivo en Ocean Beach!
+[SAL6_B:SAL6]
+~w~¡Detén el ataque de los ~r~Diablos~w~ antes de que mueran todos los Leone!
-[FIRELVL]
-Misión de camión de bomberos nivel ~1~
+[SAL6_1:SAL6]
+~w~¡Solo quedan con vida ~1~ Leone!
+[SAL6_2:SAL6]
+~w~¡Solo queda con vida 1 Leone!
-[HELP56]
-Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara.
+[SAL6_C1:SAL6]
+~w~¡Nos están masacrando, Toni!
-[HELP57]
-Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara.
+[SAL6_C2:SAL6]
+~w~¡No me pagan bastante para esta mierda, tío!
-[HELP58]
-Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo.
+[SAL6_C3:SAL6]
+~w~¡Estás loco, Toni! ¡Vamos a morir todos!
-[HELP59]
-Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo.
+[SAL6_E1:SAL6]
+~w~¿Sal?
-[HELP60]
-Si pulsas ~h~~k~~PED_SPRINT~ ~w~ mientras estás robando un coche, no te subirás en él.
+[SAL6_E2:SAL6]
+~w~¡Toni! ¿Ya está? ¿Cómo ha ido?
-[HELP61]
-Ahora dispones de munición ilimitada y el doble de robustez en todos los vehículos.
+[SAL6_E3:SAL6]
+~w~No muy bien, Sal.
-[FEC_LB1]
-Mirar
+[SAL6_E4:SAL6]
+~w~He salvado a unos cuantos, pero perdimos a muchos antes de llegar yo.
-[FEC_LB2]
-detrás
+[SAL6_E5:SAL6]
+~w~Creo que vamos a perder esa parte de la ciudad.
-[FEC_LB3]
-Mirar detrás
+[SAL6_E6:SAL6]
+~w~¡Por encima de mi cadáver! ¡Esto no ha terminado!
-[FEC_R3]
-(botón R3)
+[SAL6_E7:SAL6]
+~w~¡No perderé una mierda! ¡Los Leone no se retiran!
-[FEC_PED]
-Controles a pie
+[SAL6_E8:SAL6]
+~w~¿Me oyes, Toni?
-[FEC_VEH]
-Controles en vehículo
+[SAL6_E9:SAL6]
+~w~Lo que tú digas, Sal.
-[FEC_FPR]
-Controles en primera persona
+[SAL6_G0:SAL6]
+~r~Han muerto todos los Leone.
-[FEC_CMM]
-Controles comunes
+[SAL6_Z1:SAL6]
+Leone
-[FEC_PWL]
-Ir a la izquierda
+[SAL6_Z2:SAL6]
+Diablos
-[FEC_PWR]
-Ir a la derecha
+[SAL6_X0:SAL6]
+Got threat
-[FEC_PWF]
-Andar hacia delante
+[SAL6_X1:SAL6]
+Had threat
-[FEC_PWT]
-Andar hacia la cámara
+[SAL6_X2:SAL6]
+Find threat
-[FEC_PLB]
-Mirar hacia atrás.
+[SAL6_X3:SAL6]
+Complain
-[FEC_PFR]
-Disparar arma
+[SAL6_C0:SAL6]
+~w~¡Que les jodan! ¡Salgamos de aquí cagando leches!
-[FEC_CLE]
-Cambiar Arma a la Izq.
+[SAL6_A2:SAL6]
+~w~¿Adónde iremos a parar? ¡Los Diablos nos atacan por todas partes en Hepburn!
-[FEC_CRI]
-Cambiar Arma a la Dcha.
+{=================================== MISSION TABLE SAL7 ===================================}
-[FEC_LKT]
-Bloquear objetivo
+[SAL7_01:SAL7]
+~w~¡Eh, Sal!
-[FEC_PJP]
-Salto Peatón
+[SAL7_02:SAL7]
+~w~¡Toni! ¿Qué te parece el nuevo coche?
-[FEC_PSP]
-Sprint Peatón
+[SAL7_05:SAL7]
+~w~Una belleza, ¿no? Todo lujo, el mejor de la serie...
-[FEC_PSH]
-Disparar Peatón
+[SAL7_A6:SAL7]
+~w~¡Ah! ¡La crisis de los cincuenta!
-[FEC_TLF]
-Siguiente objetivo a la izq.
+[SAL7_07:SAL7]
+~w~¡Cállate! Escucha, Toni.
-[FEC_TRG]
-Siguiente objetivo a la dcha.
+[SAL7_08:SAL7]
+~w~Tengo la polla de dinero que hay que recoger en mi almacén, en Callahan Point.
-[FEC_CCM]
-Centrar cámara detrás del jugador
+[SAL7_10:SAL7]
+~w~No me fío de otro para esto.
-[FEC_SZI]
-Acercar vista rifle francotirador
+[SAL7_11:SAL7]
+~w~Chicas, ¿charlamos todo el día o nos vamos?
-[FEC_SZO]
-Alejar vista rifle francotirador
+[SAL7_12:SAL7]
+~w~¡Que te zurzan, mujer! ¿Quién te ha dicho que podías hablar?
-[FEC_LKL]
-Mirar izq. en primera persona
+[SAL7_20:SAL7]
+~w~¡Vamos! ¡Deprisa!
-[FEC_LRT]
-Mirar dcha. en primera persona
+[SAL7_21:SAL7]
+~w~Vale...
-[FEC_LUP]
-Mirar arr. en primera persona
+[SAL7_22:SAL7]
+~w~¡Venga!
-[FEC_LDN]
-Mirar abj. en primera persona
+[SAL7_23:SAL7]
+~w~¡Eh, Toni! ¿Come stai?
-[FEC_LBH]
-Mirar hacia atrás en vehículo
+[SAL7_30:SAL7]
+~w~Ve al ~y~almacén~w~.
-[FEC_LLF]
-Mirar a la izq. en vehículo
+[SAL7_40:SAL7]
+~w~¡Recoge el dinero de Salvatore antes de que se queme!
-[FEC_LRG]
-Mirar a la dch. en vehículo
+[SAL7_50:SAL7]
+~w~Lleva el botín a casa de ~y~Salvatore~w~.
-[FEC_HRN]
-Claxon
+[SAL7_NM:SAL7]
+~w~¡Vuelve! Aún no tienes todo el ~g~dinero~w~.
-[FEC_HBR]
-Freno de mano del vehículo
+[SAL7_E1:SAL7]
+~w~¡Matadlo!
-[FEC_ACL]
-Acelerar vehículo
+[SAL7_E2:SAL7]
+~w~¡Muere!
-[FEC_BRK]
-Frenar vehículo
+[SAL7_E3:SAL7]
+~w~¡Solo es uno!
-[FEC_TSM]
-Misiones secundarias
+[SAL7_E4:SAL7]
+~w~¡Ya le veo!
-[FEC_CRD]
-Cambiar emisora de radio
+[SAL7_T1:SAL7]
+~w~¡Atrás!
-[FEC_ENT]
-Entrar/salir de vehículo
+[SAL7_T2:SAL7]
+~w~¿Y ahora cómo te sientes?
-[FEC_WPN]
-Disparar arma
+[SAL7_T3:SAL7]
+~w~¡Vamos!
-[FEC_PAS]
-Pausa
+[SAL7_T4:SAL7]
+~w~¡Chúpate ésa!
-[FEC_FPO]
-Cambiar armas primera persona
+[SAL7_F1:SAL7]
+~r~¡No has recogido todo el dinero de Salvatore a tiempo!
-[FEC_SMS]
-Mostrar puntero del ratón
+[SAL7_06:SAL7]
+~w~¿Qué es ese olor?
-[FEC_CMS]
-Cambiar modo cámara en todas situaciones.
+[SAL7_42:SAL7]
+~w~¡Recoge el ~g~dinero~w~ antes de que se queme!
-[FEC_TSS]
-Capturar pantalla
+{=================================== MISSION TABLE SAL8 ===================================}
-[FEC_DBG]
-DEBUG MENU
+[SAL8_VE:SAL8]
+~r~V 1.2
-[FEC_TGD]
-Cambiar mando de juego/depuración
+[SAL8_11:SAL8]
+~w~Toni, consigue un coche y vámonos...
-[FEC_TDO]
-Cambiar cámara depuración No
+[SAL8_12:SAL8]
+~w~Dirígete a la terminal del ferry.
-[FEC_IVH]
-Invertir horizontalidad ratón
+[SAL812A:SAL8]
+~w~Pero la huelga sigue... No habrá ferris.
-[FEC_MSL]
-BIR
+[SAL812B:SAL8]
+~w~Tú conduces. Yo pienso.
-[FEC_MSM]
-BCR
+[SAL8_14:SAL8]
+~w~¡Dios Santo! ¡Está infestado de policías! ¡Salgamos cagando leches!
-[FEC_MSR]
-BDR
+[SAL8_15:SAL8]
+~w~¿Adónde vamos?
-[FEC_QUE]
-???
+[SAL8_16:SAL8]
+~w~¡Al puente Callahan!
-[FEC_TWO]
-Permitidas sólo dos teclas del teclado.
+[SAL816A:SAL8]
+~w~Pero si el puente aún no está acabado...
-[FEC_UMS]
-Por favor sólo teclas de ratón.
+[SAL816B:SAL8]
+~w~¡Nosotros sí que estaremos acabados si no conduces! ¡Písale!
-[FEC_OMS]
-Permitida sólo una tecla del ratón.
+[SAL816C:SAL8]
+~w~Dirígete al ~y~puente Callahan~w~.
-[FEC_UJS]
-Por favor sólo botones de joystick.
+[SAL8_17:SAL8]
+~w~¿Qué diablos haces?
-[FEC_OJS]
-Permitido sólo un botón de joystick por acción.
+[SAL8_18:SAL8]
+~w~¡Toni! ¡Vamos a necesitar un coche!
-[FEC_PTL]
-Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq.
+[SAL818A:SAL8]
+~w~¡No pienso ir andando!
-[FEC_PTR]
-Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha.
+[SAL8_19:SAL8]
+~w~Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~. ¡Vuelve y recógelo!
-[FEC_LBC]
-Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha.
+[SAL8_20:SAL8]
+~w~¡Sácanos de aquí!
-[FEC_JBO]
-JOY ~1~
+[SAL8_22:SAL8]
+~w~¡Lo has logrado, Toni! ¡Sabía que podía confiar en ti!
-[FEC_WAR]
-Aviso
+[SAL822B:SAL8]
+Escucha, sé de un lugar seguro donde podemos escondernos un tiempo.
-[FEC_OKK]
-Aceptar
+[SAL822C:SAL8]
+Venga, en marcha.
-[FEC_DLF]
-Error al borrar.
+[SAL8_25:SAL8]
+~w~¡Vamos a necesitar que este trasto lo dé todo de sí! ¡Pisa a fondo, Toni!
-[FEC_SVU]
-Error al guardar.
+[SAL825A:SAL8]
+~w~¡OH, MIEEEERDA!
-[FEC_LUN]
-Error al cargar. Archivo dañado, por favor bórralo.
+[SAL8_26:SAL8]
+Velocidad del salto
-[FEC_PAD]
-Gamepad
+[SAL8_27:SAL8]
+~w~Sí, aquí es.
-[FEC_JOY]
-Joystick
+[SAL8_28:SAL8]
+~w~Voy a echar un vistazo, a ver qué se cuece.
-[FES_CSA]
-Seleccionar aspecto de la lista inferior:
+[SAL828A:SAL8]
+~w~Puede que luego nos veamos.
-[FET_HRD]
-AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS
+[SAL8_29:SAL8]
+~r~¡Sal ha muerto!
-[FET_MST]
-CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN
+[SAL829A:SAL8]
+~w~¡La poli te ha descubierto!
-[FEC_STR]
-NUM. INICIO
+[SAL831:SAL8]
+~w~Ya está disponible el piso franco de Staunton.
-[FET_MIG]
-IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR
+[SAL833:SAL8]
+~w~¡Escapa de la poli!
-[FET_CIG]
-RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR
+[SAL823A:SAL8]
+~w~¿O no?
-[FET_DSN]
-Apariencia predeterminada del jugador.bmp
+[SAL8_24:SAL8]
+~w~Aunque las líneas del metro y el ferry ya están abiertas oficialmente,
-[FET_RSO]
-RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL
+[SAL824A:SAL8]
+~w~trabajadores militantes siguen con el bloqueo en partes de la ciudad.
-[FET_RSC]
-HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL
+[SAL824B:SAL8]
+~w~El puente levadizo que conecta Staunton Island y Shoreside Vale permanece cerrado.
-[FEA_3DH]
-HARDWARE DE SONIDO
+[SAL824C:SAL8]
+~w~Los huelguistas se niegan a dar crédito a las garantías dadas por el ayuntamiento sobre el futuro de los ferris.
-[FEA_SPK]
-AJUSTE DE ALTAVOCES
+[SAL824D:SAL8]
+~w~Como nota positiva, el nuevo puente Callahan está casi a punto.
-[FEM_LOD]
-DIST. DE REPRESENTACIÓN
+[SAL824E:SAL8]
+~w~Pero este viajero de Liberty City no puede permitirse más retrasos.
-[FEM_VSC]
-SINCRONÍA DE IMAGEN
+[SAL8_23:SAL8]
+~w~Las protestas de los trabajadores, que habían aislado Portland del resto de la ciudad, han terminado por fin.
-[FEM_FRM]
-LIMITADOR DE CUADROS
+[SAL812C:SAL8]
+~w~Ve a la ~y~terminal del ferry~w~.
-[FEM_MM]
-MENÚ PRINCIPAL
+[SAL8WAN:SAL8]
+¡La poli se ha emperrado con Salvatore! Repintar el vehículo solo la despistará un rato.
-[FED_RES]
-RESOLUCIÓN DE PANTALLA
+[SAL8_21:SAL8]
+~w~Ve al ~y~puente~w~.
-[FET_CTL]
-CONFIGURAR MANDO
+[SAL830:SAL8]
+~w~Ve al ~y~piso franco~w~.
-[FET_OPT]
-OPCIONES
+[SAL822A:SAL8]
+~w~¡Te besaría si te hubieras afeitado!
-[FEC_MSH]
-SENSIBILIDAD DEL RATÓN
+[SAL832:SAL8]
+~w~¡Necesitas un vehículo!
-[FEC_IVV]
-INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN
+[DRIV_01:SAL8]
+¿Y bien?
-[FEC_FNC]
-F~1~
+[DRIV_02:SAL8]
+¿Y bien qué?
-[FEC_IRT]
-INSERT
+[DRIV_03:SAL8]
+No te hagas el tonto conmigo, chico.
-[FEC_DLL]
-SUPR
+[DRIV_06:SAL8]
+Sé lo que has ido diciendo de mí.
-[FEC_HME]
-INICIO
+[DRIV_07:SAL8]
+Crees que me chupo el dedo, ¿eh?
-[FEC_END]
-FIN
+[DRIV_08:SAL8]
+¿Eso te crees?
-[FEC_PGU]
-RE PÁG
+[DRIV_09:SAL8]
+Jefe, yo no he ido diciendo nada de usted.
-[FEC_PGD]
-AV PÁG
+[DRIV_10:SAL8]
+Qué cojones. Ni yo sé qué me está pasando.
-[FEC_UPA]
-ARRIBA
+[DRIV_11:SAL8]
+Jesús.
-[FEC_DWA]
-ABAJO
+[DRIV_12:SAL8]
+Me estoy volviendo paranoico, Toni. Un puto paranoico.
-[FEC_LFA]
-IZDA
+[DRIV_13:SAL8]
+Que yo crea que todos me odian no significa que no sea así, ¿sabes a qué me refiero?
-[FEC_RFA]
-DCHA
+[DRIV_14:SAL8]
+Alguien viene a por mí. ¡Es ese maldito alcalde!
-[FEC_NUM]
-NUM.
+[DRIV_15:SAL8]
+Quiere cargarme el muerto por toda la mierda que corre por el barrio.
-[FEC_NMN]
-NUM. ~1~
+[DRIV_16:SAL8]
+¡Por toda! No solo la mía, sino la de todos.
-[FEC_FWS]
-NUM. /
+[DRIV_17:SAL8]
+Venga, vamos a ocuparnos de esto.
-[FEC_PLS]
-NUM. +
+[DRIV_04:SAL8]
+- Yo ya sabía de eso cuando tu madre hacía la calle. ~n~ - ¿Qué mosca le ha picado?
-[FEC_MIN]
-NUM. -
+{=================================== MISSION TABLE JDT1 ===================================}
-[FEC_DOT]
-NUM. .
+[JDT1_CA:JDT1]
+~w~Creo que las chicas me están robando.
-[FEC_NLK]
-BLOQ NUM
+[JDT1_CB:JDT1]
+~w~Vamos a 'apatrullar' el barrio, a ver qué pescamos.
-[FEC_ETR]
-INTRO
+[JDT1_DA:JDT1]
+~w~¡Ésa es una de mis chicas!
-[FEC_SLK]
-BLOQ DESPL
+[JDT1_DB:JDT1]
+~w~¡Eh! Reconozco a esa chica.
-[FEC_PSB]
-PAUSA INTER
+[JDT1_DC:JDT1]
+~w~¡Es una de mis chicas!
-[FEC_BSP]
-RETROCESO
+[JDT1_DD:JDT1]
+~w~Esa chica es de las nuestras.
-[FEC_TAB]
-TAB
+[JDT1_DE:JDT1]
+~w~Esa chica de allí...
-[FEC_CLK]
-BLOQ MAYÚS
+[JDT1_DF:JDT1]
+~w~Para cerca de ella.
-[FEC_RTN]
-INTRO
+[JDT1_DG:JDT1]
+~w~Ponte a su lado.
-[FEC_LSF]
-MAYÚS IZQ
+[JDT1_DH:JDT1]
+~w~Vamos hasta ella.
-[FEC_RSF]
-MAYÚS DCH
+[JDT1_DI:JDT1]
+~w~Aparca junto a ella.
-[FEC_LCT]
-CTRL I
+[JDT1_DJ:JDT1]
+~w~Ve hasta ella.
-[FEC_RCT]
-CTRL D
+[JDT1_MA:JDT1]
+~w~Hola, J.D. ¡Iba a llevarte esto, de verdad!
-[FEC_LAL]
-ALT I
+[JDT1_MB:JDT1]
+~w~¡Dios! ¿Es que ya no te fías de mí, J.D.?
-[FEC_RAL]
-ALT D
+[JDT1_MC:JDT1]
+~w~Eh, J.D. Ha sido un día muy malo... Esto es todo lo que tengo.
-[FEC_LWD]
-WIN I
+[JDT1_MD:JDT1]
+~w~¡"El Gran Hermano te vigila"! ¡Toma el puto dinero!
-[FEC_RWD]
-WIN D
+[JDT1_ME:JDT1]
+~w~Eh, J.D. Tengo el dinero justo aquí.
-[FEC_WRC]
-APMENÚ
+[JDT1_MF:JDT1]
+~w~¿Pensabas que no te lo iba a dar o algo así?
-[FEC_SPC]
-ESPACIO
+[JDT1_MG:JDT1]
+~w~¿Nos estás controlando, J.D.?
-[WIN_TTL]
-Grand Theft Auto VC
+[JDT1_MH:JDT1]
+~w~Está todo... ¡Cuéntalo si quieres!
-[WIN_95]
-Grand Theft Auto VC no se puede ejecutar bajo W95
+[JDT1_EA:JDT1]
+~w~¡Eh! ¡Ese chulo le está mangando a una de mis chicas!
-[WIN_DX]
-Grand Theft Auto VC necesita al menos la versión 8.1 de DirectX
+[JDT1_EB:JDT1]
+~w~¡Recupera el dinero, Toni!
-[FET_EIG]
-NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN
+[JDT1_EC:JDT1]
+~w~¿Qué demonios hace ese chulito?
-[FET_DAM]
-MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO
+[JDT1_ED:JDT1]
+~w~¡Se está llevando mi pasta!
-[FEQ_SRE]
-¿Seguro que quieres salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder?
+[JDT1_EE:JDT1]
+~w~¡A por él, Toni!
-[FEQ_SRW]
-¿Seguro que quieres salir del juego?
+[JDT1_45:JDT1]
+~w~Quítale el ~g~dinero~w~ al chulo.
-[FET_QG]
-SALIR DEL JUEGO
+[JDT1_46:JDT1]
+~w~¡El chulo se ha escapado!
-[FEN_STA]
-INICIAR JUEGO
+[JDT1_FA:JDT1]
+~w~¡En ese coche va una de mis chicas!
-[FET_PAU]
-MENÚ PAUSA
+[JDT1_FB:JDT1]
+~w~Da marcha atrás hasta el ~b~coche~w~ y acércate para que eche un vistazo.
-[REPLAY]
-VOLVER A JUGAR
+[JDT1_FC:JDT1]
+~w~Poco a poco... No queremos molestarles.
-[FEC_ANS]
-Acción
+[JDT1_FD:JDT1]
+~w~Más cerca...
-[CVT_MSG]
-Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo
+[JDT1_FE:JDT1]
+~w~Más cerca...
-[FEC_SFT]
-MAYÚS
+[JDT1_FF:JDT1]
+~w~Tranquilo...
-[FEH_VMP]
-VER MAPA
+[JDT1_IA:JDT1]
+~w~¡Por el amor de Dios, Toni! ¡Los has espantado!
-[FES_DEE]
-¡Error al eliminar! Por favor, inténtalo de nuevo.
+[JDT1_GA:JDT1]
+~w~¡Dios, Toni! ¡No veo una leche!
-[FES_CMP]
-¡Error al guardar! Por favor, inténtalo de nuevo.
+[JDT1_75:JDT1]
+~w~Espera a que la ~b~chica~w~ le dé a J.D. su dinero.
-[FESZ_WR]
-Guardando partida actual. Por favor, espera...
+[JDT1_HA:JDT1]
+~w~¡Oh, sí...!
-[FELD_WR]
-Cargando el juego. Por favor, espera...
+[JDT1_HB:JDT1]
+~w~¡Vamos, nena!
-[FEDL_WR]
-Eliminando partida guardada. Por favor, espera...
+[JDT1_HC:JDT1]
+~w~Así, así...
-[PCRESRT]
-Iniciando nueva partida. Por favor, espera...
+[JDT1_HD:JDT1]
+~w~¡Oh, SÍ...!
-[FET_STI]
-Controles estándar
+[JDT1_HE:JDT1]
+~w~¡Qué pasada!
-[FET_CTI]
-Controles clásicos
+[JDT1_HF:JDT1]
+~w~¿Ya hemos terminado aquí?
-[FEH_NA]
-OPCIÓN NO DISPONIBLE
+[JDT1_JA:JDT1]
+~w~¡Buen trabajo, Toni!
-[FEH_MPH]
-RATÓN, CURSORES PARA MOVERSE - RE. PAG, AV. PAG, RUEDA RATÓN PARA ZOOM, L - LEYENDA
+[JDT1_JB:JDT1]
+~w~No creo que las chicas de este turno me vayan a dar más problemas.
-[FEA_MP3]
-REPRODUCTOR MP3
+[JDT1_LA:JDT1]
+~w~¡Toni! ¡Esta vez la has cagado bien!
-[NO_PCCD]
-Por favor, introduce tu CD de GTA Vice City o pulsa ESC para cancelar
+[JDT1_LB:JDT1]
+~w~¡Me vuelvo al club!
-[FEH_SSA]
-CURSORES PARA MOVERSE - S PARA GUARDAR EN UN ARCHIVO
+[JDT1_ML:JDT1]
+~w~ Quedan ~1~ $ por recaudar.
-[FES_CMI]
-ÚLTIMA MISIÓN SUPERADA
+[JDT1O01:JDT1]
+~w~Sube a la ~b~furgoneta~w~ de J.D.
-[FET_STS]
-ESTADÍSTICAS GUARDADAS EN 'STATS.HTML' + 'STATS.TXT'
+[JDT1O02:JDT1]
+~w~Has dejado atrás a ~b~J.D.~w~. ¡Vuelve y recógelo!
-[WIN_VDM]
-Grand Theft Auto VC no pudo encontrar suficiente memoria de vídeo disponible
+[JDT1O03:JDT1]
+~w~Espera a que suba ~b~J.D.~w~.
-[FEC_ERI]
-¡Error! Una o más acciones de control no están vinculadas a ninguna tecla o botón. Comprueba que todas las acciones de control estén definidas.
+[JDT1O04:JDT1]
+~w~Busca a las chicas de J.D. en el Red Light District.
-[FEC_TFU]
-Torreta + Inclinar arriba
+[JDT1O05:JDT1]
+~w~Vuelve al ~y~club de J.D.~w~.
-[FEC_TFD]
-Torreta + Inclinar abajo
+[JDT1O07:JDT1]
+~w~Para cerca de la ~b~chica~w~.
-[FET_RIG]
-ELIGE UN NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN
+[JDT1O08:JDT1]
+~w~Mata al ~r~chulo~w~.
-[FEA_NM3]
-NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS MP3
+[JDT1O09:JDT1]
+~w~Recauda el dinero de una de las ~b~chicas~w~ de J.D.
-[FEA_MPB]
-SUBIR VOLUMEN DE MP3
+[JDT1_F1:JDT1]
+~r~La furgoneta de J.D. está destrozada.
-[FEA_MUS]
-VOLUMEN DE MÚSICA
+[JDT1_F2:JDT1]
+~r~¡J.D. ha muerto!
-[FEA_SFX]
-VOLUMEN DE EFECTOS
+[JDT1_F3:JDT1]
+~r~¡No has recaudado dinero suficiente en este turno!
-[CVT_ERR]
-Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar.
+[JDT1_D1:JDT1]
+~w~Las chicas de J.D. trabajan en el ~y~Red Light District~w~. ¡Vuelve allí!
-[FEA_ADP]
-DETECTAR EL HARDWARE AUTOMÁTICAMENTE
+[JDT1_F4:JDT1]
+~r~¡Han muerto demasiadas chicas de J.D.!
-{=================================== MISSION TABLE AMBULAE ===================================}
+[JDT1_KA:JDT1]
+~w~¿Qué diablos ha sido eso?
-[ATUTOR2:AMBULAE]
-~g~Lleva a los pacientes al hospital CON CUIDADO. Cada bache reduce sus posibilidades de supervivencia.
+[JDT1_KB:JDT1]
+~w~¿Le hemos dado a algo?
-[A_FULL:AMBULAE]
-~r~¡Ambulancia llena!
+[JDT1_KC:JDT1]
+~w~¡Conduce con cuidado, Toni!
-[A_FAIL2:AMBULAE]
-~r~¡Tu falta de urgencia ha sido mortal para el paciente!
+[JDT1_81:JDT1]
+~w~¡Has asustado al putero! ¡No quiere que haya mirones!
-[A_FAIL3:AMBULAE]
-~r~¡El paciente está muerto!
+[JDT1O10:JDT1]
+~w~Lleva el ~b~coche~w~ hasta el callejón.
-[A_PASS:AMBULAE]
-¡Rescatado!
+[JDT1O11:JDT1]
+~w~Toca el claxon para llamarles la atención.
-[A_COMP2:AMBULAE]
-¡Nunca te cansarás!
+[JDT1O12:JDT1]
+~w~Cuanto más dejes trabajar a la chica, más dinero ganará.
-[A_CANC:AMBULAE]
-~r~¡Misión de ATS cancelada!
+[JDT1_MO:JDT1]
+Deuda
-[A_COMP3:AMBULAE]
-¡Misiones de ATS completadas! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo!
+[JDT1_H1:JDT1]
+~w~Usa ~k~ ~VEHN~ para tocar el claxon.
-[ALEVEL:AMBULAE]
-Misión de ATS nivel ~1~
+[JDT1_WA:JDT1]
+~w~¡Date prisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:~1~!
-[A_FAIL1:AMBULAE]
-Misión de ATS terminada.
+[JDT1_WB:JDT1]
+~w~¡Date prisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:~1~!
-[A_SAVES:AMBULAE]
-PERSONAS SALVADAS: ~1~
+[JDT1O06:JDT1]
+~w~Recauda el dinero de J.D. entre sus prostitutas. Ve rápido, el turno acaba a las ~1~:~1~.
-[A_COMP1:AMBULAE]
-Misiones de ATS completas: ~1~ $
+[JDT1_WC:JDT1]
+~w~¡Deprisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:0~1~!
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN1 ===================================}
+[JDT1_WD:JDT1]
+~w~¡Deprisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:0~1~!
-[ASM1_5:ASSIN1]
-~r~¡Completó sus entregas!
+[JDT1P06:JDT1]
+~w~Ve a pedirles el dinero a las putas de J.D. Date prisa, porque su turno termina a las ~1~:0~1~.
-[ASM1_6:ASSIN1]
-Entregas restantes:
+[BONE_01:JDT1]
+¡Eh, J.D., sal un momento!
-[ASM1_7:ASSIN1]
-~g~Carl Pearson, repartidor de pizza. Mátale antes que finalice el reparto.
+[BONE_02:JDT1]
+Eh, J.D., pervertido, ven cagando leches,
-[ASM1_A:ASSIN1]
-Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más cercano a la ''intervención''.
+[BONE_03:JDT1]
+¡o entro ahí y te parto las piernas!
-[ASM1_D:ASSIN1]
-Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio.
+[BONE_04:JDT1]
+Voy corriendo... pero sin correrme, ¡ja, ja, ja!
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN2 ===================================}
+[BONE_05:JDT1]
+Eh, Toni, ¿'qué pasa'? Un abrazote.
-[ASM2_1:ASSIN2]
-~g~La Sra. Dawson dejará pronto la joyería de Vice Point. Mátala. Debe parecer un accidente de coche.
+[BONE_06:JDT1]
+¡Puaj, estás pegajoso!
-[ASM2_3:ASSIN2]
-~g~¡Va a estallar! ¡Largo de aquí!
+[BONE_07:JDT1]
+La porquería que se ponen las strippers, que se me pega.
-[ASM2_4:ASSIN2]
-~r~Dañaste su coche ¡y ni siquiera está en él! ¡Ahora no se subirá ahí!
+[BONE_08:JDT1]
+Les gusta, ya sabes. Se la ponen por todas partes y... Bueno, ¿cómo te va?
-[ASM2_5:ASSIN2]
-~r~¡Se escapó!
+[BONE_09:JDT1]
+¿Qué cojones llevas puesto?
-[ASM2_6:ASSIN2]
-~r~¡Estabas demasiado cerca de la escena del ''accidente''!
+[BONE_10:JDT1]
+¿El qué, esto? Soy un amante creativo.
-[ASM2_7:ASSIN2]
-~g~¡No utilices armas! ¡Se supone que debe parecer un accidente! ¡En vez de eso, sácala de la carretera!
+[BONE_11:JDT1]
+Ya sabes, me gusta... experimentar, ¿no?
-[ASM2_8:ASSIN2]
-~g~Debes hacer que la muerte de la Sra. Dawson parezca un accidente. No utilices ningún arma.
+[BONE_16:JDT1]
+Mira, ése es el problema. Nos lo están mangando.
-[ASM2_9:ASSIN2]
-~g~¡Necesitas un coche para este trabajo!
+[BONE_17:JDT1]
+Bueno, tú espera aquí.
-[ASM2_10:ASSIN2]
-~g~Cuando el coche explote en llamas vete lo más lejos posible de la escena del accidente.
+[BONE_18:JDT1]
+Tengo que quitarme... uh... esto, ¿sabes?
-[ASM2_11:ASSIN2]
-¡Ayúdame!
+[BONE_19:JDT1]
+Eh, Raven, hora de guardar el consolador doble.
-[ASM2_12:ASSIN2]
-¡Que alguien me ayude!
+[BONE_20:JDT1]
+Eh, Toni, vamos a dar una vuelta en la furgoneta.
-[ASM2_13:ASSIN2]
-¡oh, Dios mío!
+[BONE_21:JDT1]
+Tenemos que revisar unas cosas... ¡Vale! ¡Vale!
-[ASM2_A:ASSIN2]
-Felicidades por un trabajo bien hecho, Sr. Teal. Mi cliente está muy satisfecho.
+[BONE_12:JDT1]
+- No hay nada malo en ello, ¿no? Puedes mirar si quieres. ~n~ - Oh, eres un enfermo. Cierra la bocaza de una vez.
-[ASM2_2:ASSIN2]
-salud:
+[BONE_14:JDT1]
+- Vale, cálmate, Toni... ~n~ - ¿Y mi dinero?
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN3 ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE JDT2 ===================================}
-[ASM3_11:ASSIN3]
-TIEMPO:
+[JDT2_I1:JDT2]
+~w~¡Gracias a Dios que has venido, Toni!
-[ASM3_C:ASSIN3]
-Una banda europea planea atracar un banco en Vice City. A mis jefes les gustaría que esto no sucediese.
+[JDT2_I2:JDT2]
+~w~¡Me han soplado que la poli va a hacernos una redada!
-[ASM3_D:ASSIN3]
-Cada miembro de la banda tiene una tapadera mientras está aquí en Vice City. Algunos tienen trabajos sin importancia y otros están de vacaciones.
+[JDT2_I3:JDT2]
+~w~¿Y...? Tienes los permisos...
-[ASM3_E:ASSIN3]
-Cada objetivo y sus posibles paraderos están pegados con cinta adhesiva bajo el teléfono.
+[JDT2_I4:JDT2]
+~w~¡No para algunas cosas que se hacen aquí!
-[ASM3_14:ASSIN3]
-~g~Dick Tanner está ubicado junto al DBP de Seguridad en Ocean Drive.
+[JDT2_I5:JDT2]
+~w~Salvatore está aquí. Haciendo a las chicas una... 'visita especial', ¿sabes?
-[ASM3_15:ASSIN3]
-~g~Marcus Hammond y Franco Carter están ubicados junto a la joyería en Vice Point.
+[JDT2_I6:JDT2]
+~w~¡Tenemos que sacarlo de aquí antes de que llegue la poli!
-[ASM3_16:ASSIN3]
-~g~Nick Kong está en su barco cerca de Washington Beach.
+[JDT2_I7:JDT2]
+~w~¡Reúnete con él ahí delante!
-[ASM3_18:ASSIN3]
-~g~¡No te acerque demasiado al objetivo o te descubrirá y tendrás que perseguirle hasta atraparle!
+[JDT2_I8:JDT2]
+~w~Ni un momento de respiro...
-[ASM3_19:ASSIN3]
-~g~¡Te ha visto! ¡Acaba con él!
+[JDT2_05:JDT2]
+~w~¡Sácame de aquí cagando leches!
-[ASM3_20:ASSIN3]
-~g~¡Te han visto! ¡Asegúrate de acabar con los dos!
+[JDT2_06:JDT2]
+~w~¿Toni? ¡Despista a la poli! ¡Que no quiero llevármelos a casita!
-[ASM3_21:ASSIN3]
-~r~¡No mataste a todos los miembros de la banda a tiempo!
+[JDT2_A1:JDT2]
+~w~Sube al ~b~coche~w~.
-[ASM3_22:ASSIN3]
-~g~¡No te acerques demasiado a los objetivos o te descubrirán e intentarán escapar.
+[JDT2_A2:JDT2]
+~w~¡No pierdas a ~b~Salvatore~w~! ¡Vuelve y recógelo!
-[ASM3_12:ASSIN3]
-~g~Se ha dejado cerca una selección de armas en caso de necesidad. Dispones de ~h~9 MINUTOS ~g~para matar a todos los miembros de la banda.
+[JDT2_A3:JDT2]
+~w~Lleva a Salvatore a ~y~casa~w~.
-[ASM3_13:ASSIN3]
-~g~Mike Griffin está trabajando en una valla de publicidad en Washington.
+[JDT2_A5:JDT2]
+~r~¡Salvatore ha muerto!
-[ASM3_17:ASSIN3]
-~g~Charlie Dilson está dando una vuelta en su moto en Washington.
+[JDT2_C1:JDT2]
+~w~Lo has hecho muy bien, hijo. Me gusta tu estilo. Siempre me ha gustado.
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN4 ===================================}
+[JDT2_C2:JDT2]
+~w~Gracias, Sr. Leone.
-[ASM4_10:ASSIN4]
-~g~¡Parece que no eres el único que persigue el maletín! ¡Llévalo deprisa a Ammu- Nation!
+[JDT2_C3:JDT2]
+~w~Mira, creo que Vincenzo abusa demasiado de tu tiempo.
-[ASM4_12:ASSIN4]
-Distancia:
+[JDT2_C4:JDT2]
+~w~Me vendría bien un buen tipo como tú.
-[ASM4_15:ASSIN4]
-~g~Busca el rifle de francotirador hacia tu derecha.
+[JDT2_C5:JDT2]
+~w~Llámame un día de éstos. El tío Sal cuidará de ti.
-[ASM4_16:ASSIN4]
-~g~Observa a la mujer de la galería, bajará por las escaleras mecánicas y preguntará a alguien la hora.
+[JDT2_A9:JDT2]
+~r~¡Han trincado a Salvatore!
-[ASM4_17:ASSIN4]
-~g~Solamente cuando la conversación haya concluido, mata a la persona con la que habló, pero no la mates a ella.
+[JDT2_B2:JDT2]
+~w~¡Despista a la poli!
-[ASM4_18:ASSIN4]
-~g~Cuando el objetivo haya muerto, recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation, en el centro.
+[JDT2_A6:JDT2]
+~w~Vuelve al ~b~coche~w~ de Salvatore antes de que lo trinque la poli.
-[ASM4_19:ASSIN4]
-~g~Mantén tu distancia del objetivo, la barra de distancia de la parte superior de la pantalla te indica lo cerca que estás del objetivo.
+[JDT2_F1:JDT2]
+~r~¡Has perdido a Salvatore!
-[ASM4_20:ASSIN4]
-~g~No dejes que se llene o te verá.
+[JDT2_A4:JDT2]
+~w~¡Aleja a Salvatore del club y despista a la poli!
-[ASM4_21:ASSIN4]
-~g~¡Recoge el maletín!
+{=================================== MISSION TABLE JDT3 ===================================}
-[ASM4_22:ASSIN4]
-~g~Lleva el maletín a Ammu-Nation, en el centro.
+[JDT3_AA:JDT3]
+~w~Eh, Toni. Ahora no puedo salir, estoy ocupado... ¿sabes?
-[ASM4_23:ASSIN4]
-~g~¡Te ha visto y se escapa, atrápale y consigue el maletín!
+[JDT3_AB:JDT3]
+~w~¿Por qué? ¿Qué está pasando ahí? ¿Y qué diablos es ese olor...?
-[ASM4_25:ASSIN4]
-~r~¡Has matado a la mujer, idiota!
+[JDT3_AC:JDT3]
+~w~Mira, Toni, hoy estamos haciendo... auténticos 'servicios especiales'.
-[ASM4_26:ASSIN4]
-~r~¡El objetivo ha subido a su avión!
+[JDT3_AD:JDT3]
+~w~¡Esto vale su peso en oro en Internet!
-[ASM4_27:ASSIN4]
-~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Deberías mantener tu distancia!
+[JDT3_AE:JDT3]
+~w~Lo que debe preocuparte es esa casa de juego de los Leone, en Saint Mark's.
-[ASM4_28:ASSIN4]
-~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Te ha escuchado disparar el arma!
+[JDT3_AG:JDT3]
+~w~A los Sindacco les toca mucho las narices.
-[ASM4_29:ASSIN4]
-~r~¡Mátale sólo después que haya hablado con la mujer!
+[JDT3_AH:JDT3]
+~w~He oído que quieren borrarla del mapa, volándola.
-[ASM4_A:ASSIN4]
-Es hora de ir a por el pez gordo, Sr. Teal. Hay un rifle a su derecha, tras la maceta.
+[JDT3_B:JDT3]
+~w~¡Elimina a los ~r~saboteadores de los Sindacco~w~!
-[ASM4_B:ASSIN4]
-Observe a la mujer que está en la galería por encima de los mostradores de facturación. Caminará por entre la gente y le preguntará a alguien la hora.
+[JDT3_C:JDT3]
+~w~Han puesto una ~r~bomba~w~ fuera del ~y~casino~w~.
-[ASM4_C:ASSIN4]
-Debe matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar adherido con cinta bajo el teléfono.
+[JDT3_D:JDT3]
+La bomba explota
-{=================================== MISSION TABLE ASSIN5 ===================================}
+[JDT3_E:JDT3]
+~w~Un par como éstas y adiós muy buenas al ~y~casino~w~.
-[ASM5_A:ASSIN5]
-Un valioso canje va a tener lugar en el tejado de la compañía de helados Cherry Popper.
+[JDT3_F:JDT3]
+~w~Una más y el ~y~casino~w~ será historia.
-[ASM5_B:ASSIN5]
-Liquide a todos los implicados, robe el maletín y llévelo al helipuerto del aeropuerto.
+[JDT3_H:JDT3]
+~w~¡Hay más ~r~Sindacco~w~ de camino! ¡Páralos!
-[ASM5_C:ASSIN5]
-Hay una puerta a su izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica.
+[JDT3_I:JDT3]
+~w~¡La bomba de la furgoneta está activada!
-[ASM5_1:ASSIN5]
-~g~Entra al complejo por detrás de la compañía de helados Cherry Popper y dirígete al tejado donde va a tener lugar el trato.
+[JDT3_J:JDT3]
+~w~El ~y~casino~w~ está a salvo. ¡Sal de allí!
-[ASM5_2:ASSIN5]
-~g~Consigue el maletín y llévalo al helipuerto del aeropuerto.
+[JDT3_K:JDT3]
+~w~¡Deben de haber manipulado la furgoneta! ¡Está atascada en primera!
-[ASM5_3:ASSIN5]
-~g~¡Lleva el maletín al helipuerto del aeropuerto!
+[JDT3_L:JDT3]
+~w~¡Los ~r~refuerzos de los Sindacco~w~ van al ~y~casino~w~!
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ1 ===================================}
+[JDT3_M:JDT3]
+~w~Los ~r~Sindacco~w~ aún no se rinden, ¡vienen más!
-[WANTED1:BANKJ1]
-~g~¡Quítate de encima a los polis y pierde tu nivel de se busca!
+[JDT3_N:JDT3]
+~w~Se están retirando. ¡Que no escape ni uno de los ~r~Sindacco~w~!
-[BJM1_A:BANKJ1]
-¡Tommy! ¡Eh, Tommy, mira esto, es genial! ¡He hecho que nos instalen un minibar!
+[JDT3_O:JDT3]
+Distancia segura
-[BJM1_B:BANKJ1]
-Tenemos todo un bar abajo, Ken.
+[JDT3_P:JDT3]
+~w~¡Los Sindacco han cargado una enorme furgoneta bomba! ¡Van a volar el casino de un solo golpe!
-[BJM1_C:BANKJ1]
-Sí, sí, vale. Bueno, tengo la pizarra que pediste.
+[JDT3_Q:JDT3]
+~w~Defiende el ~y~casino~w~.
-[BJM1_D:BANKJ1]
-Eso es lo bueno de estudiar derecho: te enseñan a seguir las instrucciones.
+[JDT3_R:JDT3]
+~w~Inspecciona el ~y~Casino~w~.
-[BJM1_E:BANKJ1]
-Necesito un hombre para la caja fuerte.
+[JDT3_S:JDT3]
+~w~¡Impide que la ~r~furgoneta bomba~w~ destruya el ~y~casino~w~!
-[BJM1_F:BANKJ1]
-De acuerdo, bueno, déjame pensar... caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte... ¡Lo tengo! ¡Este tipo te va a encantar!
+[JDT3_T:JDT3]
+~w~¡Aleja la ~r~furgoneta~w~ del ~y~casino~w~ antes de que estalle!
-[BJM1_G:BANKJ1]
-Ah, ese idiota no. Está encerrado.
+[JDT3_BA:JDT3]
+~w~¿Toni? Soy J.D.
-[BJM1_H:BANKJ1]
-¿Encerrado dónde?
+[JDT3_BB:JDT3]
+~w~Mira, acabo de oír que un puñado de gorilas de los Sindacco van a por ti.
-[BJM1_I:BANKJ1]
-En la celda de una comisaría esperando el traslado.
+[JDT3_BC:JDT3]
+~w~¡Son duros y van bien armados!
-[BJM1_J:BANKJ1]
-Creo que está a punto de conseguir la libertad condicional...
+[JDT3_BD:JDT3]
+~w~¡Ten cuidado!
-[BJM1_1:BANKJ1]
-~g~¡Libera a Cam Jones de la comisaría de policía!
+[JDT3_BE:JDT3]
+~w~Gracias, J.D.
-[BJM1_3:BANKJ1]
-~g~Encontrarás algo útil en el vestuario de la comisaría.
+[JDT3_BF:JDT3]
+~w~Te debo una.
-[BJM1_21:BANKJ1]
-~g~Puedes encontrar la llave de las celdas en el piso de arriba de la comisaría.
+[JDT3_G:JDT3]
+~r~¡El casino está destruido!
-[BNK1_7:BANKJ1]
-¿Cam Jones?
+{=================================== MISSION TABLE JDT4 ===================================}
-[BNK1_8:BANKJ1]
-¡Te voy a sacar de aquí!
+[JDT4_3:JDT4]
+~w~Los Sindacco que vigilan The Doll's House solo confiarán en ~h~sus coches~w~.
-[BNK1_10:BANKJ1]
-Sí, soy yo...
+[JDT4_A1:JDT4]
+~w~¡Eso es clase! Si pierdes en la mesa, ¡puedes desquitarte en la cama!
-[BNK1_11:BANKJ1]
-¡Lo que tú digas!
+[JDT4_B0:JDT4]
+~w~Busca un vehículo apropiado y ponle una bomba.
-[BNK1_13:BANKJ1]
-Voy a hacer un trabajo y tu serás mi revienta cajas fuertes.
+[JDT4_B1:JDT4]
+~w~Súbete al ~b~vehículo~w~ con la bomba.
-[BNK1_14:BANKJ1]
-¡Eso es mejor que pudrirse en una celda!
+[JDT4_B3:JDT4]
+~w~Ahora, baja y sal de aquí.
-[BJM1_22:BANKJ1]
-~g~¡Lleva a Cam de vuelta a su casa!
+[JDT4_B4:JDT4]
+~w~¡Detona la bomba!
-[BJM1_23:BANKJ1]
-~g~¡Necesitas coger la tarjeta llave primero!
+[JDT4_B5:JDT4]
+~w~Lleva el vehículo al ~h~taller de bombas~w~ y haz que lo equipen con una.
-[BNK1_12:BANKJ1]
-¡Piérdeles el rastro y llévame a mi casa!
+[JDT4_B6:JDT4]
+~w~¡No te acerques demasiado!
-[BJM1_20:BANKJ1]
-¡Guarda el arma o te enfréntate a las consecuencias!
+[JDT4_C0:JDT4]
+~r~Estabas muy cerca de la explosión.
-[BJM1_5:BANKJ1]
-¡Sólo personal autorizado más allá de este punto!
+[JDT4_C1:JDT4]
+~w~¡Esto es de parte de J.D.!
-[BJM1_2:BANKJ1]
-~r~¡Se supone que tenías que sacar a rastras a Cam, no matarle!
+[JDT4_D0:JDT4]
+~w~¿Quién es ése?
-[BJM1_4:BANKJ1]
-¡Está armado! ¡Mátale!
+[JDT4_D2:JDT4]
+~w~Debe de ser uno de los nuevos.
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ2 ===================================}
+[JDT4_0:JDT4]
+CUENTA ATRÁS
-[BJM2_A:BANKJ2]
-Necesitamos a un atracador. ¿Conoces a alguno?
+[JDT4_1:JDT4]
+~w~No puedes ponerle una bomba a esto.
-[BJM2_B:BANKJ2]
-Eh, Tommy, Tommy, Tommy, esta mierda te pone a tono, tío.
+[JDT4_2:JDT4]
+~w~Sigue el ~h~punto de la bomba~w~ en el radar hasta ~h~el taller de 8-Ball~w~.
-[BJM2_C:BANKJ2]
-¡Guauuuuu!
+[JDT4_A0:JDT4]
+~w~Mira, Toni, los Sindacco tienen un local, The Doll's House.
-[BJM2_D:BANKJ2]
-¡Yo podría ser tu atracador! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
+[JDT4_AA:JDT4]
+~w~Es a la vez un casino y un burdel.
-[BJM2_E:BANKJ2]
-Tú no eres un atracador, tú eres un idiota.
+[JDT4_A2:JDT4]
+~w~¡Je, je! Bueno, el lugar es clave para su despliegue por aquí.
-[BJM2_F:BANKJ2]
-Ahora ponte una copa y cállate.
+[JDT4_A3:JDT4]
+~w~Si lo dejaras, eh... fuera de juego... ya sabes, eh... volándolo o algo así...
-[BJM2_G:BANKJ2]
-Eh. ¡Quítate de mi camino! Sí, sí, sí, eh, eh.
+[JDT4_A4:JDT4]
+~w~... mira lo que te digo: ¡le caeríamos en gracia a Salvatore!
-[BJM2_H:BANKJ2]
-¿Cam, tú qué opinas?
+[JDT4_D1:JDT4]
+~w~No me suena...
-[BJM2_I:BANKJ2]
-Bueno, el mejor tirador de esta ciudad es un tipo llamado Cassidy.
+[JDT4_B2:JDT4]
+~w~Ve hasta el ~y~garaje~w~ de The Doll's House y aparca allí el vehículo.
-[BJM2_J:BANKJ2]
-¿Seguro?
+[JDT4_B7:JDT4]
+~w~Conduce con cuidado porque si recibe demasiado daño explotará.
-[BJM2_K:BANKJ2]
-Sí. Un militar, o al menos él piensa que lo es.
+[JDT4_B8:JDT4]
+~w~Aparca el vehículo en el ~y~garaje~w~ de The Doll's House.
-[BJM2_L:BANKJ2]
-Dudo que estuviese alguna vez en el ejército, pero desde luego sabe manejar las armas.
+[JDT4_4:JDT4]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~detonar~w~ la bomba.
-[BJM2_M:BANKJ2]
-Estará en el campo de tiro.
+[JDT4_B9:JDT4]
+~w~¡Los Sindacco han desactivado la bomba!
-[BJM2_2A:BANKJ2]
-¿Tú eres Phil Cassidy?
+{=================================== MISSION TABLE JDT5 ===================================}
-[BJM2_2B:BANKJ2]
-¿Por qué?
+[JDT5_B0:JDT5]
+~w~¡Es uno de los tipos que se llevaron a Salvatore!
-[BJM2_2C:BANKJ2]
-Estoy buscando a un hombre que sepa manejar un arma. Pero ahora que te veo, no estoy muy convencido.
+[JDT5_D0:JDT5]
+~w~¿Y él dónde está? ¿En el maletero?
-[BJM2_2D:BANKJ2]
-Hijo, podría quitarte una mosca de la cabeza de un solo disparo a 100 metros.
+[JDT5_D1:JDT5]
+~w~Bien. Nos lo llevamos a la trituradora. El jefe lo quiere más plano que una pizza.
-[BJM2_2E:BANKJ2]
-Oh, ¿de verdad?
+[JDT5_E:JDT5]
+~w~¡Rescata a Salvatore del ~b~coche~w~ antes de que lo trituren!
-[BJM2_2F:BANKJ2]
-Sí. Aprendí en el ejército.
+[JDT5_E0:JDT5]
+~w~¡Te han calado!
-[BJM2_2G:BANKJ2]
-¿Se suele disparar a las moscas en el ejército? Me alegra no pagar impuestos.
+[JDT5_E1:JDT5]
+~w~¡Nadie vigila el ~b~coche~w~! ¡Cógelo!
-[BJM2_2H:BANKJ2]
-¿Intentas ser gracioso?
+[JDT5_E2:JDT5]
+~w~Lleva el coche a ~y~casa de Salvatore~w~.
-[BJM2_2I:BANKJ2]
-~n~
+[JDT5_E3:JDT5]
+~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~!
-[BJM2_2J:BANKJ2]
-Vamos a disparar.
+[JDT5_F0:JDT5]
+~w~Mmmfff... mmmfff... mffff.
-[BJM2_1:BANKJ2]
-~g~Ve a Ammu-Nation en el centro de la ciudad y habla con Phil Cassidy.
+[JDT5_F3:JDT5]
+~w~Mmfff... arrgghh... mmffff.
-[BJM2_3:BANKJ2]
-TASA DE IMPACTOS: ~1~%
+[JDT5_F4:JDT5]
+~w~Mmmfff... arrgghh... arrggghh... arrg.
-[BJM2_4:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN PRIMERA FASE: ~1~
+[JDT5_F5:JDT5]
+~w~Yarrgghh... yarragh... mmffff.
-[BJM2_6:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN SEGUNDA FASE: ~1~
+[JDT5_G0:JDT5]
+~w~¿Qué manera de conducir es ésa? ¿Intentabas matarme?
-[BJM2_7:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~
+[JDT5_G1:JDT5]
+~w~Sr. Leone. Jefe. Lo siento.
-[BJM2_9:BANKJ2]
-~g~Ve al punto de inicio de la segunda fase.
+[JDT5_G2:JDT5]
+~w~¿Qué puedo decirle?
-[BJM2_11:BANKJ2]
-~r~¡Phil está muerto!
+[JDT5_G4:JDT5]
+~w~¡Les voy a sacar los ojos! ¡Esto no va quedar así!
-[BJM2_12:BANKJ2]
-~r~¡Uno de los tiradores está muerto!
+[JDT5_G5:JDT5]
+~w~Por los clavos de Cristo, Toni. ¡Me has salvado! ¡Llámame Sal!
-[BJM2_14:BANKJ2]
-~g~¡Pasa a la siguiente fase!
+[JDT5_X0:JDT5]
+~r~Es difícil seguir a un muerto.
-[BJM2_15:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN:
+[JDT5_X1:JDT5]
+~r~¡Lo has perdido!
-[BJM2_17:BANKJ2]
-~g~Ve y habla con Phil.
+[JDT5_F1:JDT5]
+~w~¿Es usted, Sr. Leone? Soy yo, Toni.
-[BJM2_18:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN A SUPERAR:
+[JDT5_F2:JDT5]
+~w~No se preocupe. Voy a sacarle de ahí.
-[BJM2_19:BANKJ2]
-~g~¡Acierta a tantos blancos como puedas dentro del límite de tiempo!
+[JDT5_G3:JDT5]
+~w~¡Hijos de la grandísima! ¿Creen que pueden hacerme esto a mí?
-[BJM2_22:BANKJ2]
-~r~¡Has abandonado el campo de tiro!
+[JDT5_X2:JDT5]
+~r~¡Sal no ha sobrevivido!
-[BJM2_23:BANKJ2]
-~g~Si abandonas el campo de tiro durante la competición, fracasarás en la misión.
+[JDT5_X4:JDT5]
+~r~Te ha calado. Ahora nunca encontrarás a Sal.
-[BJM2_24:BANKJ2]
-~g~El objetivo más cercano vale un punto.
+[JDT5_X3:JDT5]
+~r~¡Salvatore ha sido triturado!
-[BJM2_25:BANKJ2]
-~g~El objetivo del medio vale dos puntos.
+[JDT5_C:JDT5]
+~w~Sigue al ~r~coche~w~, pero que no te vean.
-[BJM2_27:BANKJ2]
-~g~Todos los objetivos de esta ronda valen un punto.
+[JDT5_0:JDT5]
+~w~Si disparas al coche, podrías darle a Salvatore.
-[BNK2_2:BANKJ2]
-APUNTA, 3, 2, 1... ¡FUEGO!
+[JDT5_H0:JDT5]
+~w~Sigue al ~r~coche~w~ pero no te acerques mucho.
-[BNK2_3:BANKJ2]
-¡ZONA DESPEJADA!
+[JDT5_H1:JDT5]
+~w~¡Estás demasiado cerca!
-[BNK2_4:BANKJ2]
-¡Yupiiiiiii!
+[JDT5_H2:JDT5]
+~w~Evita alejarte demasiado y perder el ~r~coche~w~.
-[BNK2_5:BANKJ2]
-¡No podrías darle ni a un elefante a 2 metros!
+[JDT5_H3:JDT5]
+~w~¡Te has retrasado demasiado!
-[BNK2_7:BANKJ2]
-Entonces, ¿quieres hacerme un favor y ayudarme a preparar un atraco?
+[KIDN_01:JDT5]
+¡J.D.!
-[BNK2_8:BANKJ2]
-Hijo, disparando de ese modo, si me pidieras que sea tu mujer, te diría que sí.
+[KIDN_02:JDT5]
+Toni, gracias a Dios que has venido.
-[BNK2_9A:BANKJ2]
-Hijo, mejor será que te vayas y te metas tus ideas y palabrería donde te quepan. Eres una mierda disparando.
+[KIDN_03:JDT5]
+Estoy sudando más que mi tío en un patio de recreo. ¡Me voy a volver loco!
-[BNK2_9B:BANKJ2]
-Eres una mierda disparando.
+[KIDN_06:JDT5]
+Ay, Dios. No me lo puedo creer... Me va a cortar las pelotas.
-[BJM2_28:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN RONDA TRES: ~1~
+[KIDN_07:JDT5]
+¡Y las colgará en la pared! Y no necesariamente en ese orden.
-[BJM2_20:BANKJ2]
-~g~¡La ronda se acabará cuando te quedes sin ~w~tiempo ~g~o ~w~munición~g~!
+[KIDN_08:JDT5]
+¡Dios! Me siento como el día que el FBI me registró el disco duro.
-[BJM2_26:BANKJ2]
-~g~El objetivo más lejano vale tres puntos.
+[KIDN_13:JDT5]
+Ay, Dios, no me lo puedo creer...
-[BNK2_1:BANKJ2]
-MUNICIÓN CARGADA
+[KIDN_14:JDT5]
+¿Por qué yo? ¡Yo no tengo la culpa!
-[RANGE_1:BANKJ2]
-PUNTUACIÓN POR DISPARO: ~1~
+[KIDN_15:JDT5]
+Pero con eso de Salvatore, los de antivicio me la meterán doblada.
-[BJM2_2:BANKJ2]
-~g~Para abandonar la ronda, pulsa ~h~~k~~PED_JUMPING~.
+[KIDN_16:JDT5]
+Dios, va a ser peor que aquellas acusaciones por abuso de menores.
-[BJM2_N:BANKJ2]
-Tranqui.
+[KIDN_17:JDT5]
+¿Has estado alguna vez en la trena por abuso de menores, tío?
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ3 ===================================}
+[KIDN_18:JDT5]
+¡Te dan por el culo en las duchas!
-[BJM3_A:BANKJ3]
-Las cosas empiezan a ir bien.
+[KIDN_19:JDT5]
+¡Pero si la tía ya tenía los 18! ¡Dios! Esto va a ser peor.
-[BJM3_B:BANKJ3]
-¿Cuál es el plan, Tommy? ¿Qué pasa, amigo?
+[KIDN_20:JDT5]
+Escucha, tarado chupapollas. Por el amor de Dios, ¿qué pasa?
-[BJM3_C:BANKJ3]
-El plan es que tú sigas haciendo el imbécil. En fin, necesitamos a un conductor.
+[KIDN_04:JDT5]
+- ¿Qué vamos a hacer? ~n~ - ¿Con qué?
-[BJM3_D:BANKJ3]
-Tommy, yo lo haré. Sé conducir.
+[KIDN_11:JDT5]
+- No, no... De eso ya voy hasta el culo... ~n~ - Pero ¿qué te pasa?
-[BJM3_E:BANKJ3]
-Necesitamos a Hilary, señor, no a un picapleitos charlatán.
+[KIDN_09:JDT5]
+Ay, el corazón me va a mil. ¿Tienes un Bellium?
-[BJM3_F:BANKJ3]
-Hilary es nuestra mejor opción. Seguro que no has visto nunca conducir a nadie tan rápido. Voy a darle un toque.
+[KIDN_10:JDT5]
+¿O un Rohiphop? Lo que sea...
-[BJM3_G:BANKJ3]
-Eh, Hil, soy Phil. ¿Cómo te va? No, no hables. Recordaremos los viejos tiempos más tarde. ¿Quieres hacerme un favor?
+[KIDN_21:JDT5]
+Se trata de Salvatore. Lo han secuestrado cuando salía del club.
-[BJM3_H:BANKJ3]
-Tengo a un tipo del norte... No, no, no creo que sirviese en el ejército, pero quiere un conductor.
+[KIDN_23:JDT5]
+¿Y por qué no me lo has dicho, en vez de contarme tanta chorrada?
-[BJM3_I:BANKJ3]
-Por un poco de acción. De acuerdo, comprendo.
+{=================================== MISSION TABLE JDT6 ===================================}
-[BJM3_J:BANKJ3]
-¿Qué dijo?
+[JDT6_A0:JDT6]
+~w~¡Gracias a Dios, Toni!
-[BJM3_K:BANKJ3]
-Bueno, lo hará, no hay problema. Bueno, podría haber un pequeño problema... Verás, tiene miedo al abandono.
+[JDT6_A1:JDT6]
+~w~¿J.D.? Eh, estoy aquí atrás...
-[BJM3_L:BANKJ3]
-Y parece que no trabajará para nadie que no pueda derrotarle. Tiene algo que ver con su madre o algo así.
+[JDT6_A2:JDT6]
+~w~Ya lo sé. Te he visto entrar. ¡Rezaba para que aparecieras!
-[BJM3_M:BANKJ3]
-De todas formas primero quiere echarte una carrera, dice que se encontrará contigo fuera...
+[JDT6_A3:JDT6]
+~w~¡Salvatore ha perdido la chaveta!
-[BJM3_2A:BANKJ3]
-¿Eres Tommy? Por supuesto que eres Tommy, quiero decir,
+[JDT6_A6:JDT6]
+~w~Asegúrate de que no le pase nada a Salvatore.
-[BJM3_2B:BANKJ3]
-¿quién más querría hablar conmigo?
+[JDT6_0:JDT6]
+Salud de Sal
-[BJM3_2C:BANKJ3]
-Vale. Esto es lo que hay.
+[JDT6_1:JDT6]
+~r~Salvatore no ha sobrevivido.
-[BJM3_2D:BANKJ3]
-Conduciré para ti solamente si me demuestras que conduces bien.
+[JDT6_3:JDT6]
+~w~Salvatore estará aquí en ~1~ s.
-[BJM3_2E:BANKJ3]
-Déjame tirado, y nunca te perdonaré.
+[JDT6_5:JDT6]
+~w~Protege a ~b~Salvatore~w~ de los ~r~Sindacco~w~.
-[BJM3_2:BANKJ3]
-~r~¡Hilary está muerto!
+[JDT6_6:JDT6]
+~w~¡Ha muerto uno de los ~b~guardias de Salvatore~w~!
-[BJM3_4:BANKJ3]
-~g~¡Necesitas un coche para participar!
+[JDT6_7:JDT6]
+~w~¡Han matado a ambos ~b~guardias de Salvatore~w~!
-[BNK3_1:BANKJ3]
-Vale. Te llevaré pero por favor, machácame un poco.
+[JDT6_8:JDT6]
+~w~¡Es la poli!
-[BNK3_3A:BANKJ3]
-Carrera callejera ilegal en progreso en Vice Point.
+[JDT6_10:JDT6]
+~w~Apóstate en un buen lugar antes de que llegue Salvatore.
-[BNK3_3B:BANKJ3]
-Llamando a todos los agentes.
+[JDT6_11:JDT6]
+~w~¿Adónde vas? Salvatore necesita protección en el Red Light District.
-[BNK3_3C:BANKJ3]
-Corredores callejeros, ¡esto es ilegal y no está permitido!
+[JDT6_12:JDT6]
+Llega Salvatore
-{=================================== MISSION TABLE BANKJ4 ===================================}
+[JDT6_D1:JDT6]
+~w~Eh...
-[BNK4_A:BANKJ4]
-~w~Como podéis ver, caballeros, éste va a ser el dinero más fácil que hayamos ganado jamás.
+[JDT6_D4:JDT6]
+~w~¡A alguien se le ha caído un dólar!
-[BNK4_B:BANKJ4]
-~w~Tommy, de verdad, tienes que plantearte seriamente el meterte en la abogacía.
+[JDT6_C0:JDT6]
+~w~¿Esto es lo mejor que tenéis?
-[BNK4_C:BANKJ4]
-~w~Pero, ¿qué coño te estás fumando, tío? ¡Este no es un plan sencillo!
+[JDT6_C1:JDT6]
+~w~¡Vamos!
-[BNK4_D:BANKJ4]
-~w~Bueno, de todas formas, ¿quién necesita un plan sencillo?
+[JDT6_C2:JDT6]
+~w~¡Lucháis como mariconas!
-[BNK4_E:BANKJ4]
-~w~Mira el comunismo, bien, pues ese era un plan sencillo. Y jodió bien a Rusia ¿no?
+[JDT6_C3:JDT6]
+~w~Oh, ¿tú también quieres un poco?
-[BNK4_F:BANKJ4]
-~w~Cálmate, ¿vale? Con un equipo como éste, no va a haber problemas.
+[JDT6_C4:JDT6]
+~w~¡Chúpate ésa!
-[BNK4_G:BANKJ4]
-~w~Tenemos a Cam en la caja fuerte. ¿Phil? Tú y yo nos encargaremos de la seguridad y Hilary conducirá el coche de huída.
+[JDT6_C5:JDT6]
+~w~¡Sois unas putas ratas!
-[BNK4_H:BANKJ4]
-~w~Uh, je, je, ¿no te olvidas de alguien? ¿Alguien que te ayudó siempre en esta ciudad? ¿Alguien...?
+[JDT6_C6:JDT6]
+~w~Mami, ¡esto es la leche puta!
-[BNK4_I:BANKJ4]
-~w~Ken... Ken, es cierto. Aquí Ken, él nos lavará el dinero y mantendrá las bebidas frías.
+[JDT6_A4:JDT6]
+~w~Va a bajar aquí en persona para cargarse a todo Sindacco que vea...
-[BNK4_J:BANKJ4]
-~w~No comprendo qué se supone que debo hacer aquí.
+[JDT6_A5:JDT6]
+~w~Así que yo he escurrido el bulto. Mira, he dejado un rifle en el tejado, al otro lado de la calle.
-[BNK4_K:BANKJ4]
-~w~Mira, es sencillo. ¿No has visto nunca una película?
+[JDT6_9:JDT6]
+~w~Coge el ~g~rifle de francotirador~w~ del tejado.
-[BNK4_L:BANKJ4]
-~w~Entramos en el banco, enseñamos las armas y nos marchamos siendo hombres muy ricos.
+{=================================== MISSION TABLE JDT7 ===================================}
-[P_DEAD:BANKJ4]
-~r~¡Phil está muerto!
+[JDT7_VE:JDT7]
+~r~v1.00
-[C_DEAD:BANKJ4]
-~r~¡Cam está muerto!
+[JDT7_02:JDT7]
+~w~Así que Salvatore ya ha limpiado su casa... ¡y ahora está arreglando la tuya!
-[H_DEAD:BANKJ4]
-~r~¡Hilary está muerto!
+[JDT7_03:JDT7]
+~w~¡Ahora es todo mío, Toni!
-[P_HIND:BANKJ4]
-~r~¡Has perdido a Phil!
+[JDT703A:JDT7]
+~w~Hemos echado a esos chupapollas de los Sindacco.
-[C_HIND:BANKJ4]
-~r~¡Cam se ha quedado atrás!
+[JDT7_04:JDT7]
+~w~He oído que los sicilianos intentan negociar la paz entre las familias.
-[H_HIND:BANKJ4]
-~r~¡Hilary ha sido abandonado!
+[JDT7_4A:JDT7]
+~w~Ahora mismo hay un pez gordo en casa de Sal.
-[GETCAR:BANKJ4]
-~g~¡Sube en el coche de escapada para hacer el trabajito del banco!
+[JDT7_4B:JDT7]
+~w~Pero le huele a gato encerrado.
-[TRASHED:BANKJ4]
-~r~¡DESTROZASTE EL COCHE DE FUGA!
+[JDT7_4C:JDT7]
+~w~Quiere que alguien se acerque allí y lo siga, a ver adónde va.
-[BNK4_1:BANKJ4]
-Yo conduciré.
+[JDT7_06:JDT7]
+~r~No has alcanzado el helicóptero a tiempo, ¡Massimo ya se ha ido!
-[BNK4_2:BANKJ4]
-Genial. Un pasajero. Espera a que les hable de esto al grupo.
+[JDT7_07:JDT7]
+~w~Sigue a ~r~Massimo~w~ y no lo pierdas.
-[BNK4_3A:BANKJ4]
-¡Eh, cuidado con las ruedas, Tommy!
+[JDT7_08:JDT7]
+~r~Está a punto de~w~ escaparse.
-[BNK4_3B:BANKJ4]
-¡Tommy, Hilary está ocupando mucho espacio!
+[JDT7_09:JDT7]
+~r~¡Massimo se te ha escapado!
-[BNK4_3C:BANKJ4]
-¡No es verdad!
+[JDT7_10:JDT7]
+~w~Parece que el helicóptero aterriza. No te acerques demasiado o los espantarás...
-[BNK4_3D:BANKJ4]
-¡Sí!
+[JDT7_11:JDT7]
+~r~Te has acercado demasiado. ¡Te han descubierto!
-[BNK4_3E:BANKJ4]
-Eh, callaos los dos o iréis andando.
+[JDT7_14:JDT7]
+~r~Se está~w~ yendo... ~r~Síguele~w~ otra vez...
-[BNK4_3F:BANKJ4]
-Sí, Hilary.
+[JDT7_15:JDT7]
+Parece que ~w~Massimo~w~ está aterrizando allá arriba...
-[BNK4_3I:BANKJ4]
-Por el amor de Dios, Phil, deja de agitar esa cosa.
+[JDT7_16:JDT7]
+~w~Tienes que ~y~acercarte más~w~...
-[BNK4_3J:BANKJ4]
-¡Sí, le sacarás un ojo a alguien!
+[JDT7_17:JDT7]
+~r~¡Te has cargado la tapadera!
-[BNK4_3M:BANKJ4]
-¡Mi pequeña! ¡Está hecha un desastre!
+[JDT7_21:JDT7]
+~w~¡Te han visto! ¡Liquida a ~r~los de la Tríada~w~!
-[BNK4_3O:BANKJ4]
-Te aferras a la ilusión de una permanencia perpetua...
+[JDT7_12:JDT7]
+~w~Come siamo rimasti d'accordo,
-[BNK4_3P:BANKJ4]
-¿Qué?
+[JDT712A:JDT7]
+~w~si haces que mis socios trabajen para ellos, se te recompensará bien.
-[BNK4_3Q:BANKJ4]
-Crees que todas las cosas durarán.
+[JDT7_13:JDT7]
+~w~Hepburn Heights será para los Diablos.
-[BNK4_3R:BANKJ4]
-La juventud, los seres queridos, la pizza...
+[JDT7_18:JDT7]
+~w~Así que sigue acorralando a quei bastardi dei Leone en Portland...
-[BNK4_3S:BANKJ4]
-Todo pasará o terminará y debes aceptar eso.
+[JDT718A:JDT7]
+y cuando mis socios controlen esta ciudad, se cuidará de ti.
-[BNK4_3T:BANKJ4]
-Sí, tienes razón. Gracias, Cam.
+[JDT718B:JDT7]
+Ci pensiamo noi.
-[BNK4_3U:BANKJ4]
-No hay de que.
+[JDT7_20:JDT7]
+~w~¡Por allí! ¡Es un Leone!
-[BNK4_3V:BANKJ4]
-Eh, Tommy, ¿por qué nos hemos detenido?
+[JDT7_22:JDT7]
+Distancia
-[BNK4_4A:BANKJ4]
-~w~Hilary, sigue conduciendo en torno a la manzana.
+[JD_FIN:JDT7]
+~w~¡Termina con los de la ~r~Tríada~w~!
-[BNK4_5:BANKJ4]
-~w~De acuerdo, Tommy, de acuerdo.
+[JDT7_05:JDT7]
+~w~Llega a la ~y~mansión de Salvatore~w~ antes de que se marche Massimo.
-[BNK4_6:BANKJ4]
-~w~¡ESTO ES UN ATRACO!
+[JDT7O07:JDT7]
+~w~Ve a la ~y~mansión de Salvatore~w~. Massimo se irá a las ~1~:~1~.
-[BNK4_7:BANKJ4]
-~w~¡QUE NADIE SE MUEVA!
+[JDT7O08:JDT7]
+~w~Son casi las ~1~:~1~. ¡Massimo está a punto de irse!
-[BNK4_8:BANKJ4]
-~w~¡TODO EL MUNDO CONTRA ESA PARED!
+{=================================== MISSION TABLE JDT8 ===================================}
-[BNK4_9:BANKJ4]
-¡Phil, quédate vigilando!
+[JDT8_A0:JDT8]
+~w~Toni... ¡hoy es un gran día! ¡Me van a tomar juramento, seré un "bautizado"!
-[BNK4_10:BANKJ4]
-¡No problemo!
+[JDT8_A1:JDT8]
+~w~¿J.D., un intocable? ¡Que Dios nos coja confesados!
-[BNK4_11:BANKJ4]
-Vamos, Cam, la cámara acorazada está arriba...
+[JDT8_A2:JDT8]
+~w~He esperado mucho para esto... y nunca lo habría conseguido sin ti, Toni.
-[BK4_12A:BANKJ4]
-¡Maldición! ¡Es una Flange 9000!
+[JDT8_A3:JDT8]
+~w~¡Eh! ¡Que me voy a echar a llorar!
-[BK4_12B:BANKJ4]
-Podría tardar horas en abrirla,
+[JDT8_A4:JDT8]
+~w~¡Eh, Mickey! ¿Cómo va?
-[BK4_12C:BANKJ4]
-o cinco minutos si encuentras al director.
+[JDT8_A5:JDT8]
+~w~Bien... Yo me sentaré atrás...
-[BNK4_13:BANKJ4]
-Iré a averiguar en qué agujero se ha metido.
+[JDT8_C:JDT8]
+~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a J.D. a su 'bautizo'.
-[BK4_14A:BANKJ4]
-Phil, ¿van bien las cosas?
+[JDT8_C2:JDT8]
+~w~¡Métete en el ~b~coche~w~!
-[BNK4_15:BANKJ4]
-Sí. Todo está muy tranquilo.
+[JDT8_C3:JDT8]
+~w~Ve hasta la ~y~ceremonia~w~.
-[BNK4_16:BANKJ4]
-¡Tú, ven conmigo!
+[JDT8_B0:JDT8]
+~w~¡Eh, Toni, ya te digo! No puedo creerme que esté ocurriendo.
-[BNK4_17:BANKJ4]
-¡De acuerdo! ¡De acuerdo! ¡Por favor, no dispare!
+[JDT8_B1:JDT8]
+~w~He esperado tanto...
-[BNK4_18:BANKJ4]
-¡DIJE QUE NO SE MOVIESE NADIE!
+[JDT8_B2:JDT8]
+~w~¡Trabajé como un negro para los Sindacco durante años y nada!
-[BK4_19A:BANKJ4]
-Tiene un cierre temporizado.
+[JDT8_B3:JDT8]
+~w~Esos cabrones me mantuvieron al margen...
-[BK4_19B:BANKJ4]
-¡Podríais rendiros ahora mismo!
+[JDT8_B5:JDT8]
+~w~Pero Salvatore, Dios lo bendiga, no ha permitido que una minucia así sea un obstáculo.
-[BK4_20A:BANKJ4]
-Diablos, puedo hacer un puente en el cierre temporizado,
+[JDT8_B6:JDT8]
+~w~¡Ya te digo!
-[BK4_20B:BANKJ4]
-¡Así que solo necesitaremos tu código de acceso y ya está!
+[JDT8_B7:JDT8]
+~w~¡Es genial!
-[BNK4_21:BANKJ4]
-Quédate aquí. Intenta algo y serás comida para los peces. ¿Lo captas?
+[JDT8_B8:JDT8]
+~w~Toni, ¡estoy tan emocionado!
-[BNK422A:BANKJ4]
-Cam, ¿cuánto tiempo?
+[JDT8_B9:JDT8]
+~w~Toni, nunca sé qué hacer cuando me pongo tan nervioso.
-[BK4_23A:BANKJ4]
-¡Dame cinco minutos!
+[JDT8_BA:JDT8]
+~w~Mírame, no puedo creer lo que me está ocurriendo.
-[BK4_24A:BANKJ4]
-Voy a comprobar qué tal va Phil, volveré.
+[JDT8_BB:JDT8]
+~w~Al fin, ¿eh, Toni? ¡Seré un 'bautizado'!
-[BK4_24B:BANKJ4]
-¡Te dije que no tocases esa alarma!
+[JDT8_D1:JDT8]
+~w~¿Dónde está Salvatore?
-[BNK4_25:BANKJ4]
-¡Los de operaciones especiales estarán aquí en cualquier momento!
+[JDT8_D2:JDT8]
+~w~Toni, la primera ronda es mía...
-[BNK4_27:BANKJ4]
-¡Me vendría bien un poco de ayuda aquí, Tommy!
+[JDT8_D3:JDT8]
+~w~¡BANG!
-[BNK4_28:BANKJ4]
-¡SWAT de Vice City! ¡Estáis rodeados!
+[JDT8_H0:JDT8]
+~w~Eh, ese tipo era una puta rata.
-[BNK4_29:BANKJ4]
-¿Rodeados?
+[JDT8_H1:JDT8]
+~w~¡Se la jugó a su propio jefe! Disgrazia'.
-[BNK4_30:BANKJ4]
-La están cagando, ¡bastardos corruptos!
+[JDT8_H2:JDT8]
+~w~Salvatore nunca podría haber confiado en ese capullo.
-[BK4_31A:BANKJ4]
-¡Tommy! ¡La cámara acorazada está abierta!
+[JDT8_H3:JDT8]
+~w~Hunde el puto coche en el río.
-[BK4_34A:BANKJ4]
-De acuerdo, tenemos el fondo de pensiones de los SWAT. ¡Salgamos de aquí!
+[JDT8_H4:JDT8]
+~w~Puedes dejarme de camino.
-[BK4_34B:BANKJ4]
-¡De acuerdo, vosotros lo habéis pedido! ¡Habéis tenido vuestra última oportunidad!
+[JDT8_J:JDT8]
+~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a Mickey a casa.
-[BK4_35A:BANKJ4]
-¡Van a arrasar el lugar!
+[JDT8_J1:JDT8]
+~w~¡La poli te ha visto con el coche!
-[BK4_35B:BANKJ4]
-¡A cubierto!
+[JDT8_J2:JDT8]
+~w~¡La poli te ha visto con el ~b~coche~w~!
-[BNK4_94:BANKJ4]
-~w~De acuerdo chicos. Ha sido tan fácil como lo habíamos planeado.
+[JDT8_J3:JDT8]
+~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~!
-[BM_DEAD:BANKJ4]
-~r~¡Necesitas al director del banco vivo!
+[JDT8_J4:JDT8]
+~w~Deja a Mickey en ~y~su casa~w~.
-[ASSET_A:BANKJ4]
-¡ATRACO AL BANCO COMPLETADO!
+[JDT8_K0:JDT8]
+~w~¡Yo salgo de aquí a toda hostia!
-[ASSET_B:BANKJ4]
-~g~El Club Malibú generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente!
+[JDT8_K1:JDT8]
+~w~Recuerda. Hunde el coche en el río.
-[IDIOT:BANKJ4]
-~r~ Eso es, ve por ahí vestido como un chiflado y llamando la atención, ¡IDIOTA!
+[JDT8_F:JDT8]
+~w~Hunde el coche en el río.
-{=================================== MISSION TABLE BARON1 ===================================}
+[JDT8_F1:JDT8]
+~w~Hunde el ~b~coche~w~ en el río.
-[COK1_A:BARON1]
-Vamos nena, vamos, sí, ¡sí!
+[JDT8_G5:JDT8]
+~r~¡J.D. ha muerto!
-[COK1_B:BARON1]
-¡Estúpido caballo! ¡Te cortaré la cabeza!
+[JDT8_G6:JDT8]
+~r~¡Mickey ha muerto!
-[COK1_C:BARON1]
-¿Quién es este gilipollas?
+[JDT8_G8:JDT8]
+~r~Se supone que tenías que llevar el coche al río.
-[COK1_D:BARON1]
-Tommy Vercetti, ¿me recuerdas?
+[JDT8_X0:JDT8]
+~w~¿Adónde vas, Toni?
-[COK1_E:BARON1]
-Perdóname, estoy un poco alterado. ¡Nunca te fíes de un maldito caballo!
+[JDT8_X3:JDT8]
+~w~Vamos a llegar tarde.
-[COK1_F:BARON1]
-Hiciste un buen trabajo... ahora trabajas para mí.
+[JDT8_X1:JDT8]
+~w~Si la poli ve el coche así, fijo que nos buscará las cosquillas.
-[COK1_H:BARON1]
-Como dije amigo, trabajas para mí. Ahora, cállate. Algún Judas me ha traicionado.
+[JDT8_X2:JDT8]
+~w~La ceremonia es en Harwood.
-[COK1_I:BARON1]
-Él cree que no sé cuando dinero debería sacar con esto, pero robar un 3% es tan malo como robar el 100%.
+[JDT8_A6:JDT8]
+~w~Toni... ¡Hoy es un gran día!
-[COK1_J:BARON1]
-Nadie me hace esto a mí. ¡NADIE!
+[JDT8_A7:JDT8]
+~w~¡Van a tomarme juramento, seré un 'bautizado'!
-[COK1_K:BARON1]
-¡Le sigues desde su apartamento y ves a dónde va! Más tarde, le mataremos.
+[JDT8_A8:JDT8]
+~w~¿J.D., un intocable?
-[COK1_1:BARON1]
-¡Mierda!
+[JDT8__1:JDT8]
+~w~He esperado mucho para esto...
-[COK1_2:BARON1]
-¡Demasiado lento, abuelo!
+[JDT8__2:JDT8]
+~w~Y nunca lo habría logrado sin ti, Toni.
-[COK1_4:BARON1]
-Perdedor.
+[JDT8_A9:JDT8]
+~w~¡Que Dios nos coja confesados!
-[COK1_5:BARON1]
-¡Mejor sigue corriendo, gilipollas!
+[JDT8_D0:JDT8]
+~w~¿Eh, es aquí?
-[COK1_8:BARON1]
-~g~¡Rápido! ¡Consigue un vehículo y síguele!
+[JDT8_B4:JDT8]
+~w~solo por tener sangre irlandesa en las venas.
-[COK1_9:BARON1]
-~r~¡Se supone que debes seguirle, no matarle!
+[JDT8_G7:JDT8]
+~r~¡Los pasajeros han muerto!
-[COK1_10:BARON1]
-~r~Ve a la casa del ladrón y descubre dónde esconde el dinero.
+[JDT8_C4:JDT8]
+~w~¡Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~ antes de que se carguen a J.D.!
-[COK1_11:BARON1]
-~g~Echa un vistazo por su ventana.
+[JDT8_0:JDT8]
+~w~Repintar el coche te hará ganar algo de tiempo, pero la poli volverá a pisarte los talones en cuanto vea el fiambre en el asiento del copiloto.
-[COK1_7:BARON1]
-~g~¡Se ha escapado por el tejado, ve tras él pero no le mates!
+[JDT8_K:JDT8]
+~w~¡Oh, no, tío!
-[COK1_G:BARON1]
-Trabajo por dinero.
+[JDT8_BC:JDT8]
+~w~Toni, colega, tienes que tranquilizarte.
-{=================================== MISSION TABLE BARON2 ===================================}
+[JDT8_C5:JDT8]
+~w~Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~.
-[COK2_A:BARON2]
-¿Qué clase de tonto incompetente eres?
+{=================================== MISSION TABLE MAC1 ===================================}
-[COK2_B:BARON2]
-¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO!
+[MAC1_AA:MAC1]
+~w~¿Mamá?
-[COK2_C:BARON2]
-Tommy...
+[MAC1_AB:MAC1]
+~w~¡Soy yo! ¡He vuelto!
-[COK2_D:BARON2]
-¿Qué pasa, Ricardo?
+[MAC1_AC:MAC1]
+~w~¿Toni...? ¿Dónde diablos te habías metido?
-[COK2_E:BARON2]
-Estos idiotas... Siempre intentan joderle a uno.
+[MAC1_AM:MAC1]
+~w~¡Ni una llamada mientras estabas desaparecido!
-[COK2_F:BARON2]
-Ese es el problema de este negocio.
+[MAC1_AD:MAC1]
+~w~¿No tenían teléfono donde estabas?
-[COK2_G:BARON2]
-¿Qué crees que estás haciendo?
+[MAC1_AE:MAC1]
+~w~¡Vamos, mamá! Sabes que no podía llamarte.
-[COK2_H:BARON2]
-Estos mamones me han fallado miserablemente.
+[MAC1_AF:MAC1]
+~w~Un hombre de verdad habría llamado a su madre.
-[COK2_I:BARON2]
-Pronto cualquier madre o padre creerán que pueden vender farlopa en Vice City.
+[MAC1_AG:MAC1]
+~w~Podrías tomar ejemplo de Giovanni Casa.
-[COK2_J:BARON2]
-¿Y ahora qué, eh? ¿La apestosa Mafia?
+[MAC1_AN:MAC1]
+~w~Él llama a su madre cada día,
-[COK2_K:BARON2]
-Ese antro de mafiosos es una fortaleza inexpugnable desde el suelo,
+[MAC1_AH:MAC1]
+~w~se ha reformado...
-[COK2_L:BARON2]
-así que Quentin... ¡Quentin! ¡QUENTIN!
+[MAC1_AO:MAC1]
+~w~¡y sus salchichas sicilianas son las mejores de la ciudad!
-[COK2_M:BARON2]
-¡Volará sobre la zona!
+[MAC1_AI:MAC1]
+~w~¡Casa! Pero mamá, Casa no se ha reformado. ¡Es un pervertido!
-[COK2_N:BARON2]
-¡Hacedles desaparecer!
+[MAC1_AJ:MAC1]
+~w~¡Eso no es más que un marujeo! ¿Qué clase de hombre eres, Toni?
-[COK2_O:BARON2]
-¿Qué crees que estás haciendo?
+[MAC1_AK:MAC1]
+~w~Muy bien, mamá, lo que tú digas.
-[COK2_P:BARON2]
-¿Qué haces aquí?
+[MAC1_AL:MAC1]
+~w~Igual le hago a Giovanni una visita... a ver en qué anda metido.
-[COK2_Q:BARON2]
-He estado haciendo preguntas por ahí, y es obvio
+[MAC1_HA:MAC1]
+~w~Creo que tengo ganas de mimitos.
-[COK2_R:BARON2]
-que Diaz se saltó el trato y se cargó a mi hermano.
+[MAC1_17:MAC1]
+~w~Demuéstrale a mamá que Giovanni Casa no es un buen tipo.
-[COK2_S:BARON2]
-¡Y te matará a ti también!
+[MAC1_B:MAC1]
+~w~Ve a tu ~y~piso~w~ a recoger la cámara.
-[COK2_T:BARON2]
-¡Puedo encargarme de Diaz!
+[MAC1_B0:MAC1]
+~w~Ve a la ~y~charcutería de Casa~w~.
-[COK2_U:BARON2]
-No. ¡Escúchame! Yo me encargaré de Diaz...
+[MAC1B2:MAC1]
+~w~¡Buen disparo! Ahora lleva la foto a ~y~casa de mamá~w~.
-[COK2_V:BARON2]
-Está empezando a confiar en mí.
+[MAC1_B3:MAC1]
+~w~Acércate en silencio a ~r~Casa~w~ y sácale una foto comprometedora.
-[COK2_1:BARON2]
-Hay una cosa que me mosquea... ¿por qué Quentin?
+[MAC1_B5:MAC1]
+~w~No espantes a ~r~Casa~w~.
-[COK2_2:BARON2]
-No sé, siempre me ha gustado... Quentin Vance...
+[MAC1_B6:MAC1]
+~r~¡Se te ha acabado el carrete! No has conseguido la foto comprometedora de Casa para llevársela a mamá.
-[COK2_3:BARON2]
-¿Vance? ¿Tu nombre es Lance Vance?
+[MAC1_B7:MAC1]
+~w~Recoge la ~g~cámara~w~.
-[COK2_4:BARON2]
-¡Eh! ¡Ya tuve bastante con eso en la escuela!
+[MAC1_C0:MAC1]
+~w~No te acerques demasiado o ~r~Casa~w~ se olerá algo.
-[COK2_5:BARON2]
-¿Alguna vez has disparado uno de esos desde un helicóptero?
+[MAC1_C1:MAC1]
+~r~¡Le has espantado! ¡Ya nunca conseguirás esa foto!
-[COK2_8:BARON2]
-En fin, ¿a dónde nos dirigimos?
+[MAC1_C2:MAC1]
+~r~¡Algo ha espantado a Casa!
-[COK2_9:BARON2]
-A Prawn Island.
+[MAC1_C3:MAC1]
+~r~¡Has perdido a Casa!
-[COK2_13:BARON2]
-Lance Vance. Pobre desgraciado.
+[MAC1_C4:MAC1]
+~r~¡Casa la ha diñado!
-[COK2_14:BARON2]
-Bien, casi hemos llegado.
+[MAC1_C5:MAC1]
+~w~¡Estás muy cerca de ~r~Casa~w~!
-[COK2_15:BARON2]
-Daremos un par de pasadas.
+[MAC1_C6:MAC1]
+~w~¡No pierdas a ~r~Casa~w~!
-[COK2_16:BARON2]
-Así que elimina a tantos como puedas.
+[MAC1_D0:MAC1]
+~w~Parece que Casa ha encontrado un poco de acción.
-[COK2_17:BARON2]
-Después te dejaré abajo y te las arreglarás solo.
+[MAC1_JA:MAC1]
+~w~Bien, señoritas, hora del biberón.
-[COK2_20:BARON2]
-¡Mierda! ¡Ésto es una zona de guerra! ¡Elimina a algunos de esos pistoleros!
+[MAC1_JB:MAC1]
+~w~¿Quién va a hacer de mamá?
-[COK2_21:BARON2]
-¡Nos están alcanzando, tío!
+[MAC1_JC:MAC1]
+~w~¡Ay, la...!
-[COK2_22:BARON2]
-¡Arreglar esta cosa no sale barato! ¡Elimínalos!
+[MAC1_IA:MAC1]
+~w~Bien, señoritas. Un segundo y estoy con vosotras.
-[COK2_23:BARON2]
-Vale, de ahora en adelante es cosa tuya... ¡Buena suerte, hermano!
+[MAC1_IB:MAC1]
+~w~Me voy a poner algo un poco más... propio de mí.
-[COK2_24:BARON2]
-Helicóptero:
+[MAC1_CA:MAC1]
+~w~¡El nene quiere un abrazo!
-[COK2_25:BARON2]
-~g~Ve y recoge el dinero del tejado.
+[MAC1_CB:MAC1]
+~w~¡Me he hecho popó!
-[COK2_27:BARON2]
-¡Estás en mi territorio, gilipollas!
+[MAC1_DA:MAC1]
+~w~¡Chupa mi muñequito! ¡Chúpalo!
-[COK2_28:BARON2]
-¡Vas a desaparecer!
+[MAC1_EA:MAC1]
+~w~¡Eh, venga, chicas! ¡Seguidme el rollo!
-[COK2_6:BARON2]
-No. Practicaré un poco por el camino.
+[MAC1_FA:MAC1]
+~w~¡MIERDA! ¡Aquí hay alguien!
-[OPEN_B:BARON2]
-Los controles policiales con dirección a la península han sido levantados
+[MAC1_FB:MAC1]
+~w~¡Rápido! ¡Meteos en la furgo!
-{=================================== MISSION TABLE BARON3 ===================================}
+[MAC1_GA:MAC1]
+~w~¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios!
-[COK3_A:BARON3]
-Ahora ya no os sentís tan complacidas, ¿eh?
+[MAC1_GB:MAC1]
+~w~¡NO... ME... MIRES!
-[COK3_B:BARON3]
-~n~
+[MAC1_BA:MAC1]
+~w~Eh, mamá.
-[COK3_C:BARON3]
-¡Guau! Mira hacia donde mueves esa cosa.
+[MAC1_BB:MAC1]
+~w~¡Mira esta foto! El 'bueno' de Giovanni Casa... en pañales, nunca mejor dicho.
-[COK3_D:BARON3]
-Ya no habrá más mierda de paloma en mi coche, ¿eh, Tommy?
+[MAC1_BC:MAC1]
+~w~¿Así es como pasas el tiempo?
-[COK3_E:BARON3]
-Supongo que no.
+[MAC1_BD:MAC1]
+~w~¿Arrastrándote por el suelo para sacar fotos de hombres?
-[COK3_F:BARON3]
-Tienes toda la razón. Ahora escucha,
+[MAC1_BE:MAC1]
+~w~¿Qué te pasa, Antonio? ¡Me avergüenzas!
-[COK3_G:BARON3]
-¿sabes quién posee el barco más rápido de la costa este?
+[MAC1_BF:MAC1]
+~w~¡Pero...!
-[COK3_H:BARON3]
-Ni idea.
+[MAC1_BG:MAC1]
+~w~Y, con pañales o sin ellos, es mucho más bueno que tú.
-[COK3_I:BARON3]
-Yo. Y quiero que siga siendo así.
+[MAC1_B8:MAC1]
+~w~Ahora sal.
-[COK3_J:BARON3]
-Cada traficante de aquí a Caracas tiene un sueño, un barco más rápido.
+[MAC1_B1:MAC1]
+~w~Sigue a ~r~Casa~w~ pero no te acerques mucho.
-[COK3_K:BARON3]
-Se rumorea que el astillero acaba de terminar un barco así
+[MAC1_C7:MAC1]
+~w~Acerca el zoom a ~r~Casa~w~ para hacerle la foto de la ~r~vergüenza~w~.
-[COK3_L:BARON3]
-para algún mamón costarricense.
+[MAC1_D1:MAC1]
+~w~No te despegues de ~r~Casa~w~. Podría ser una oportunidad para una foto.
-[COK3_M:BARON3]
-Y Tommy... ¡QUIERO ESE BARCO!
+{=================================== MISSION TABLE MAC2 ===================================}
-[COK3_N:BARON3]
-Creo que han vuelto tus palomas.
+[MAC2_AA:MAC2]
+~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! Vamos, mamá... háblame.
-[COK3_O:BARON3]
-¡Ah! Pensé que te tenía. ¿De dónde has salido?
+[MAC2_AB:MAC2]
+~w~¡Yo ya no soy tu 'mamá', cobarde, gallina...!
-[COK3_P:BARON3]
-¡Palomas! ¡Boom! ¡Aaaaah!
+[MAC2_AC:MAC2]
+~w~A mí no me engañas... Sé muy bien por qué no has vuelto a vivir aquí.
-[COK3_5:BARON3]
-~g~Localiza el interruptor para bajar el barco.
+[MAC2_AD:MAC2]
+~w~¡Te dan miedo los de la Tríada!
-[COK3_6:BARON3]
-~g~Lleva el barco a la mansión.
+[MAC2_AE:MAC2]
+~w~Tu padre, que el Señor lo guarde, no habría dejado que nadie le echara de su propia casa.
-[COK3_7:BARON3]
-~r~¡Destruiste el barco!
+[MAC2_AF:MAC2]
+~w~¡Pero mamá...!
-[COK3_8:BARON3]
-~g~Ve al astillero, en los muelles y roba el barco más rápido.
+[MAC2_AG:MAC2]
+~w~Pero, a diferencia de ti, tu padre no era un cagueta.
-[COK3_9:BARON3]
-~g~Ahora sube al barco.
+[MAC2_AH:MAC2]
+~w~¡Hasta que los de la Tríada no te muestren respeto, no eres mi hijo!
-{=================================== MISSION TABLE BARON4 ===================================}
+[MAC2_AI:MAC2]
+~w~Mi hija quizás, pero no mi hijo...
-[COK4_A:BARON4]
-¡Expúlsala! ¡MIERDA DE PLÁSTICO!
+[MAC2_B1:MAC2]
+~w~Demuéstrale a mamá que esa gente no te asusta. ¡Ocúpate de las ~r~dos bandas de la Tríada~w~ de Chinatown!
-[COK4_B:BARON4]
-¿Por qué me haces esto?
+[MAC2_I1:MAC2]
+~w~Hay un líder de la Tríada en esa ~r~furgoneta blindada~w~ del pescado. ¡Échalo de la carretera!
-[COK4_C:BARON4]
-¿Quién te crees que eres, maldita mierda de plástico?
+[MAC2_I2:MAC2]
+~w~La ~r~furgoneta~w~ está huyendo... ¡Y se le cae la carga! ¡Cuidado!
-[COK4_D:BARON4]
-¡QUE TE JODAN!
+[MAC2_I3:MAC2]
+~w~¡Están saliendo! ¡Acaba con esa escoria de la ~r~Tríada~w~!
-[COK4_E:BARON4]
-Se traga mi película favorita de El burro, ¡se muere!
+[MAC2_I4:MAC2]
+~w~¡Te han descubierto! ¡Cárgate a todos los ~r~miembros de la Tríada~w~!
-[COK4_F:BARON4]
-¿Qué más podría haber hecho?
+[MAC2_I5:MAC2]
+~w~Estás en territorio de la ~r~Tríada~w~. ¡Ten cuidado!
-[COK4_G:BARON4]
-Probablemente no estaba enchufado.
+[MAC2_I6:MAC2]
+~w~Una menos, queda otra más. ¡Acaba con la otra ~r~banda~w~!
-[COK4_H:BARON4]
-¿Qué?
+[MAC2_BA:MAC2]
+~w~¡Sí! ¿Me estás viendo, mamá?
-[COK4_I:BARON4]
-Maldición... No importa, puedo comprar cien más.
+[MAC2_BB:MAC2]
+~w~¡Aquí Toni Cipriani, dándoos para el pelo!
-[COK4_J:BARON4]
-Ahora, Tommy,
+[MAC2_BC:MAC2]
+~w~¡Recordad este nombre, merluzos!
-[COK4_K:BARON4]
-cada mes un camello autónomo navega hasta Vice City y amarra su yate.
+{=================================== MISSION TABLE MAC3 ===================================}
-[COK4_L:BARON4]
-Vende su partida al primer barco.
+[MAC3_A0:MAC3]
+~w~¿Mamá? Ya he vuelto...
-[COK4_M:BARON4]
-Quiero que cojas la lancha motora
+[MAC3_A1:MAC3]
+~w~¡Pero mírate! ¡Estás hecho un fideo!
-[COK4_N:BARON4]
-y que elimines a todos los otros cabrones,
+[MAC3_A2:MAC3]
+~w~Si aún vivieras aquí, con tu madre, como un hijo de verdad, ¡estarías comiendo bien!
-[COK4_O:BARON4]
-luego me traes aquí el alijo, ¿entendido?
+[MAC3_A3:MAC3]
+~w~¡Y mira esos coches que llevas!
-[COK4_P:BARON4]
-Déjame adivinar, pensaste que me podía venir bien un ángel guardián.
+[MAC3_A4:MAC3]
+~w~Me avergüenzo de ti, Antonio, de verdad.
-[COK4_Q:BARON4]
-Solo digo que tienes que dejarme participar, tío.
+[MAC3_A5:MAC3]
+~w~¡La gente va a creer que te he educado mal!
-[COK4_R:BARON4]
-Ahora ya puedes contarme toda esa basura del 'chico duro solitario',
+[MAC3_A6:MAC3]
+~w~¿Qué puedo hacer, mamá? Sabes que haría cualquier cosa por ti.
-[COK4_S:BARON4]
-pero sé que un día te voy a salvar el culo
+[MAC3_A7:MAC3]
+~w~Ese chico de los Sucho corre hoy en el centro.
-[COK4_T:BARON4]
-¡y probablemente querrás darme un beso!
+[MAC3_A8:MAC3]
+~w~¡Si fueras un poco más como él!
-[COK4_U:BARON4]
-Colgado.
+[MAC3_A9:MAC3]
+~w~Él respeta a su madre de verdad.
-[COK4_V:BARON4]
-~n~
+[MAC3_AA:MAC3]
+~w~Claro que, si tu padre estuviera aquí, ganaría la carrera...
-[COK4_1:BARON4]
-Así que Tommy, sabemos que fue Díaz quien jodió nuestro trato...
+[MAC3_AB:MAC3]
+~w~¡Y borraría de la cara esa sonrisa de chuleta a Sucho!
-[COK4_3:BARON4]
-Así que, ¿por qué coño vamos por ahí haciéndole recados?
+[MAC3_AC:MAC3]
+~w~Sí, haría que tragase plomo.
-[COK4_4:BARON4]
-Cuanto más aprendamos ahora, ¡menos tendremos que aprender cuando tomemos el control de esta ciudad!
+[MAC3_AD:MAC3]
+~w~¡Tu padre sí que era un hombre! ¡Los tenía bien puestos!
-[COK4_5:BARON4]
-Me encanta tu estilo, tío. Muy fresco.
+[MAC3_B0:MAC3]
+~w~Demuestra que ningún Sucho es rival para ti. Gana la carrera y acaba con él.
-[COK4_12:BARON4]
-¡Cuidado, vienen de todas partes!
+[MAC3_C0:MAC3]
+~w~Has derrotado al ~r~Sucho~w~, ¡ahora acaba con él!
-[COK4_13:BARON4]
-Ya está. ¡Dirígete hacia Díaz tan rápido como puedas!
+[MAC3_C1:MAC3]
+~w~¡~r~El Sucho~w~ se está largando!
-[COK4_14:BARON4]
-¿Queréis un poco de esto?
+[MAC3_X0:MAC3]
+~r~¡Has dejado que el Sucho se escape!
-[COK4_15:BARON4]
-¡A dormir con los peces!
+[MAC3_C2:MAC3]
+~w~¡~r~Sucho~w~ se está escapando!
-[COK4_16:BARON4]
-¡Comed! ¡COMED!
+{=================================== MISSION TABLE MAC4 ===================================}
-[COK4_19:BARON4]
-¡Más problemas ahí adelante!
+[MAC4_A0:MAC4]
+~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! ¿Estás ahí?
-[COK4_20:BARON4]
-¡Hay más pistoleros en el malecón!
+[MAC4_A1:MAC4]
+~w~¡No pienso dirigirte la palabra, Toni!
-[COK4_24:BARON4]
-Buen disparo, amigo mío. Eres un verdadero y auténtico lunático de categoría A.
+[MAC4_A2:MAC4]
+~w~¡Traicionas tus raíces sicilianas!
-[COK4_25:BARON4]
-Bueno, gracias.
+[MAC4_A3:MAC4]
+~w~Cuando le hiciste esa foto a Casa, dejó de pagarnos por la protección.
-[COK4_26:BARON4]
-Nos vemos, Tommy.
+[MAC4_A4:MAC4]
+~w~¿Y qué haces tú al respecto?
-[COK4_27:BARON4]
-Vale, Sr. Lance Vance.
+[MAC4_A5:MAC4]
+~w~¡NADA!
-[COK4_28:BARON4]
-~g~¡Ve hasta el yate antes de que lleguen los otros barcos!
+[MAC4_A6:MAC4]
+~w~¡Tu padre ya lo habría hecho picadillo!
-[COK4_31:BARON4]
-~g~¡Ve al barco más rápido del embarcadero!
+[MAC4_A8:MAC4]
+~w~¡pero hace falta valor para ofender a un Cipriani!
-[COK4_32:BARON4]
-~r~¡Demasiado lento!
+[MAC4_A9:MAC4]
+~w~¡Ojalá tuvieras tú tantas pelotas!
-[COK4_33:BARON4]
-~r~¡Has destruido el barco!
+[MAC4_AA:MAC4]
+~w~¿Quieres que tenga las pelotas de Casa?
-[COK4_34:BARON4]
-~g~¡Hunde esos barcos!
+[MAC4_AB:MAC4]
+~w~¡Vale, mamá! ¡Tú lo has querido!
-[COK4_35:BARON4]
-Estado del barco:
+[MAC4_B:MAC4]
+~w~Pasa por la ~y~charcutería de Giovanni Casa~w~ y convéncelo de que dé una vuelta en coche contigo.
-{=================================== MISSION TABLE BARON5 ===================================}
+[MAC4_B0:MAC4]
+~w~Hola, Toni... ¿Cómo estás?
-[PROP_A:BARON5]
-¡PROPIEDAD ADQUIRIDA!
+[MAC4_B1:MAC4]
+~w~¿Qué pasa?
-[COK4_30:BARON5]
-~r~¡Lance está muerto!
+[MAC4_B2:MAC4]
+~w~¿Se te ha comido la lengua el gato?
-[ASS1_A:BARON5]
-He conseguido unos juguetes nuevos. Están en el maletero.
+[MAC4_B3:MAC4]
+~w~Tú y yo tenemos que hablar, Casa...
-[ASS1_B:BARON5]
-¡Mierda! ¿Dónde conseguiste todo este material?
+[MAC4_B4:MAC4]
+~w~Pero en un lugar más discreto.
-[ASS1_C:BARON5]
-Lo he estado guardando para un momento como éste.
+[MAC4_C:MAC4]
+~w~No dejes que ~r~Casa~w~ salga con vida.
-[ASS1_D:BARON5]
-¿Te gusta?
+[MAC4_C1:MAC4]
+~w~¡Pagaré por la protección, Toni! ¡Te juro que lo haré!
-[ASS1_E:BARON5]
-Sí, me gusta.
+[MAC4_C2:MAC4]
+~w~¡Au! ¡Venga, Toni! ¡Te daré todo lo que quieras!
-[ASS1_F:BARON5]
-Estúpidos mamones...
+[MAC4_C3:MAC4]
+~w~¡Haré lo que sea, Toni! ¡Lo que sea! ¡Pero no me hagas daño!
-[ASS1_G:BARON5]
-Mi hermosa casa.
+[MAC4_D1:MAC4]
+~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Tú ganas!
-[ASS1_H:BARON5]
-¡Mirad lo que le habéis hecho!
+[MAC4_D2:MAC4]
+~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Me rindo! ¡Me rindo! ¡Pero no me pegues más!
-[ASS1_I:BARON5]
-¡Esto es por mi hermano!
+[MAC4_D3:MAC4]
+~w~¡Ven conmigo, caraculo!
-[ASS1_J:BARON5]
-Confiaba en ti, Tommy.
+[MAC4_E0:MAC4]
+~w~Lleva a Casa al ~y~aserradero~w~.
-[ASS1_K:BARON5]
-Te hubiese convertido en...
+[MAC4_E1:MAC4]
+~w~¡No dejes a ~b~Casa~w~!
-[ASS1_L:BARON5]
-Diga buenas noches, Sr. Díaz.
+[MAC4_F0:MAC4]
+~w~Bueno y... eeh... ¿Adónde vamos?
-[ASS1_1:BARON5]
-Este lugar va a estar hasta arriba de capullos... ten cuidado...
+[MAC4_F1:MAC4]
+~w~Aún somos amigos, ¿no, Toni?
-[ASS1_2:BARON5]
-No te preocupes Tommy, te cubro.
+[MAC4_F2:MAC4]
+~w~Te daré el dinero que te debo... De verdad.
-[ASS1_13:BARON5]
-¡DÍAZ! ¡He venido a encargarme de tu negocio!
+[MAC4_F3:MAC4]
+¡Solo necesito un poco más de tiempo!
-[ASS1_14:BARON5]
-¡TOMMY! Me has traicionado... ¡Imbécil! Voy a acabar contigo muy pronto...
+[MAC4_F4:MAC4]
+~w~¿Aún le gustan a tu mamá las salchichas picantes?
-[ASS1_15:BARON5]
-~g~¡Arrasa esa mansión y mata a Diaz!
+[MAC4_F5:MAC4]
+¡Le llevaré algunas, no hay problema!
-[ASS1_16:BARON5]
-~g~¡Mata a Diaz!
+[MAC4_G0:MAC4]
+~w~Bueno... ejem... ¿Y de qué querías hablarme, Toni?
-[ASS1_17:BARON5]
-~g~Hay múltiples caminos para entrar en la mansión.
+[MAC4_G1:MAC4]
+~w~¿Es del dinero de la protección?
-[BUD1:BARON5]
-Lance
+[MAC4_G2:MAC4]
+~w~¿Es eso o no?
-[ASS1_18:BARON5]
-~g~La puerta está cerrada con llave, intenta otra ruta.
+[MAC4_G3:MAC4]
+~w~¿... Toni?
-[ASS1_19:BARON5]
-¡Por aquí!
+[MAC4_G4:MAC4]
+~w~Podemos hablarlo. ¿No, Toni?
-[ASS1_20:BARON5]
-¡Tommy, mi problema es con Quentin, no contigo, tío!
+[MAC4_G6:MAC4]
+~w~Y la gente no habla mucho estos días, Toni.
-{=================================== MISSION TABLE BIKE1 ===================================}
+[MAC4_G7:MAC4]
+~w~Ponte allí y cierra la bocaza, Casa.
-[BM1_A:BIKE1]
-¿Dónde está Baker?
+[MAC4_G8:MAC4]
+~w~Vale, Toni. Pero esto... esto me da muy mala espina.
-[BM1_B:BIKE1]
-Estoy buscando al gran Mitch Baker...
+[MAC4_G9:MAC4]
+~w~¡Eh! ¡Cuidado con eso, Toni! Es el interruptor de...
-[BM1_C:BIKE1]
-¿Quién le busca?
+[MAC4_GA:MAC4]
+~w~¡AAARRRGGGHHHHHHHH!
-[BM1_D:BIKE1]
-Tommy Vercetti.
+[MAC4_GB:MAC4]
+~w~¡Sal de aquí a toda pastilla!
-[BM1_E:BIKE1]
-Vercetti.
+[MAC4_H:MAC4]
+~w~El picadillo para las 'salchichas a la Casa' está en la ~b~furgoneta~w~, listo para llevarlo a la charcutería.
-[BM1_F:BIKE1]
-No pareces policía, así que eso te concede un minuto.
+[MAC4_H1:MAC4]
+~w~Lleva la mercancía a la ~y~charcutería de Casa~w~.
-[BM1_G:BIKE1]
-Habla rápido.
+[MAC4_H2:MAC4]
+~w~¡No dejes la ~b~furgoneta~w~ ahí!
-[BM1_H:BIKE1]
-Kent Paul dijo que podrías estar interesado en llevar la seguridad de una gira que él ha organizado.
+[MAC4_H3:MAC4]
+¡Líbrate de la poli!
-[BM1_I:BIKE1]
-¿Kent Paul? No me extraña que te enviase en su lugar.
+[MAC4_I0:MAC4]
+~w~¿Una entrega especial de picadillo...?
-[BM1_J:BIKE1]
-La última vez que estuvo aquí, se marchó por la ventana sin nada, tal cual le trajo su madre al mundo.
+[MAC4_I1:MAC4]
+~w~Nadie me había avisado.
-[BM1_K:BIKE1]
-¿Estás interesado o no?
+[MAC4_I2:MAC4]
+~w~¡Guau! ¿Qué zoo hemos asaltado esta vez?
-[BM1_L:BIKE1]
-Sólo hacemos favores a los nuestros.
+[MAC4_I3:MAC4]
+~w~¡Ahí atrás hay un montón de carne!
-[BM1_M:BIKE1]
-¿Cómo puedo unirme a vosotros?
+[MAC4_I4:MAC4]
+~w~¡Mm! ¡Deliciosa! Vale, me la llevo.
-[BM1_N:BIKE1]
-Este no es un club de campo, chico. ¿Sabes montar en moto?
+[MAC4_I6:MAC4]
+~w~Si lo descubre, se pondrá hecho una furia.
-[BM1_O:BIKE1]
-¿Sabes sentarte en un taburete y beber?
+[MAC4_I7:MAC4]
+~w~¡Y yo estaré jodido!
-[BM1_P:BIKE1]
-Cougar, Zeppelin, id a ver cómo se le da la moto a esta nenaza...
+[MAC4_X0:MAC4]
+~r~¡Demasiado rápido e indoloro para ser un castigo siciliano!
-[BM1_2:BIKE1]
-~g~¡Necesitas una Freeway o una Ángel para competir!
+[MAC4_X1:MAC4]
+~r~Se supone que tenías que entregar la furgoneta.
-[BM1_3:BIKE1]
-~r~¡Los corredores han sido atacados!
+[MAC4_X2:MAC4]
+~r~¡Has perdido a Casa!
-[BIKE1_1:BIKE1]
-Bien, modelitos caros. Veamos qué puedes hacer.
+[MAC4_E2:MAC4]
+~w~¡No te largues del ~y~aserradero~w~!
-[BM1_1:BIKE1]
-~g~Consigue una Freeway o una Ángel y ve a la parrilla de salida.
+[MAC4_I5:MAC4]
+~w~Es una suerte que Casa no esté aquí.
-{=================================== MISSION TABLE BIKE2 ===================================}
+[MAC4_G5:MAC4]
+~w~¡Sí! ¡Sí! Hablando se entiende la gente.
-[BM2_1:BIKE2]
-CAOSMETRO:
+[MAC4_CN:MAC4]
+~w~¡Policía!
-[BM2_A:BIKE2]
-Te he vuelto a ganar.
+[MAC4_CO:MAC4]
+~w~¡Ayuda!
-[BM2_B:BIKE2]
-Eh, Vercetti.
+[MAC4_CP:MAC4]
+~w~¡Que alguien pida ayuda!
-[BM2_C:BIKE2]
-Cougar dice que sabes manejar muy bien una moto.
+[MAC4_CQ:MAC4]
+~w~¡Socorro!
-[BM2_D:BIKE2]
-Sí, ¿cuántos recados más voy a tener que hacer?
+[MAC4_CR:MAC4]
+~w~¡Que alguien me ayude!
-[BM2_E:BIKE2]
-Soy un hombre muy ocupado.
+[MAC4_CS:MAC4]
+~w~¡Que alguien me saque de aquí!
-[BM2_F:BIKE2]
-Si es un combate lo que va arreglarlo todo, entonces adelante.
+[MAC4_A7:MAC4]
+~w~Puede que Casa sea un payasete,
-[BM2_G:BIKE2]
-Ser uno de nosotros no va solo de fanfarronear. Va de ser parte de una familia.
+[MAC4_C0:MAC4]
+~w~¿No podemos hablarlo civilizadamente, Toni?
-[BM2_H:BIKE2]
-Sí, he sido parte de una familia antes. No funcionó.
+[MAC4_1:MAC4]
+~w~Acércate sigilosamente a ~r~Casa~w~ por la espalda.
-[BM2_I:BIKE2]
-Sí, seguro, pero esta familia cuida de los suyos.
+{=================================== MISSION TABLE MAC5 ===================================}
-[BM2_J:BIKE2]
-No le pedimos a un hombre que haga el trabajo sucio y luego le dejamos pasar quince años de sequía.
+[MAC5_AA:MAC5]
+~w~¿Mamá? ¿Estás ahí?
-[BM2_K:BIKE2]
-Sí, es verdad. He hecho mis deberes.
+[MAC5_AB:MAC5]
+~w~¿Toni? Estoy al teléfono...
-[BM2_L:BIKE2]
-Ésta de aquí es la familia más grande de inadaptados, rebeldes y tipos duros.
+[MAC5_AC:MAC5]
+~w~Si, sí. Está aquí. Vale, de acuerdo. No se irá. Adiós.
-[BM2_M:BIKE2]
-Diablos, algunos de nosotros incluso hemos sido traicionados por nuestro propio país.
+[MAC5_AD:MAC5]
+~w~¿Toni? Has venido a enfadar a tu madre otra vez, ¿no?
-[BM2_N:BIKE2]
-Estuve preso durante Vietnam. Un tema desagradable.
+[MAC5_AE:MAC5]
+~w~Te pasas todo el día haciéndote el duro.
-[BM2_O:BIKE2]
-Por eso es por lo que voy a pedirte que vayas a armar jaleo.
+[MAC5_AF:MAC5]
+~w~No vienes a verme ni me presentas a ninguna chica apañadita.
-[BM2_P:BIKE2]
-Este maldito país necesita una patada en el culo, y nosotros se la vamos a dar.
+[MAC5_AG:MAC5]
+~w~Pero, ¿quién iba a quererte? ¡Si estás pálido y en los huesos!
-[BM2_Q:BIKE2]
-¡Así que sal de ahí, pilla una moto, demuestra a esta ciudad lo cabreado que estás!
+[MAC5_AH:MAC5]
+~w~Intentas matarme a disgustos y bochornos. ~w~Pero se acabó.
-[BM2_R:BIKE2]
-De acuerdo.
+[MAC5_AI:MAC5]
+~w~Desde ya... hemos terminado.
-[BM2_2:BIKE2]
-~g~¡Debes llenar el Caosmetro en el tiempo determinado para demostrarnos lo duro que eres!
+[MAC5_AJ:MAC5]
+~w~He encargado que te maten. Ésa es la única manera, Antonio...
-[BM2_3:BIKE2]
-~g~Este sonido indica que has llenado una parte del contador, continúa así.
+[MAC5_AK:MAC5]
+~w~Siempre has sido un chico desobediente.
-[BM2_4:BIKE2]
-~r~¡Has fracasado en llenar el Caosmetro a tiempo!
+[MAC5_AL:MAC5]
+~w~¿Qué? ¡Mamá!
-{=================================== MISSION TABLE BIKE3 ===================================}
+[MAC5_AM:MAC5]
+~w~Es lo mejor, hijo... ¡Al menos intenta morir como un hombre!
-[BM3_A:BIKE3]
-Hola, Mitch.
+[MAC5_AN:MAC5]
+~w~¡Y deja de avergonzarme!
-[BM3_B:BIKE3]
-Bueno, si es el ''tipo duro'' Vercetti.
+[MAC5_B1:MAC5]
+~w~¡Los sicarios de mamá ya están aquí!
-[BM3_C:BIKE3]
-Ahora quiero ver lo bien que sabes luchar por tu territorio.
+[MAC5_B2:MAC5]
+~w~Demuéstrale a mamá que sus ~r~sicarios~w~ no son rivales para ti. ¡Mátalos!
-[BM3_D:BIKE3]
-Una banda callejera local cometió el error de robar mi moto,
+[MAC5_B3:MAC5]
+~w~¡Ahora sí que se han enfadado! ~r~Elimínalos~w~.
-[BM3_E:BIKE3]
-probablemente para hacerse los machos o algo así.
+[MAC5_B4:MAC5]
+~w~Los ~r~sicarios~w~ saben que estás aquí. Debes alejarte de Saint Mark's.
-[BM3_F:BIKE3]
-Los chicos y yo iríamos a darles una lección sobre el respeto a las propiedades ajenas y todo eso.
+[MAC4_B6:MAC5]
+~w~¡Vienen más ~r~sicarios~w~! Sal de Saint Mark's. ¡Saben dónde estás!
-[BM3_G:BIKE3]
-En fin...
+[MAC4_B7:MAC5]
+~w~¡GRANADA! ¡CORRE!
-[BM3_H:BIKE3]
-Entonces empecé a pensar que esto sería una buena iniciación para ti.
+[MAC5_C1:MAC5]
+~w~Te has librado de ellos... pero ahora que les han pagado, harán su trabajo, por mucho que cueste.
-[BM3_I:BIKE3]
-Devuélveme mi moto y puedes decirle a Paul que tiene su seguridad.
+[MAC5_C2:MAC5]
+~w~Quedas avisado... ¡Volverán!
-[BM3_2:BIKE3]
-~r~¡Se suponía que debías traer de vuelta la moto, no destruirla!
+[HM1:MAC5]
+~w~¡No se rinden! Más ~r~sicarios~w~ van a por ti. ¡Cárgatelos!
-[BM3_3:BIKE3]
-~g~¡Lleva la moto de vuelta al bar!
+[HM2:MAC5]
+~w~¡Cuidado! Los ~r~sicarios~w~ se te acercan. ¡Liquídalos!
-[BM3_4:BIKE3]
-~g~¡Sube a la moto!
+[HM3:MAC5]
+~w~Se acercan más ~r~sicarios~w~. ¡Acaba con ellos!
-[INTRUDE:BIKE3]
-~g~¡Te han visto!
+[HM4:MAC5]
+~w~¡Hay más ~r~sicarios~w~ en camino! ¡Elimínalos!
-[BM3_6:BIKE3]
-~g~Están refugiados detrás de Ammu-Nation en la zona del centro.
+[MAC5_B5:MAC5]
+~w~Encárgate de los ~r~sicarios~w~ restantes pero no te acerques a Saint Mark's.
-[BM3_7:BIKE3]
-~g~Necesitarás una moto rápida para conseguir acceder al tejado.
+{=================================== MISSION TABLE MAR1 ===================================}
-[BM3_8:BIKE3]
-~g~Utiliza la moto para saltar desde esas escaleras hasta el tejado que hay en el extremo opuesto de la carretera.
+[MAR1M1:MAR1]
+~w~¡Llegas tarde! Típico de los hombres.
-[BM3_1:BIKE3]
-~g~Una banda local ha robado la Ángel de Mitch Baker. ¡Recupérala!
+[MAR1M2:MAR1]
+~w~Quiero ir de compras y tú vas a conducir.
-[BM3_9:BIKE3]
-~g~¡Recupera la Ángel de Mitch y sal de ahí!
+[MAR1M3:MAR1]
+~w~Así que ayúdame. Hoy quiero divertirme. ¡Aunque te dejes la piel!
-{=================================== MISSION TABLE BMX_1 ===================================}
+[MAR1M4:MAR1]
+~w~Solo tengo que acabar de arreglarme.
-[GETBIK2:BMX_1]
-¡Tienes ~1~ segundos para subirte a una moto de motocross!
+[MAR1M5:MAR1]
+~w~¡Joder! Estoy divina. Vamos, Toni.
-{=================================== MISSION TABLE BOATBUY ===================================}
+[MAR1_B:MAR1]
+~w~Lleva a María a la ~y~tienda~w~.
-[DRUG_1:BOATBUY]
-¿Hola?
+[MAR1_D:MAR1]
+~w~Espera aquí, corazón, no tardo mucho...
-[DRUG_2:BOATBUY]
-Apágalo. Hay un tipo ahí afuera.
+[MAR1_D2:MAR1]
+~w~Solo quería ver qué aspecto tenía a la luz del día.
-[DRUG_3:BOATBUY]
-¡Eh, el tipo del traje! Supongo que eres el nuevo propietario.
+[MAR1_E:MAR1]
+~w~¡Salgamos de aquí!
-[DRUG_4:BOATBUY]
-Sí. ¿Cuál de los barcos es el más rápido?
+[MAR1_E3:MAR1]
+~w~Vuelve y recoge a ~b~María~w~.
-[DRUG_5:BOATBUY]
-Ya está en el agua, tío,
+[MAR1_F:MAR1]
+~w~¡Qué divertido! Pero ahora tengo que coger algunas cosas más.
-[DRUG_6:BOATBUY]
-Pensé que querrías probarlo.
+[MAR1_G:MAR1]
+~w~No apagues el motor...
-[DRUG_7:BOATBUY]
-Tío, funciona con un motor de 300 caballos...
+[MAR1_GB:MAR1]
+~w~¡Vamos, María! ¡Basta de mangar!
-[DRUG_8:BOATBUY]
-y el casco es de fibra de vidrio, ¡sale disparado por las olas!
+[MAR1_GC:MAR1]
+~w~Ay, tranquilo, nene. ¡Solo ha sido un malentendido!
-[DRUG_9:BOATBUY]
-Puede ponerse de cero a noventa tan sólo en cuatro segundos, tío...
+[MAR1_G2:MAR1]
+~w~¡Te digo que aquí no llevo nada escondido!
-[DRUG_10:BOATBUY]
-¡y puede llevar como veinte contenedores de la mejor hierba jamaicana justo en el casco!
+[MAR1_H:MAR1]
+~w~¡Llévame a casa!
-[DRUG_11:BOATBUY]
-Así que adelante, tío, ¡está preparada para volar!
+[MAR1_I:MAR1]
+~w~¡Si me dejas aquí, haré que Salvatore te corte las pelotas!
-[DRUG_12:BOATBUY]
-Tipo trajeado, ¿tienes fuego?
+[MAR1_J:MAR1]
+~r~¡María ha muerto! ¡Madre del amor hermoso!
-[DRUG_13:BOATBUY]
-¿Colega?
+[MAR1_K:MAR1]
+~w~Toni, cariño, hoy me lo he pasado pipa.
-{=================================== MISSION TABLE CAP_1 ===================================}
+[MAR1_K2:MAR1]
+~w~Igual podrías pasarte más tarde y lo pasaríamos mejor.
-[CAP1_B1:CAP_1]
-~g~La mafia está imponiendo impuestos a tus negocios. Encuéntrales y mátales.
+[MAR1_K3:MAR1]
+~w~¡Nos vemos luego, guapetón!
-[CAP1_B2:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado el astillero!
+[MAR1_L:MAR1]
+~w~¡Nos sigue la poli! ¡Será mejor que la despistes!
-[CAP1_B3:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado la fábrica de helados!
+[MAR1_L2:MAR1]
+~w~¡Creo que les has despistado! ¡Vamos de compras!
-[CAP1_B4:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado el salón de autos!
+[MAR1_M:MAR1]
+~w~¡QUE ME ROBA!
-[CAP1_B5:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado la compañía de taxis!
+[MAR1EXT:MAR1]
+~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~.
-[CAP_01:CAP_1]
-¿Cuál es la emergencia?
+[MAR1_1:MAR1]
+NONE
-[CAP_02:CAP_1]
-¿QUIÉN?
+[MAR1_D3:MAR1]
+~w~¡Quítame tus sucias manos de encima!
-[CAP_03:CAP_1]
-Tommy... unos matones mafiosos... dijeron que vendrían a recoger su parte...
+[MAR1_G3:MAR1]
+~w~¡Que me dejes en paz!
-[CAP_04:CAP_1]
-Dijeron que era dinero del Sr. Forello... me siento una basura.
+[MAR1_E2:MAR1]
+~w~¡Líbrate de la presión policial!
-[CAP_05:CAP_1]
-¿Forelli? ¿SONNY Forelli?
+{=================================== MISSION TABLE MAR2 ===================================}
-[CAP_06:CAP_1]
-Sí, ése es el tipo... creo... insistieron mucho...
+[MAR2_AA:MAR2]
+~w~¡Corta! Uno de los perros de Salvatore me llevará...
-[CAP_07:CAP_1]
-No te preocupes, abuelo, no estoy enfadado contigo.
+[MAR2_AB:MAR2]
+~w~Ay, es un encanto...
-[CAP_08:CAP_1]
-Llevadle al hospital.
+[MAR2_AC:MAR2]
+~w~aunque un poco delgadito.
-[CAP_09:CAP_1]
-Tommy... rájale un nuevo culo a ese tipo por mí...
+[MAR2_AE:MAR2]
+~w~Escucha. Quiero dar una fiesta, pero tengo el armario vacío.
-[CAP_10:CAP_1]
-Voy a rajarle en dos.
+[MAR2_AF:MAR2]
+~w~¿Tienes 'harina'? De la fina, ¿eh?
-[CAP1_2:CAP_1]
-¡Conoces las reglas, Vercetti!
+[MAR2_AG:MAR2]
+~w~Estupendo. ¡Ciao!
-[CAP1_3:CAP_1]
-¡El Sr. Forelli envía sus saludos!
+[MAR2_AH:MAR2]
+~w~Vamos, Toni. Tengo que ir a un sitio.
-[CAP1_4:CAP_1]
-¡Es el carnicero de Harwood!
+[MAR2_BA:MAR2]
+~w~¿No tienes coche?
-[CAP1_5:CAP_1]
-Decidle a Sonny... ¡Que permanezca alejado!
+[MAR2_BB:MAR2]
+~w~En marcha. El camello no me esperará todo el día.
-[CAP1_6:CAP_1]
-Vice City ahora es MÍA, NO suya.
+[MAR2_3F:MAR2]
+~w~Lleva a María a ver a los ~y~camellos~w~.
-[CAP1_7:CAP_1]
-¿Crees que puedes eliminarme, Vercetti?
+[MAR2_BC:MAR2]
+~w~Allí están. Ponte detrás de ellos. Buen chico.
-[CAP1_8:CAP_1]
-Seguiremos yendo tras de ti hasta que mueras, Vercetti.
+[MAR2_GA:MAR2]
+~w~Tú espérame aquí.
-[CAP1_9:CAP_1]
-No tienes ni una oportunidad, mamón psicótico.
+[MAR2_GB:MAR2]
+~w~Esto no me gusta...
-[CAP1_10:CAP_1]
-Te mataré, Vercetti.
+[MAR2_GC:MAR2]
+~w~Qué detalle que te preocupes. Pero soy la chica de Salvatore, tranqui.
-[CAP1_11:CAP_1]
-Siempre fuiste un gilipollas.
+[MAR2_GE:MAR2]
+~w~¡No voy a ir a ningún sitio contigo! ¿Quién diablos te crees que eres?
-[CAP1_12:CAP_1]
-Vas a morir, Vercetti.
+[MAR2_GF:MAR2]
+~w~¡En marcha!
-[CAP1_B6:CAP_1]
-~g~Has encontrado al cobrador, remátale.
+[MAR2_GG:MAR2]
+~w~¡Toni!
-[CAP1_B7:CAP_1]
-~g~Has perdido al cobrador.
+[MAR2_GH:MAR2]
+~w~¡Oh, mierda!
-[CAP1_B8:CAP_1]
-~r~El cobrador ha saqueado todos tus negocios.
+[MAR2_19:MAR2]
+~w~¡Mata a los ~r~Sindacco~w~!
-[CAP1_B9:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado a El Malibu!
+[MAR2_EA:MAR2]
+~w~¿Ya estás contenta?
-[CAP1_B0:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha saqueado al estudio cinematográfico!
+[MAR2_EB:MAR2]
+~w~Toni Cipriani. ¡Mi héroe!
-[CAP1_C2:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado al astillero!
+[MAR2_EC:MAR2]
+~w~¿Sabes qué? Estoy rota. Llévame a casa, machote.
-[CAP1_C3:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado a la fábrica de helados!
+[MAR2_HA:MAR2]
+~w~¿No quieres pasarte a... hacer... eh... un café o algo?
-[CAP1_C4:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado al concesionario de coches!
+[MAR2_HB:MAR2]
+~w~Paso.
-[CAP1_C5:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado a la compañía de taxis!
+[MAR2_HC:MAR2]
+~w~¿Seguro? Bueno, llámame.
-[CAP1_C9:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado al Malibú!
+[MAR2_O2:MAR2]
+~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~.
-[CAP1_C0:CAP_1]
-~g~¡La mafia ha llegado al estudio cinematográfico!
+[MAR2_CA:MAR2]
+~w~¡Vamos, Toni!
-[CAP1_D2:CAP_1]
-~g~¡La mafia abandona el astillero!
+[MAR2_CB:MAR2]
+~w~¡Por Dios, Toni, ven!
-[CAP1_D3:CAP_1]
-~g~La mafia abandona la fábrica de helados!
+[MAR2_CC:MAR2]
+~w~¡Sálvame, Toni!
-[CAP1_D4:CAP_1]
-~g~¡La mafia abandona el concesionario de coches!
+[MAR2_CD:MAR2]
+~w~¡Socorro!
-[CAP1_D5:CAP_1]
-~g~¡La mafia abandona la compañía de taxis!
+[MAR2_CE:MAR2]
+~w~¡Veeeengaaaa!
-[CAP1_D9:CAP_1]
-~g~¡La mafia abandona el Malibú!
+[MAR2_FA:MAR2]
+~w~¿Y ahora de dónde se supone que sacaré la droga?
-[CAP1_D0:CAP_1]
-~g~¡La mafia abandona el estudio cinematográfico!
+[MAR2_FB:MAR2]
+~w~¡Eres el colmo, Toni!
-[CAP1B10:CAP_1]
-Has puesto límite a los recaudadores. Vienen más de camino.
+[MAR2_LM:MAR2]
+~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella.
-{=================================== MISSION TABLE CARBUY ===================================}
+[MAR2_MD:MAR2]
+~r~María ha muerto.
-[CAR1_1:CARBUY]
-B.J. Smith. Y usted debe ser el Sr. Vercetti.
+[MAR2_WA:MAR2]
+~w~¡Los ~r~camellos~w~ se están escapando!
-[CAR1_2:CARBUY]
-¿Le gustaría dar una vuelta?
+[MAR2_DM:MAR2]
+~r~¡Has perdido a los camellos!
-[CAR1_3:CARBUY]
-Podría ser.
+[MAR2_DA:MAR2]
+~w~¡Vaya héroe estás hecho!
-[CAR1_4:CARBUY]
-Estoy muy triste por vender el negocio.
+[MAR2_DF:MAR2]
+~r~¡Has asustado a los camellos de María!
-[CAR1_5:CARBUY]
-Esta fue mi primera inversión después de convertirme en profesional.
+[MAR2_18:MAR2]
+~w~Embiste el ~r~coche de los Sindacco~w~ para rescatar a María.
-[CAR1_6:CARBUY]
-Pero es hora de que me mude.
+[MAR2_AD:MAR2]
+~w~... sí.
-[CAR1_7:CARBUY]
-¿Deja la ciudad?
+{=================================== MISSION TABLE MAR3 ===================================}
-[CAR1_8:CARBUY]
-No demasiado deprisa, espero.
+[MAR3_A0:MAR3]
+~w~'Querido Toni, me he puesto como primer premio de una carrera callejera.
-[CAR1_9:CARBUY]
-No. Me estoy retirando pero simplemente para preparar mi regreso.
+[MAR3_A1:MAR3]
+~w~Si Salvatore lo descubre, los dos nos vamos a meter en un marrón.
-[CAR1_10:CARBUY]
-El negocio no era demasiado fuerte,
+[MAR3_A2:MAR3]
+~w~Así que ven y sálvame el culo... Entonces puede que sea para ti...
-[CAR1_11:CARBUY]
-y mi equipo quizás se puso demasiado
+[MAR3_A3:MAR3]
+~w~Tuya para siempre, María.'
-[CAR1_12:CARBUY]
-creativo con la generación de la riqueza.
+[MAR3_E0:MAR3]
+~w~Venga, María. Vámonos.
-[CAR1_13:CARBUY]
-Obviamente, habría podido desmantelar el negocio antes de cederlo.
+[MAR3_E1:MAR3]
+~w~¡Por fin! El señor Tipo Duro mueve ficha.
-[CAR1_14:CARBUY]
-Diablos, podría haber quemado el sitio si hubiese querido.
+[MAR3_E2:MAR3]
+~w~María, eres la chica de Salvatore...
-[CAR1_15:CARBUY]
-Esta es tierra para una urbanización de primera.
+[MAR3_E3:MAR3]
+~w~¡Yo no tengo dueño!
-[CAR1_16:CARBUY]
-Oh, yo no me preocuparía por nada de eso.
+[MAR3_E4:MAR3]
+~w~¡Menudo carca estás hecho!
-[CAR1_17:CARBUY]
-Este lugar parece perfecto.
+[MAR3_E5:MAR3]
+~w~¡Vámonos de marcha, Wayne!
-[CAR1_18:CARBUY]
-Sí, así es, ¿así que entiendo que tenemos un trato?
+{=================================== MISSION TABLE MAR4 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE CARPAR1 ===================================}
+[MAR4_B1:MAR4]
+~w~Wayne está con su banda en ~y~Chinatown~w~.
-[MM_1_A:CARPAR1]
-~g~Atraviesa ~y~5 puntos de control ~r~¡SIN ~g~aplastar ningún ~r~CONO! ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
+[MAR4_B2:MAR4]
+~w~¡Plántate allí y bórralo del mapa!
-[CONE_1:CARPAR1]
-~r~¡Aplastaste un cono!
+[MAR4_C1:MAR4]
+¡~r~Wayne~w~ se escapa! ¡Pilla una moto y mátalo!
-[MM_1_C:CARPAR1]
-~y~PASA POR~g~ un punto de control para activar el temporizador. ~g~Cada punto de control te dará ~y~~1~ SEGUNDOS~g~.
+[MAR4_C3:MAR4]
+~w~¡Lo estás perdiendo! ¡No dejes que ~r~Wayne~w~ escape!
-{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================}
+[MAR4_D1:MAR4]
+~w~¿Eres Wayne?
-[KILLS:COPCAR]
-MUERTES:
+[MAR4_D2:MAR4]
+~w~¿Quién lo pregunta?
-[C_BREIF:COPCAR]
-~g~Sospechoso visto por última vez en la zona de ~a~.
+[MAR4_D3:MAR4]
+~w~Soy un amigo de María.
-[C_PASS:COPCAR]
-AMENAZA ELIMINADA: ~1~ $
+[MAR4_D4:MAR4]
+~w~Pegar a las mujeres te pone a cien... ¿eh?
-[COPCART:COPCAR]
-~g~Tienes ~1~ segundos para volver al vehículo de policía antes de que termine la misión.
+[MAR4_D5:MAR4]
+~w~¡Esa perra se lo buscó!
-[C_CANC:COPCAR]
-~r~¡Misión de justiciero cancelada!
+[MAR4_D6:MAR4]
+~w~¿Sí? Bueno, pues tú también.
-[C_TIME:COPCAR]
-~r~¡Tu tiempo como representante de la ley se ha terminado!
+[MAR4_D7:MAR4]
+~w~¡A por él!
-[C_COMP1:COPCAR]
-Has completado el nivel 12 de la misión de justiciero: tu armadura personal máxima ha aumentado a 150.
+[MAR4_T1:MAR4]
+~w~¡Vamos, tío duro!
-[CLEVEL:COPCAR]
-Misión de justiciero nivel ~1~
+[MAR4_T2:MAR4]
+~w~¡No tienes huevos!
-{=================================== MISSION TABLE COUNT1 ===================================}
+[MAR4_T3:MAR4]
+~w~¡Conduces la moto con el culo!
-[CM1_A:COUNT1]
-¿Sr. Vercetti? ¿Comprando la vieja imprenta?
+[MAR4_T4:MAR4]
+~w~¡Bésame el culo, si es que logras acercarte!
-[CM1_B:COUNT1]
-Sí, mi viejo solía trabajar con ellas.
+[MAR4_F1:MAR4]
+~r~¡Has dejado que Wayne se escape!
-[CM1_C:COUNT1]
-Iba a seguirle en el negocio, pero... viví una vida diferente.
+[MAR4_P1:MAR4]
+~w~¡Has liquidado al chulito!
-[CM1_D:COUNT1]
-¿Planea vender la vieja maquinaria o destruirla?
+[MAR4_H1:MAR4]
+Salud de Wayne
-[CM1_E:COUNT1]
-Estoy pensando que podíamos imprimir algo, un periódico, una revista...
+[MAR4_C4:MAR4]
+~w~No pierdas a ~r~Wayne~w~. ¡Persíguelo y acaba con él!
-[CM1_F:COUNT1]
-Oh, mierda, hijo, todo eso es mierda de baja calidad. Siempre me ha apetecido imprimir dinero. No es tan difícil.
+[BIK_01:MAR4]
+Y ahora ¿qué te ha dado?
-[CM1_G:COUNT1]
-Ya sabes, llevo haciéndolo a pequeña escala durante años.
+[BIK_02:MAR4]
+Nada.
-[CM1_H:COUNT1]
-¿De verdad?
+[BIK_03:MAR4]
+¿De qué se trata esta vez, eh?
-[CM1_I:COUNT1]
-Claro. Pero necesitamos unas planchas de buena calidad.
+[BIK_04:MAR4]
+¿Jaco? ¿Somníferos? ¿Anfetas? ¿Demasiada coca?
-[CM1_J:COUNT1]
-¡Por supuesto! Hay un sindicato de la falsificación que opera ya en Florida.
+[BIK_08:MAR4]
+¿Quién te ha hecho esto?
-[CM1_K:COUNT1]
-¿Un sindicato?
+[BIK_09:MAR4]
+Nadie.
-[CM1_L:COUNT1]
-Sí. He escuchado algunos rumores.
+[BIK_10:MAR4]
+¿Quién ha sido?
-[CM1_M:COUNT1]
-Conozco a un tipo que es bueno con los rumores...
+[BIK_11:MAR4]
+Ese tío con el que salgo, Wayne.
-[CM1_N:COUNT1]
-Solía pasar las tardes con él, limpiando los rodillos...
+[BIK_12:MAR4]
+¿Sales con un tío? ¡Pero si eres la chica de mi jefe!
-[CM1_2A:COUNT1]
-¡Menudo trasero!
+[BIK_13:MAR4]
+Vamos, Toni, no seas tan carroza. Además, me pasa un 'speed' que flipo, ¿sabes?
-[CM1_2B:COUNT1]
-¡Vale chica, tú te lo pierdes!
+[BIK_14:MAR4]
+Me levanta la moral.
-[CM1_2C:COUNT1]
-Buenas, figura, ¿cómo va todo?
+[BIK_15:MAR4]
+Y me pone muy perra en la cama.
-[CM1_2D:COUNT1]
-¿Qué sabes sobre falsificación?
+[BIK_16:MAR4]
+Cállate. ¿Por qué te ha hecho esto...
-[CM1_2E:COUNT1]
-Estoy bien, Paul, ¿qué tal tú?
+[BIK_17:MAR4]
+ese picha floja de Wayne?
-[CM1_2F:COUNT1]
-¡Ven aquí!
+[BIK_18:MAR4]
+Le he dicho que estaba enamorada de otro.
-[CM1_2G:COUNT1]
-¡Vale! ¡Vale! Obviamente eres un hombre ocupado.
+[BIK_19:MAR4]
+Le he hablado de ti y de mí, Toni.
-[CM1_2H:COUNT1]
-Todo lo que sé sobre los asuntos turbios es que las tríadas suministran las planchas.
+[BIK_22:MAR4]
+¿Dónde está ese Wayne?
-[CM1_2I:COUNT1]
-Tienen una compañía de envíos en los muelles,
+[BIK_23:MAR4]
+Pasa lo suyo en un bar de Chinatown.
-[CM1_2J:COUNT1]
-¡el jefe sabrá cuándo vienen las próximas planchas!
+[BIK_24:MAR4]
+Te amo, Toni Cipriani.
-[CM1_2K:COUNT1]
-Gracias, Paul.
+[BIK_06:MAR4]
+- ¿No estás lo bastante colgada? ~n~ - ¡Cállate, Toni!
-[CM1_2L:COUNT1]
-¡Cuál es tu problema, lunático!
+[BIK_05:MAR4]
+¿No has tomado bastante Ducepán?
-[CM1_2M:COUNT1]
-¡Ponme otra copa, pronto!
+[BIK_20:MAR4]
+- ¡Y entonces me ha pegado! ~n~- ¡Pero si no tenemos nada! Dios, vas a acabar conmigo.
-[CM1_3:COUNT1]
-~g~¡Te han visto!
+{=================================== MISSION TABLE MAR5 ===================================}
-[CM1_5:COUNT1]
-~g~¡Ve a encontrarte con Kent Paul en el Club Malibú!
+[MAR5_EA:MAR5]
+~w~¿Por qué me has traído aquí?
-[CNT1_1:COUNT1]
-¿Quién eres tú? ¡En la cara no! ¡En la cara no!
+[MAR5_EB:MAR5]
+~w~No tengo aquí las pastis... Aquí es por donde Wayne solía pasarse.
-[CM1_1:COUNT1]
-~g~Ve al barco de la línea charter Libertine en el muelle.
+[MAR5_EC:MAR5]
+~w~¡Ya me acuerdo! ¡Tengo algún Zap escondido en Hepburn Heights!
-[CM1_2:COUNT1]
-~g~El encargado de los envíos tendrá toda la información necesaria.
+[MAR5_ED:MAR5]
+~w~¡Eh, es esa perra de María! ¡Y ése es el cabrón que mató a Wayne!
-[CNT1_2:COUNT1]
-Vale, ¡hablaré! ¡hablaré!
+[MAR5_AA:MAR5]
+~w~¡Escondí el Zap detrás del cubo de basura!
-[CM1_6:COUNT1]
-~g~¡Lleva toda la información de vuelta a la imprenta!
+[MAR5_AB:MAR5]
+~w~¡Mierda! ¡Se han llevado la basura!
-{=================================== MISSION TABLE COUNT2 ===================================}
+[MAR5_AC:MAR5]
+~w~¡Espera! ¡Ya me acuerdo! ¡Aún tengo una reserva en el piso!
-[CNT2_B1:COUNT2]
-De acuerdo, hoy el mensajero moverá las planchas de los muelles.
+[MAR5_AD:MAR5]
+~w~¿Esta vez estás segura?
-[CNT2_B2:COUNT2]
-Voy a interceptarles, coger las planchas, deshacerme de las pruebas, y volver aquí.
+[MAR5_AE:MAR5]
+~w~¡Claro que sí!
-[CNT2_B3:COUNT2]
-Dependiendo de lo bien que vaya esto,
+[MAR5_BA:MAR5]
+~w~¡Quería decir en casa de Salvatore! ¡Sí, allí!
-[CNT2_B4:COUNT2]
-podemos tener cinco minutos para imprimir el dinero antes de que el sindicato de falsificación nos encuentre, o puede que tengamos todo el año.
+[MAR5_BB:MAR5]
+~w~¡Por el amor de Dios, María!
-[CNT2_B5:COUNT2]
-De cualquier modo, quiero que los verdes salgan de las prensas cinco minutos después de que vuelva. ¿Entendido?
+[MAR5_FA:MAR5]
+~w~¿Por qué conduces tan lento? ¡Podría haber muerto de sobredosis!
-[CNT2_B6:COUNT2]
-No te preocupes, Tommy. Estaremos preparados.
+[MAR5_FB:MAR5]
+~w~¡Estoy hecha un desastre! Necesito ropa nueva, un planchado de cara... Todo...
-[CNT2_B7:COUNT2]
-Los otros chicos y yo estaremos por aquí en el vecindario, en caso de que necesites que nos ocupemos de cualquier problema.
+[MAR5_FC:MAR5]
+~w~Cariño... ¿tienes algo de dinero?
-[CNT2_B8:COUNT2]
-De acuerdo, ¿todo el mundo está tranquilo? De acuerdo. Os veré luego...
+[MAR5_FD:MAR5]
+~w~Eh... No, la verdad...
-[CNT2_01:COUNT2]
-~g~El ~r~mensajero~g~ con las planchas de falsificación llegará en cualquier momento a los ~y~muelles~g~ en un helicóptero.
+[MAR5_FE:MAR5]
+~w~¿Por qué leches te me has estado insinuando? ¡Soy la chica de Salvatore!
-[CNT2_02:COUNT2]
-~r~El mensajero de las planchas ha huido en el helicóptero.
+[MAR5_FF:MAR5]
+~w~¡Él está forrado! ¡No vuelvas a tirarme los trastos!
-[CNT2_03:COUNT2]
-~r~¡El mensajero ha llegado a su destino sano y salvo, llegas demasiado tarde!
+[MAR5_CA:MAR5]
+~w~(Gemido)
-[CNT2_04:COUNT2]
-~r~¡Has destruido las planchas en la explosión!
+[MAR5_CB:MAR5]
+~w~Mierda, creo que voy a potar.
-[CNT2_05:COUNT2]
-~g~Tienes las planchas de falsificación. Llévalas a la imprenta.
+[MAR5_CC:MAR5]
+~w~¡Voy hasta los ojos, Toni!
-[CNT2_06:COUNT2]
-~g~El mensajero ha muerto y ha dejado caer las planchas, recógelas antes de que lo haga otro.
+[MAR5_CD:MAR5]
+~w~No me encuentro muy bien.
-[CNT2_07:COUNT2]
-~g~Una de las guardias ha recogido las planchas, no la dejes escapar.
+[MAR5_CE:MAR5]
+~w~¡Vas muy rápido! ¡Y muy lento!
-[CNT2_08:COUNT2]
-~g~El ~r~mensajero~g~ ha llegado a los muelles con las planchas.
+[MAR5_NC:MAR5]
+~b~María~w~ apenas puede andar. ¡Consigue un coche!
-[CNT2_4:COUNT2]
-Negocio privado. ¡No eres bienvenido!
+[MAR5_ND:MAR5]
+~w~María apenas puede andar. ¡Consigue un vehículo!
-[CNT2_09:COUNT2]
-IMPRENTA CONSOLIDADA
+[MAR5_DA:MAR5]
+~w~¡Te vamos a matar, cabronazo!
-[CNT2_10:COUNT2]
-~g~La imprenta generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de manera regular.
+[MAR5_DB:MAR5]
+~w~¡Tú y tu putita moriréis esta noche!
-[CNT2_11:COUNT2]
-~r~¡Las planchas están en el fondo del mar!
+[MAR5_DC:MAR5]
+~w~¡La has cagado bien por tocarnos los cojones!
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN1 ===================================}
+[MAR5_LM:MAR5]
+~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella.
-[CUB1_A:CUBAN1]
-¿Sí, tío?
+[MAR5_O1:MAR5]
+~w~Lleva a María al restaurante de ~y~Callahan Point~w~.
-[CUB1_B:CUBAN1]
-Eh, tranquilo papito, este hombre es para mí. Tú, ¿tú eres el chico?
+[MAR5_O2:MAR5]
+~w~Lleva a María a ~y~Hepburn Heights~w~.
-[CUB1_C:CUBAN1]
-Oh, sí. Tú eres el chico. Eso creo, ¿sabes?
+[MAR5_O3:MAR5]
+~w~Lleva a María a ~y~su piso~w~.
-[CUB1_D:CUBAN1]
-No. No creo que lo sepa.
+[MAR5_O4:MAR5]
+~w~Lleva a María a la ~y~mansión de Salvatore~w~.
-[CUB1_E:CUBAN1]
-¿Oh, sí? Ven aquí, tipo duro.
+[MAR5_O5:MAR5]
+~w~Vuelve a por ~b~María~w~.
-[CUB1_F:CUBAN1]
-¿Crees que puedes desafiarme?
+[MAR5_MD:MAR5]
+~r~¡María ha muerto!
-[CUB1_G:CUBAN1]
-¿Crees que puedes jugar a ese estúpido juego conmigo?
+[MAR5_O6:MAR5]
+~w~Recoge a ~b~María~w~.
-[CUB1_H:CUBAN1]
-No, creo que ya lo estás haciendo tú lo suficientemente estúpido por los dos.
+[OVER_01:MAR5]
+Oh, eh, cariño... Creía que nunca vendrías.
-[CUB1_I:CUBAN1]
-Eh, te llamó tonto, hijo.
+[OVER_02:MAR5]
+Pero ¿qué pasa contigo?
-[CUB1_J:CUBAN1]
-Y yo le llamé niñita, papá.
+[OVER_03:MAR5]
+¡Ay! Nada, cariño. Va todo bien.
-[CUB1_K:CUBAN1]
-Mírale, vestido así.
+[OVER_04:MAR5]
+Levántate, sonada de mierda. ¿Qué te has metido ahora?
-[CUB1_L:CUBAN1]
-¿Qué es esto, un traje de noche?
+[OVER_05:MAR5]
+¿Metido, ahora? No gran cosa.
-[CUB1_M:CUBAN1]
-¿Eres alguna clase de tipo duro y vistes como una mujer?
+[OVER_06:MAR5]
+Un par de... un par de las verdes... un par de las rojas fuertes.
-[CUB1_N:CUBAN1]
-También llevas pantis como una mujer, ¿eh?
+[OVER_07:MAR5]
+Y esas pastillas tan guays que me traen de Holanda.
-[CUB1_O:CUBAN1]
-¿Qué tienes contra las mujeres? ¿Prefieres a los hombres, grandullón?
+[OVER_08:MAR5]
+¡Pura dinamita! Estoy de puta madre.
-[CUB1_P:CUBAN1]
-¡Me gustan las mujeres! ¡Me gustan las mujeres! ¡Amo a mi madre, chico!
+[OVER_09:MAR5]
+No, qué va.
-[CUB1_Q:CUBAN1]
-De acuerdo, de acuerdo. Aceptaré tu palabra.
+[OVER_10:MAR5]
+¡Necesito un Zap y estaré como nueva!
-[CUB1_R:CUBAN1]
-¿Sabes conducir, amigo?
+[OVER_11:MAR5]
+Los tengo por aquí.
-[CUB1_S:CUBAN1]
-Sí... como una mujer.
+[OVER_12:MAR5]
+¿Qué es un Zap?
-[CUB1_T:CUBAN1]
-Muy gracioso. Me gustas, grandullón. Quizás puedas ayudarme.
+[OVER_13:MAR5]
+¿Un Zap? ¿No sabes lo que es un Zap?
-[CUB1_U:CUBAN1]
-Quizás puedas demostrar que eres un hombre. ¿Eh?
+[OVER_14:MAR5]
+Ay, Toni, eres tan carroza...
-[CUB1_V:CUBAN1]
-Saca el barco.
+[OVER_17:MAR5]
+¡Necesito un Zap, Toni! ¡Me muero!
-[CUB1_W:CUBAN1]
-Demuéstrame que tienes un par de cojones,
+[OVER_18:MAR5]
+Ya he estado así, es una sobredosis.
-[CUB1_X:CUBAN1]
-y no unos chiquitos de ratón.
+[OVER_19:MAR5]
+¡Consígueme un Zap, Toni!
-[CUB1_02:CUBAN1]
-De acuerdo, tío, trátalo como a una mujer.
+[OVER_20:MAR5]
+Los dejé en un restaurante de Callahan Point.
-[CUB1_03:CUBAN1]
-No está mal, un hombre de verdad.
+[OVER_21:MAR5]
+No te quedes ahí sentada, venga.
-[CUB1_04:CUBAN1]
-Tío, tienes unas pelotas bien grandes, amigo.
+[OVER_15:MAR5]
+- Toni, te quiero. ~n~ - Vamos, no digas chorradas.
-[CUB1_05:CUBAN1]
-Amigo, eres un tío.
+{=================================== MISSION TABLE VIC1 ===================================}
-[CUB1_06:CUBAN1]
-¿Puedes decir que eres un machote, tío?
+[VIC1I11:VIC1]
+~w~Te he buscado un buen rincón donde vivir, Toni.
-[CUB1_07:CUBAN1]
-Eres un ratón asustado, niñito, vete a llorar con tu mamá.
+[VIC1I12:VIC1]
+~w~Parece hecho a tu medida.
-[CUB1_08:CUBAN1]
-Eres una bazofia. Andas como un tío, hablas con un tío, pero conduces como un idiota.
+[VIC1I13:VIC1]
+~w~Vamos primero allí.
-[CUB1_09:CUBAN1]
-Brother, eres un macho. Me gustas, tío. Me gustas un montón.
+[VIC1I14:VIC1]
+~w~Eres un pedazo de pan.
-[CUB1_10:CUBAN1]
-En cualquier momento, tío. Porque tienes un par. Y todos mis amigos tienen un buen par de cojones.
+[VIC1_3:VIC1]
+~w~Lleva a Vincenzo a su ~y~almacén~w~.
-[CUB1_11:CUBAN1]
-~r~¡Mataste a Rico!
+[VIC1_4:VIC1]
+~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~!
-[CUB1_12:CUBAN1]
-Atraviesa el primer punto de control para comenzar la prueba.
+[VIC1_5:VIC1]
+~w~Lleva a Vincenzo al ~y~piso franco~w~.
-[CUB1_14:CUBAN1]
-¡Vuelve al bote!
+[VIC1_6:VIC1]
+~w~Camina hasta la señal amarilla, en la ~y~entrada~w~.
-[CUB1_15:CUBAN1]
-~r~Brother, eres demasiado lento.
+[VIC1_7:VIC1]
+~w~Ve hasta el icono de la ropa para cambiarte.
-[CUB1_01:CUBAN1]
-Eh, soy Rico. ¿Eres tú el tío de las pelotas grandes?
+[VIC1_8:VIC1]
+~w~Vuelve afuera con Vincenzo.
-[CUB1_13:CUBAN1]
-~g~Tienes tres minutos para recorrer el circuito.
+[VIC1_9:VIC1]
+~w~Lleva a Vincenzo a ~y~Atlantic Quays~w~.
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN2 ===================================}
+[VIC1_9A:VIC1]
+~w~Y ahora, llévame a mi casa.
-[CUB2_A:CUBAN2]
-Un cafetito, por favor, Alberto...
+[VIC1_10:VIC1]
+~w~Sube al ~b~coche~w~.
-[CUB2_N:CUBAN2]
-Sin problema, Tommy.
+[VIC1_D1:VIC1]
+~w~¡Joder, Toni! ¡Conduces como una mujer!
-[CUB2_B:CUBAN2]
-¡Papá! ¡Un gran problema!
+[VIC1_D2:VIC1]
+~w~¡Cuidado con el puto coche!
-[CUB2_O:CUBAN2]
-Umberto, mi hijo, ¿qué ocurre?
+[VIC1_D3:VIC1]
+~w~Toni, deja de faltarme el respeto y conduce como un hombre, ¡capullo!
-[CUB2_C:CUBAN2]
-¡Los haitianos! ¡Odio a estos haitianos!
+[VIC1_C1:VIC1]
+~w~Es aquí, Toni. Hogar, dulce hogar. Bonito, ¿no?
-[CUB2_D:CUBAN2]
-¡Me han molestado por última vez!
+[VIC1_C2:VIC1]
+~w~¿Se supone que este agujero va a ser mi casa?
-[CUB2_E:CUBAN2]
-¡Nos desharemos de ellos!
+[VIC1_C3:VIC1]
+~w~¡Venga! Si te va que ni pintado...
-[CUB2_F:CUBAN2]
-Sólo necesitamos un poco de apoyo.
+[VIC1_C4:VIC1]
+~w~Ya le estás faltando el respeto al bueno de Vincenzo.
-[CUB2_G:CUBAN2]
-Ya he perdido algunos hermanos ahí fuera.
+[VIC1_C5:VIC1]
+~w~Venga, tipo duro, sube cagando leches y ponte algo de ropa decente.
-[CUB2_H:CUBAN2]
-¡Amigo, tú conduces bien!
+[VIC1_C6:VIC1]
+~w~No tengo todo el día, espabila.
-[CUB2_I:CUBAN2]
-Para ser una mujer. ¿No?
+[VIC1_C7:VIC1]
+~w~Eh, los pisos no los regalan, Toni.
-[CUB2_J:CUBAN2]
-¡Éste no es momento de bromear!
+[VIC1_C8:VIC1]
+~w~No olvides quién paga las facturas.
-[CUB2_K:CUBAN2]
-¡Vamos, maneja de nuevo para mí!
+[VIC1_C9:VIC1]
+~w~¡YO! Papá Vincenzo, un servidor.
-[CUB2_L:CUBAN2]
-¡Lleva a mis chicos allí y eliminaremos a esos haitianos!
+[VIC1C10:VIC1]
+~w~A partir de ahora, trabajas para mí.
-[CUB2_M:CUBAN2]
-¡Se meten conmigo y se meten con el chico grande de la ciudad!
+[VIC1C11:VIC1]
+~w~Espero volver a verte bien pronto por aquí.
-[CUB2_01:CUBAN2]
-No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande.
+[VIC1_F:VIC1]
+~r~Vincenzo ha muerto.
-[CUB2_02:CUBAN2]
-¡Necesitamos refuerzos del café!
+[HOMS_01:VIC1]
+Eh... ahí lo tenemos, ¿no?
-[CUB2_03:CUBAN2]
-~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos frente al Café Robina.
+[HOMS_02:VIC1]
+Escucha, Toni, sé que te has portado muy bien con nosotros,
-[CUB2_04:CUBAN2]
-~g~Ve y deja a los cubanos en la zona de combate.
+[HOMS_03:VIC1]
+y que has estado mucho tiempo pasando inadvertido,
-[CUB2_05:CUBAN2]
-¡Elimina a ese francotirador cobarde!
+[HOMS_04:VIC1]
+así que tómatelo con calma un tiempo, ¿eh?
-[CUB2_07:CUBAN2]
-¡Luchan como nenas! ¡Ponte a cubierto!
+[HOMS_05:VIC1]
+Vincenzo cuidará de ti.
-[CUB2_09:CUBAN2]
-¡Francotirador en el tejado!
+[HOMS_06:VIC1]
+Si necesitas pasta, pídesela.
-[CUB2_11:CUBAN2]
-~r~Estúpido, necesitábamos ese coche.
+[HOMS_07:VIC1]
+Necesitas un trabajo. Lucky se encargará de ti.
-[CUB2_12:CUBAN2]
-¡Eh, amigo! ¡Me alegro de que hayas podido venir!
+[HOMS_08:VIC1]
+¿Qué más puede pedir alguien de la familia?
-[CUB2_13:CUBAN2]
-¡Apestoso nido de haitianos, vamos a matarlos a todos!
+[HOMS_09:VIC1]
+Ni mi hijo tiene tanta suerte.
-[CUB2_14:CUBAN2]
-¡A LA CARGA!
+[HOMS_10:VIC1]
+Sr. Leone, yo me esperaba otra cosa.
-[CUB2_15:CUBAN2]
-¡Ahora, hermanos, A LA CAAARGA!
+[HOMS_11:VIC1]
+Es decir, he hecho mucho por esta familia.
-[CUB2_16:CUBAN2]
-¡Tommy, hemos demostrado nuestro valor y nuestra hombría!
+[HOMS_12:VIC1]
+Y ahora, quiere que acepte órdenes de este... este... este...
-[CUB2_17:CUBAN2]
-¡Vamos a robar esa furgoneta llena de farlopa y pegarnos el piro!
+[HOMS_13:VIC1]
+Bueno, es que no me parece... justo.
-[CUB2_18:CUBAN2]
-~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos.
+[HOMS_14:VIC1]
+Toni, sé lo que has hecho, y nadie te está más agradecido que yo, de verdad,
-[CUB2_19:CUBAN2]
-¡Vamos a combatir como machos!
+[HOMS_15:VIC1]
+pero la idea de que vengas aquí...
-[CUB2_21:CUBAN2]
-¡Luchad como machos con un par de cojones!
+[HOMS_16:VIC1]
+y te pongas a cuestionar mi liderazgo es, francamente,
-[CUB2_22:CUBAN2]
-~g~Termina con el resto de los haitianos para que los cubanos puedan avanzar.
+[HOMS_17:VIC1]
+improcedente. ¿Capisci?
-[CUB2_23:CUBAN2]
-~g~Little Haiti estará atestado de haitianos intentando desquitarse con los cubanos. ¡Ten cuidado!
+[HOMS_18:VIC1]
+Entendido, jefe.
-[CUB2_24:CUBAN2]
-~g~Vuelve al Café Robina en la furgoneta y aparca en la parte trasera.
+[HOMS_19:VIC1]
+Bueno, cuando necesites algo, llama a Vincenzo a Atlantic Quay.
-[CUB2_25:CUBAN2]
-¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS!
+[HOMS_20:VIC1]
+Él se encargará de ti. ¿No, Lucky?
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN3 ===================================}
+[HOMS_21:VIC1]
+Por supuesto, jefe. Lo que usted diga.
-[CUB3_A:CUBAN3]
-Alberto. Un cafetito, señor.
+[HOMS_22:VIC1]
+¿Qué tal si vamos para allá?
-[CUB3_B:CUBAN3]
-Papaíto, no sirvas a esta sabandija.
+{=================================== MISSION TABLE VIC2 ===================================}
-[CUB3_C:CUBAN3]
-¡Tienes dos caras, Tommy!
+[VIC2M2:VIC2]
+Pero hace días que ese colgado no nos trae pasta.
-[CUB3_D:CUBAN3]
-¡Tú, guapito de cara, o eres un falso o eres un calzonazos!
+[VIC2M3:VIC2]
+Igual hay que meterle una patada en el culo para espabilarlo y que trabaje.
-[CUB3_E:CUBAN3]
-¡Los haitianos! Tío, se están riendo de mí.
+[VIC2M4:VIC2]
+Es como una zorra... Me recuerda un poco a ti.
-[CUB3_F:CUBAN3]
-Vale, vale. ¿Qué problema tienes?
+[VIC2M5:VIC2]
+~w~¿Qué insinúas?
-[CUB3_G:CUBAN3]
-Se están riendo de mí, Tommy. ¡De mí!
+[VIC2M6:VIC2]
+¡No INSINÚO nada!
-[CUB3_H:CUBAN3]
-¡Umberto Robina! ¡Están haciendo lo que quieren!
+[VIC2M7:VIC2]
+Te digo directamente que vayas allí y te asegures de que ese capullo empiece a traer el puto dinero.
-[CUB3_I:CUBAN3]
-Nadie hace lo que quiere, Umberto, hacen lo que les dejes hacer.
+[VIC2_B:VIC2]
+~W~Consigue un coche.
-[CUB3_J:CUBAN3]
-¿Qué?
+[VIC2OB1:VIC2]
+~w~Lleva al camello a ~y~trabajar~w~.
+
+[VIC2_C:VIC2]
+~w~¡Necesitas un coche para llevarlo a su zona habitual!
+
+[VIC2_D:VIC2]
+~w~Recoge al camello de Vincenzo en el distrito de ~y~St. Mark~w~.
+
+[VIC2_E:VIC2]
+~w~Vincenzo dice que eres un rajado de mierda que no se curra su zona...
+
+[VIC2_E2:VIC2]
+~w~¡Eh! No soy ningún rajado.
+
+[VIC2_EX:VIC2]
+~w~He... estado enfermo, nada más.
+
+[VIC2_E3:VIC2]
+~w~Volveré a currar mañana... o puede que pasado.
+
+[VIC2_E4:VIC2]
+~w~Creo que vas a ir ahora mismo... ¡Te guste o no!
+
+[VIC2_F:VIC2]
+~w~¡Eh! ¡No me dejes aquí! ¡Este barrio es muy chungo, colega!
+
+[VIC2_F2:VIC2]
+~w~Has dejado atrás al ~b~camello de Vincenzo~w~, vuelve y recógelo.
+
+[VIC2_G:VIC2]
+~w~¡Escucha, tío! Se lo dije a Vinnie... ¡Chinatown ya no es de los Leone!
+
+[VIC2_G2:VIC2]
+~w~¡Están entrando los Sindacco! Si voy allí, soy hombre muerto.
+
+[VIC2_G3:VIC2]
+~w~Claro... claro...
+
+[VIC2_G4:VIC2]
+~w~¡Lo que yo te diga! Los Sindacco están en el ajo.
+
+[VIC2_G5:VIC2]
+~w~No me encuentro muy bien... Creo que estoy destemplado o algo.
+
+[VIC2_H:VIC2]
+~w~Para cerca del ~b~camello~w~.
+
+[VIC2_I:VIC2]
+~w~Ay, tío...
+
+[VIC2_J:VIC2]
+~r~¡El camello de Vincenzo la ha diñado!
+
+[VIC2_K:VIC2]
+~w~Lleva al camello de Vincenzo a ~y~Chinatown~w~.
+
+[VIC2_1:VIC2]
+NONE
+
+[VIC2M1:VIC2]
+Tenemos a un camello trabajando en la zona norte de Chinatown.
+
+{=================================== MISSION TABLE VIC3 ===================================}
+
+[VIC3_H1:VIC3]
+~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar.
+
+[VIC3_H2:VIC3]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar al ~h~camello~w~.
+
+[VIC3O2:VIC3]
+~w~Dirígete a ~y~Chinatown~w~.
+
+[VIC3O3:VIC3]
+~w~Cárgate al ~r~camello~w~.
+
+[VIC3_1:VIC3]
+~w~Vincenzo te ha dejado un regalito que puede ayudarte.
+
+[VIC3_BA:VIC3]
+~w~¡Fuera del territorio de los Leone, pringado!
+
+[VIC3_BB:VIC3]
+~w~¿Quieres más, caraculo?
+
+[VIC3_BC:VIC3]
+~w~¡Aquí solo trafican los Leone! ¡Y nadie más! ¿Me oís, putos Sindacco?
+
+[VIC3_6:VIC3]
+~w~Los Sindacco están traficando por toda Chinatown.
+
+[VIC3_AA:VIC3]
+~w~¿Vinnie?
+
+[VIC3_AB:VIC3]
+~w~¡Por Dios, Toni! ¿Es que no puedo tener ni un respiro?
+
+[VIC3_AD:VIC3]
+~w~Bastantes 'aprietos' tengo para que encima aparezcas por mi queli...
+
+[VIC3_AE:VIC3]
+~w~Pero ya que estás aquí, que sepas que no he visto nada de pasta...
+
+[VIC3_AF:VIC3]
+~w~... de ese camello. ¿Y sabes por qué?
+
+[VIC3_AG:VIC3]
+~w~Ilústrame...
+
+[VIC3_AJ:VIC3]
+~w~Los Sindacco han empezado a traficar, ¡y encima en nuestro territorio!
+
+[VIC3_AK:VIC3]
+~w~¿Vas a permitirlo, Toni?
+
+[VIC3_AL:VIC3]
+~w~¡Quiero que vayas para Chinatown!
+
+[VIC3_AM:VIC3]
+~w~Muy bien, 'jefe', voy para allá.
+
+[VIC3_AN:VIC3]
+~w~¡Santo Dios! ¿Es que nunca está el puto papel a mano?
+
+[VIC3_AH:VIC3]
+~w~¡Porque está muerto, idiota! Alguien se lo ha cargado.
+
+[VIC3O4:VIC3]
+~r~Los Sindacco~w~ están traficando por toda Chinatown. ¡Dales una lección que no olviden!
+
+{=================================== MISSION TABLE VIC4 ===================================}
+
+[VIC4_H2:VIC4]
+~w~Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el ~h~Pay 'n' Spray~w~.
+
+[VIC4_A2:VIC4]
+~w~Ponte en la ~h~señal~w~ para ver las armas disponibles.
+
+[VIC4_A3:VIC4]
+Selecciona diferentes armas usando~h~ ~k~ ~AMMOV~.
+
+[VIC4_A4:VIC4]
+~w~Compra el arma seleccionada pulsando~h~ ~k~ ~AMBUY~ ~w~, pero solo si tienes el dinero suficiente.
+
+[VIC4_A6:VIC4]
+~w~Hay ocho tipos de armas que puedes usar.
+
+[VIC4_A7:VIC4]
+~w~Solo puedes llevar una de cada tipo a la vez: un tipo de pistola, un tipo de escopeta, etc.
+
+[VIC4_H1:VIC4]
+~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para encontrar ~h~Ammu-Nation~w~.
+
+[VIC4_H3:VIC4]
+~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para volver a encontrar ~h~Ammu-Nation~w~.
+
+[VIC4_AB:VIC4]
+~w~Es difícil de olvidar...
+
+[VIC4_AD:VIC4]
+~w~Lo interesante es que ahora quiere ser un Leone.
+
+[VIC4_AE:VIC4]
+~w~¡Que le den! Ya eligió en su momento.
+
+[VIC4_AG:VIC4]
+~w~Hola, ¿cerebrito? Dios, Toni, Sal dice que eres un matón lerdo,
+
+[VIC4_AH:VIC4]
+~w~pero no me imaginaba que tanto.
+
+[VIC4_AJ:VIC4]
+~w~Va a ser nuestro infiltrado.
+
+[VIC4_AK:VIC4]
+~w~Solo hay un detalle.
+
+[VIC4_AL:VIC4]
+~w~Un gorila de los Sindacco no le deja ni respirar.
+
+[VIC4_AM:VIC4]
+~w~Quiero que elimines ese pequeño obstáculo...
+
+[VIC4_AN:VIC4]
+~w~y pongas a J.D. de nuestra parte. ¿Capisci?
+
+[VIC4_2:VIC4]
+~w~Coge el ~g~móvil~w~ como prueba de que has hecho el trabajo.
+
+[VIC4_BA:VIC4]
+~w~Toni... ¡me has dado material para una 'snuff' del copón!
+
+[VIC4_BB:VIC4]
+~w~¿J.D.? ¿Lo has visto? ¿ME HAS ESTADO FILMANDO?
+
+[VIC4_BC:VIC4]
+~w~Ay, solo estaba... ¡Es para uso privado!
+
+[VIC4_BD:VIC4]
+~w~¡Qué ganas tengo de que estemos en el mismo equipo!
+
+[VIC4_BE:VIC4]
+~w~No te emociones demasiado. Aún me debes dinero.
+
+[VIC4_BF:VIC4]
+~w~Quédate en prenda el coche del tarugo de los Sindacco, ¿eh?
+
+[VIC4_BG:VIC4]
+~w~Lo repintas un poco, y nadie lo reconocerá.
+
+[VIC4_BH:VIC4]
+~w~Ya me encargo yo del fiambre.
+
+[VIC4_CA:VIC4]
+~w~¡Eh! ¡Fuera de aquí!
+
+[VIC4_CB:VIC4]
+~w~¡Aquí no se te ha perdido nada!
+
+[VIC4_61:VIC4]
+~w~Sube al ~b~coche~w~.
+
+[VIC4_62:VIC4]
+~w~Ve hasta el Pay 'n' Spray.
+
+[VIC4_DC:VIC4]
+~r~¡J.D. te ha dicho que repintes el buga!
+
+[VIC4_PR:VIC4]
+(Ring, ring...)
+
+[VIC4O1A:VIC4]
+~w~Ve ~y~adentro.
+
+[VIC4_O2:VIC4]
+~w~Compra una pistola.
+
+[VIC4_O4:VIC4]
+~w~Mata al ~r~gorila de los Sindacco~w~.
+
+[VIC4_FA:VIC4]
+~r~¡Ahora no te venderá armas!
+
+[VIC4_O3:VIC4]
+~w~Dirígete a las ~y~obras~w~.
+
+[VIC4_AC:VIC4]
+~w~Ahora lleva un bar de guarras controlado por los Sindacco, quiero decir... un 'club de alterne'.
+
+[VIC4_AA:VIC4]
+~w~Eh, ¿te acuerdas de J.D. O'Toole?
+
+[VIC4_AI:VIC4]
+~w~Usemos a J.D. para sacar ventaja de los planes de los Sindacco.
+
+[HELP42:VIC4]
+~w~Cuando apuntes, pulsa ~h~ ~k~ ~FREE1~ ~w~para entrar en el ~h~modo puntería libre~w~ y luego usa ~h~ ~k~ ~FREE2~ ~w~para mover el punto de mira.
+
+[VIC4_A1:VIC4]
+~w~Ve a la tienda ~y~Ammu-Nation~w~ más cercana para conseguir un arma.
+
+[VIC4_O1:VIC4]
+~w~Vuelve a ~y~Ammu-Nation~w~ y consigue un arma.
+
+[VIC4_1:VIC4]
+~w~El ~r~capo de los Sindacco~w~ está detrás de las obras. ¡Mátalo!
+
+{=================================== MISSION TABLE VIC5 ===================================}
+
+[VIC5_H:VIC5]
+Leone
+
+[VIC5_I0:VIC5]
+~w~Ah, eres tú.
+
+[VIC5_I1:VIC5]
+~w~Sí, soy yo. ¡Qué te parece! ¿Qué sabes tú?
+
+[VIC5_I2:VIC5]
+~w~Te diré lo que sé, tío duro.
+
+[VIC5_I3:VIC5]
+~w~Unos chicos nuestros han cagado un puto trabajo que era para imbéciles.
+
+[VIC5_I4:VIC5]
+~w~Capullos de mierda, no pueden ni con un simple atraco.
+
+[VIC5_I5:VIC5]
+~w~Y ahora la poli los ha acorralado en Chinatown.
+
+[VIC5_I6:VIC5]
+~w~¡Pardillos! ¿Por qué estoy rodeado de tantos putos idiotas?
+
+[VIC5_I7:VIC5]
+~w~No sé... ¿'Dime con quién andas...'?
+
+[VIC5_I8:VIC5]
+~w~¡Vaya, así que eres un payaso!
+
+[VIC5_I9:VIC5]
+~w~Bueno, pues ríete de esto, listillo:
+
+[VIC5I10:VIC5]
+~w~¡Vas a limpiarme el culito en este asunto!
+
+[VIC5I11:VIC5]
+~w~Venga, ve allí y trae de vuelta a esos capullos.
+
+[VIC5_F1:VIC5]
+~r~Ha muerto uno de la banda.
+
+[VIC5_G0:VIC5]
+~w~Consigue un coche de 4 plazas.
+
+[VIC5_O1:VIC5]
+~w~Rescata a los ~b~hombres de Vincenzo~w~.
+
+[VIC5_O2:VIC5]
+~w~¡Saca a ~b~la banda~w~ de aquí!
+
+[VIC5_O3:VIC5]
+~w~¡Despista a la poli!
+
+[VIC5_O4:VIC5]
+~w~Lleva a la banda con ~y~Vincenzo~w~.
+
+[VIC5_O5:VIC5]
+~w~¡Mantén a ~b~la banda~w~ unida!
+
+[VIC5_O6:VIC5]
+~w~Necesitas un vehículo con más espacio.
+
+[VIC5_G1:VIC5]
+~w~¿Qué vamos a hacer?
+
+[VIC5_G2:VIC5]
+~w~¡La cagamos!
+
+[VIC5_G3:VIC5]
+~w~¡No pienso ir a la trena por ese bastardo de Vincenzo!
+
+[VIC5_G4:VIC5]
+~w~¡Salgamos cagando leches!
+
+[VIC5_G5:VIC5]
+~w~¡Espérame!
+
+[VIC5_G6:VIC5]
+~w~¡Pisa a fondo, Toni!
+
+[VIC5_E1:VIC5]
+~w~¿Habéis traído el botín o qué?
+
+[VIC5_E2:VIC5]
+~w~Lo teníamos todo, jefe...
+
+[VIC5_E3:VIC5]
+~w~Oye, mira, no pudimos hacer nada...
+
+[VIC5_E4:VIC5]
+~w~No pudisteis hacer nada...
+
+[VIC5_E5:VIC5]
+~w~Las cosas se torcieron... No podría haber salido peor.
+
+[VIC5_E6:VIC5]
+~w~¿Qué te parece...? ¿Están mejor las cosas ahora, o peor?
+
+[VIC5_E7:VIC5]
+~w~Si la volvéis a cagar alguna vez, las cosas también os irán peor.
-[CUB3_K:CUBAN3]
-¿Quieres que alguien se ocupe del asunto?
+[VIC5_E8:VIC5]
+~w~Y ahora limpiad esta mierda y fuera de mi vista.
-[CUB3_L:CUBAN3]
-Puedo manejarlo, pero va a costarte.
+[VIC5_E9:VIC5]
+~w~Tengo que hacer una llamada.
-[CUB3_M:CUBAN3]
-Sé que somos hermanos y todo eso, pero esto es un negocio.
+[VIC5E10:VIC5]
+~w~Te lo juro, Toni, el día que volviste, mi suerte se fue a tomar por culo.
-[CUB3_N:CUBAN3]
-Tommy. Eres un verdadero macho. Un tío de negocios, un caballero.
+[VIC5E11:VIC5]
+~w~Eres un puto gafe.
-[CUB3_O:CUBAN3]
-Estos haitianos. Tienen un alijo de producto que va a venir desde alta mar, un material de primera.
+{=================================== MISSION TABLE VIC6 ===================================}
-[CUB3_P:CUBAN3]
-Lo agarraremos y acabaremos con ellos.
+[VIC6_BA:VIC6]
+~w~¡Alto!
-[CUB3_Q:CUBAN3]
-Tú lo agarrarás y yo cuidaré de ti. Como a un hermano. Como a un hijo.
+[VIC6_BB:VIC6]
+~w~¡Quieto, capullo!
-[CUB3_R:CUBAN3]
-Creo que prefiero el dinero a que me mezas en tus rodillas, amigo.
+[VIC6_P0:VIC6]
+~w~Recoge el ~b~coche de Vincenzo~w~.
-[CUB3_01:CUBAN3]
-Eh, Rico. Bonito barco, ¿estás preparado?
+[VIC6_P1:VIC6]
+~w~¡Es una trampa de la poli! ¡Saca el coche de aquí!
-[CUB3_03:CUBAN3]
-~g~Recoge todos los maletines llenos de nieve y dinero.
+[VIC6_P2:VIC6]
+~w~¡Despista a la poli!
-[CUB3_04:CUBAN3]
-~g~Lleva la nieve y la pasta de vuelta a Umberto.
+[VIC6_P3:VIC6]
+~w~¡Has despistado a la poli! ¡Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~.
-[CUB3_05:CUBAN3]
-Sí, Tommy. Tienes que apuntar bien.
+[VIC6_P4:VIC6]
+~w~Haz que Vincenzo no vuelva a tomarte el pelo. ¡Tritúrale el ~b~coche~w~!
-[CUB3_06:CUBAN3]
-Mi barco, no me sirve lleno de agujeros, ¿eh?
+[VIC6_P5:VIC6]
+~w~¡Súbete al ~b~coche~w~ de Vincenzo!
-[CUB3_07:CUBAN3]
-~g~Ve y reúnete con Rico. Te llevará al punto de encuentro.
+[VIC6_P6:VIC6]
+~w~Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~.
+[VIC6_PA:VIC6]
+~r~¡Has destruido el coche!
-[CUB3_02:CUBAN3]
-~g~¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS DEL BARCO!
-[CUB3_08:CUBAN3]
-Oh, oh... Una banda de cubanos. ¡Nos atacan!
+[VIC6_D1:VIC6]
+~w~Sube al ~b~coche~w~.
-{=================================== MISSION TABLE CUBAN4 ===================================}
+[VIC6_D3:VIC6]
+~w~Lleva el coche a la ~y~trituradora~w~.
-[CUB4_A:CUBAN4]
-Ey, señoritas. ¿Sabéis qué voy a hacer?
+[VIC6_D4:VIC6]
+~w~Sal y espera a que la trituradora haga su trabajo.
-[CUB4_B:CUBAN4]
-Primero voy a matar un haitiano. ¿Y después?
+[VIC6_D5:VIC6]
+~r~¡Tenías que haber triturado el coche!
-[CUB4_C:CUBAN4]
-Voy a hacer el amor como un hombre.
+[VIC6_AA:VIC6]
+~w~¡Eh! Toni, ¿y el coche?
-[CUB4_D:CUBAN4]
-¿Sabes chica? Algo así.
+[VIC6_AB:VIC6]
+~w~¡Eres un hijo de puta, Vinnie! ¡Me la has jugado!
-[CUB4_E:CUBAN4]
-¡Perdedor!
+[VIC6_AC:VIC6]
+~w~¿Que te la he jugado? ¿JUGÁRTELA?
-[CUB4_F:CUBAN4]
-Mamón.
+[VIC6_AD:VIC6]
+~w~¡Cuando volviste a la ciudad no tenías nada! ¡NADA!
-[CUB4_G:CUBAN4]
-¡Ey, nena, no te tocaría ni con una pértiga de tres metros!
+[VIC6_AE:VIC6]
+~w~¿Eso es jugártela, cabrón desagradecido?
-[CUB4_H:CUBAN4]
-¡A Umberto Robina le gustan las damas! ¡No una cabra con faldas!
+[VIC6_AF:VIC6]
+~w~¡Te di un piso y un trabajo!
-[CUB4_I:CUBAN4]
-¡Tommy! ¡Tommy, te quiero, te quiero! ¡Vámonos!
+[VIC6_AG:VIC6]
+~w~Y por tanta generosidad solo espero que asumas algunos riesgos.
-[CUB4_J:CUBAN4]
-¿Irnos a donde? ¿No me puedo tomar primero una taza de café?
+[VIC6_AH:VIC6]
+~w~No soy una hermanita de la caridad, ¿vale? Ni tu querido papá.
-[CUB4_K:CUBAN4]
-¡No hay tiempo para café! Además, acabo de tomarme uno.
+[VIC6_AI:VIC6]
+~w~¿Que había unos polis vigilando el coche? ¡Pues que les jodan!
-[CUB4_L:CUBAN4]
-Vamos a eliminar a los haitianos.
+[VIC6_AJ:VIC6]
+~w~Cuando te diga que hagas algo, lo haces. ¿Capisci?
-[CUB4_M:CUBAN4]
-Tommy, ¿qué tiene un elefante dentro de la trompa?
+[VIC6_AK:VIC6]
+~w~Oh, sí. Ya lo entiendo, Vinnie.
-[CUB4_N:CUBAN4]
-¡Dos metros de mocos! ¡Ja, ja, ja!
+[VIC6_AL:VIC6]
+~w~Entiendo que mientras trabaje para ti seré el pito del sereno.
-[CUB4_O:CUBAN4]
-Lo que tú digas, Umberto.
+[VIC6_AM:VIC6]
+~w~Yo ya estaba en el ajo cuando tú aún te comías los mocos.
-[CUB4_P:CUBAN4]
-Tommy, ve y consíguenos un cochecito haitiano.
+[VIC6_AN:VIC6]
+~w~Quédate con tu trabajo de mierda, 'jefe'. Lo dejo.
-[CUB4_Q:CUBAN4]
-Cuando lo tengas, regresa y recoge a mi chico
+[VIC6_AO:VIC6]
+~w~Toni, te vas a arrepentir de...
-[CUB4_R:CUBAN4]
-Pepe, y llévale a donde los haitianos.
+[VIC6_D2:VIC6]
+~w~Para en la ~y~señal~w~.
-[CUB4_S:CUBAN4]
-Luego te vas hasta la planta de procesamiento de los haitianos y utilizas su disolvente como explosivo.
+[HOTW_01:VIC6]
+Claro, mamá. Luego te llamo.
-[CUB4_T:CUBAN4]
-¡Boom! Y ¡Bye bye!
+[HOTW_28:VIC6]
+¡Vincenzo!
-[CUB4_U:CUBAN4]
-Umberto, ¿qué hay de ti?
+[HOTW_02:VIC6]
+Por supuesto que me estoy portando bien.
-[CUB4_V:CUBAN4]
-Oh, voy a quedarme atrás, a vigilar el café con papá.
+[HOTW_03:VIC6]
+Te quiero.
-[CUB4_W:CUBAN4]
-No se siente muy bien, ¿sabes?
+[HOTW_04:VIC6]
+Eh, Cheryl, encanto, date un respiro.
-[CUB4_02:CUBAN4]
-~g~Las bombas se colocarán con un temporizador de 45 segundos.
+[HOTW_05:VIC6]
+Y ahora vete de aquí.
-[CUB4_04:CUBAN4]
-~r~¡Alertaste a la base, ahora no habrá modo de entrar!
+[HOTW_06:VIC6]
+Toma, para que te empolves.
-[CUB4_07:CUBAN4]
-El disolvente está a la vuelta, amigo.
+[HOTW_11:VIC6]
+Das asco. ¿Es que no tienes respeto?
-[CUB4_08:CUBAN4]
-Hola, amigos.
+[HOTW_12:VIC6]
+¿Respeto? Esto es 'multitarea', Antonio.
-[CUB4_09:CUBAN4]
-Bueno. Haitianos putas. Muerte.
+[HOTW_15:VIC6]
+Si para ti es un problema, le pido a Ray que te ayude.
-[CUB4_10:CUBAN4]
-Vamos.
+[HOTW_16:VIC6]
+Que te jodan.
-[CUB4_11:CUBAN4]
-Sí, vamos.
+[HOTW_17:VIC6]
+Solo te estaba tocando los huevos, cálmate.
-[CUB4_12:CUBAN4]
-¡Ey, necesitamos un coche de la banda haitiana!
+[HOTW_18:VIC6]
+Escucha, tío duro. Necesito que me hagas un favor.
-[CUB4_13:CUBAN4]
-¡Oye, vamos a encontrar a nuestros muchachos!
+[HOTW_19:VIC6]
+Las chicas están locas por la coca. Tengo un coche lleno aparcado en Trenton.
-[CUB4_14:CUBAN4]
-Sigue a mis compadres.
+[HOTW_20:VIC6]
+Ve a recogerlo... y dame un telefonazo.
-[CUB4_15:CUBAN4]
-De acuerdo, allá vas...
+[HOTW_21:VIC6]
+¿Acaso soy tu chófer? Que te den.
-[CUB4_16:CUBAN4]
-¡Voy a colocar la bomba, cubridme!
+[HOTW_22:VIC6]
+Escucha, escucha, escucha...
-[CUB4_17:CUBAN4]
-¡CORRED!
+[HOTW_23:VIC6]
+Lo haría yo, pero los federales me vigilan.
-[CUB4_18:CUBAN4]
-Tío, esta es una parte bonita de la ciudad...
+[HOTW_24:VIC6]
+Sabes que no te dejaré colgado. Confía en mí.
-[CUB4_19:CUBAN4]
-Compadre, este lugar es un vertedero.
+[HOTW_25:VIC6]
+Y recuerda que aquí tenemos una jerarquía. ¿Capisci? Ahora sé un buen chico.
-[CUB4_20:CUBAN4]
-Yo tenía una hermosa mujer... vivía por este barrio.
+[HOTW_07:VIC6]
+- Eh, ¿quién te quiere a ti, ángel? ~n~ - Tú, Vinnie.
-[CUB4_21:CUBAN4]
-Sabes, allí hacen unas buenas pizzas.
+[HOTW_09:VIC6]
+- ¿Hablabas con tu madre? ~n~ - Claro.
-[CUB4_22:CUBAN4]
-¡Tío! ¡Conduces como un loco!
+[HOTW_13:VIC6]
+- ¿Qué, es que a ti no te gusta que una tía buena te la chupe? ~n~ - ¿Qué?
-[CUB4_23:CUBAN4]
-¿Te has perdido tío?
+{=================================== MISSION TABLE VIC7 ===================================}
-[CUB4_24:CUBAN4]
-Dejaste atrás a Pepe, ve a por él.
+[VIC7_VE:VIC7]
+~r~V 1.01
-[CUB4_03:CUBAN4]
-~g~Permanece en el coche hasta que puedas aparcar sin percances dentro del recinto.
+[VIC7_1:VIC7]
+~w~¡Vinnie, estoy aquí! ¿Dónde diablos te metes? ¿Qué es esto?
-[CUB4_26:CUBAN4]
-~g~Recoge a Pepe, dirígete al norte a Little Haiti y roba un coche Voodoo.
+[VIC7_2:VIC7]
+~w~¿Toni? ¿Come stai...? Sabía que llamarías.
-[CUB4_27:CUBAN4]
-~g~Ve y reúnete con Rico y los otros cubanos.
+[VIC7_3:VIC7]
+~w~Escucha, estoy en los muelles de Portland.
-[CUB4_28:CUBAN4]
-~g~Reúnete con los otros cubanos en el laboratorio de sustancias químicas haitiano.
+[VIC7_3A:VIC7]
+~w~Nos está llegando un gran cargamento. Pásate. Estoy a bordo del carguero grande.
-[CUB4_29:CUBAN4]
-~g~Camina hacia cada uno de los marcadores para colocar la bomba en ese lugar.
+[VIC7_3B:VIC7]
+~w~No sé, Vinnie... Tengo cosas que hacer.
-[CUB4_30:CUBAN4]
-~g~Después de colocar las tres bombas, aléjate de la fábrica antes que salte por los aires.
+[VIC7_3D:VIC7]
+~w~Pero a partir de ahora seremos como socios. Más que socios... ¡Hermanos!
-[CUB4_31:CUBAN4]
-~g~¡Aléjate de la fábrica!
+[VIC7_3E:VIC7]
+~w~Venga, vamos. ¿Qué me dices? Es lo que quiere Salvatore.
-[CUB4_32:CUBAN4]
-~g~Aparca el coche en el marcador y bájate de él.
+[VIC7_3F:VIC7]
+~w~Vale. Por Salvatore.
-[CUB4_06:CUBAN4]
-~r~No te alejaste lo suficiente de la base, ¡y hemos tenido que abortar la explosión!
+[VIC7_3G:VIC7]
+~w~Pero si me vuelves a salir con el rollo paternalista, te mato.
-{=================================== MISSION TABLE FINALE ===================================}
+[VIC7_4:VIC7]
+~w~¡Buaja, ja, ja! ¡Te voy a descuartizar, hombrecillo!
-[FIN1_01:FINALE]
+[VIC7_4A:VIC7]
+~w~Reúnete con Vincenzo en el ~y~carguero~w~.
+
+[VIC7_5:VIC7]
+~w~¡Mueeeeere!
+
+[VIC7_6:VIC7]
+~w~¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
+
+[VIC7_7:VIC7]
+~w~¿Ya está muerto ese baboso tontolculo?
+
+[VIC7_8:VIC7]
+~w~Odio decepcionarte, Vinnie.
+
+[VIC7_9:VIC7]
+~w~¡Hijo de puta! ¿Es que ni siquiera sabes morirte?
+
+[VIC7_10:VIC7]
+~w~No deberías haber vuelto, Toni.
+
+[VIC710A:VIC7]
+~w~Yo me he dejado los riñones por Salvatore.
+
+[VIC710B:VIC7]
+~w~Y tú simplemente vuelves a la ciudad y, hala, él que si 'Toni esto', que si 'Toni aquello'...
+
+[VIC7_11:VIC7]
+~w~¡Ésta es mi ciudad, Toni! ¡MI CIUDAD!
+
+[VIC711A:VIC7]
+~w~¡No me la vas a quitar!
+
+[VIC7_12:VIC7]
+~w~Voy a disfrutar con esto.
+
+[VIC7_4B:VIC7]
+~w~El lugar parece desierto. Sube al ~y~barco~w~.
+
+[VIC7_13:VIC7]
+~w~Dirígete a la ~y~salida~w~.
+
+[VIC7_3C:VIC7]
+~w~Mira, sé que he sido muy capullo contigo, Toni. Y lo siento mucho.
+
+[VIC7HUL:VIC7]
+~w~Baja a la ~y~bodega~w~.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS1 ===================================}
+
+[SALS1_1:SALS1]
+NONE
+
+[SALS1_6:SALS1]
+Mata al ~r~alcalde R.C. Hole~w~.
+
+[SALS1_7:SALS1]
+Hazte con el ~g~teléfono móvil~r~ del alcalde.
+
+[SALS1_8:SALS1]
+~r~El alcalde ha terminado sus ejercicios.
+
+[SALS1_9:SALS1]
+~r~El alcalde ha escapado.
+
+[SALS110:SALS1]
+Llévale el teléfono a ~y~Salvatore~w~.
+
+[SALS111:SALS1]
+¡Suelta el arma o disparo!
+
+[SALS112:SALS1]
+¡Te persiguen! ¡El ~r~alcalde~w~ se está largando!
+
+[SS1_AA:SALS1]
+¿Sí? Soy Toni.
+
+[SS1_AB:SALS1]
+¡Ese bastardo del alcalde me está jodiendo y no pienso tolerarlo!
+
+[SS1_AC:SALS1]
+Cálmate, Sal. Veré si puedo resolver el problema por ti.
+
+[SS1_AD:SALS1]
+Eres un buen chico, Toni, tu padre se sentiría orgulloso de ti.
+
+[SS1_AE:SALS1]
+Escucha, ese puto gordo del alcalde suele ir a correr a diario por el parque.
+
+[SS1_AF:SALS1]
+Asegúrate de que pierda el aliento... ¡para siempre!
+
+[SS1_AG:SALS1]
+¡Y trae su teléfono!
+
+[SS1_AH:SALS1]
+A ver con quién ha estado hablando.
+
+[SALS1AA:SALS1]
+¿Sí? Soy Toni.
+
+[SALS1AB:SALS1]
+Ese puto alcalde me está jodiendo.
+
+[SALS1AC:SALS1]
+¡Y no pienso tolerarlo!
+
+[SALS1AD:SALS1]
+Tranquilo. Yo lo quitaré de en medio.
+
+[SALS1AE:SALS1]
+Eres un buen chico, Toni.
+
+[SALS1AF:SALS1]
+Ese puto gordo suele ir a correr a diario por el parque.
+
+[SALS1AG:SALS1]
+Que pierda el aliento... ¡para siempre!
+
+[SALS1AH:SALS1]
+Ah sí, y trae su teléfono.
+
+[SALS1AI:SALS1]
+A ver con quién ha estado hablando...
+
+[SALS1C1:SALS1]
+¡Suelte al arma, señor!
+
+[SALS1C2:SALS1]
+¡Alto o disparo!
+
+[SALS1C3:SALS1]
+¡Quieto!
+
+[SALS1C4:SALS1]
+¡No haga una estupidez!
+
+[SALS113:SALS1]
+~r~El teléfono del alcalde ha sido destruido.
+
+[SALS114:SALS1]
+¡Cuidado! Te dispararán si te ven entrar armado en el parque.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS2 ===================================}
+
+[SALS2_1:SALS2]
+~w~Sube al ~b~coche~w~.
+
+[SALS2_2:SALS2]
+~w~Ve al ~y~lugar de reunión~w~.
+
+[SALS2_3:SALS2]
+~w~Vuelve al ~b~coche~w~.
+
+[SALS2_4:SALS2]
+~r~¡Han matado a Mickey!
+
+[SALS2_5:SALS2]
+~r~¡Han matado a un hombre de Salvatore!
+
+[SALS2AA:SALS2]
+'Toni.
+
+[SALS2AB:SALS2]
+Unos cuantos chicos pasarán a recogerte.
+
+[SALS2AC:SALS2]
+Asegúrate de estar cuando lleguen.
+
+[SALS2AD:SALS2]
+Ciao, Salvatore.'
+
+[SALS2CA:SALS2]
+Eh, ¿Toni?
+
+[SALS2CC:SALS2]
+Vamos, sube, tú conduces.
+
+[SALS2CD:SALS2]
+Mickey, qué... eeh... ¿qué pasa?
+
+[SALS2CE:SALS2]
+Vamos, Cipriani. ¿Qué, te crees que he venido a liquidarte?
+
+[SALS2BA:SALS2]
+Salvatore está ahí abajo...
+
+[SALS2BC:SALS2]
+Toni, hijo mío,
+
+[SALS2BD:SALS2]
+¡hoy es el día en que te bautizaremos!
+
+[SALS2BE:SALS2]
+Oh, Salvatore. Sr. Leone.
+
+[SALS2BF:SALS2]
+Mamá ha estado esperando este día.
+
+[SALS2CB:SALS2]
+Venga, sube, vamos a dar una vuelta.
+
+[SALS2BB:SALS2]
+Madonna mia, ¿a qué estás esperando?
+
+[SALS2AF:SALS2]
+Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS3 ===================================}
+
+[SALS3_1:SALS3]
+NONE
+
+[SALS3_2:SALS3]
+Daño
+
+[SALS313:SALS3]
+~r~¡El consejero del alcalde es historia!
+
+[SALS314:SALS3]
+~r~¡Salvatore es historia!
+
+[SALS3AA:SALS3]
+Toni, ¡sube!
+
+[SALS3AB:SALS3]
+¿Adónde vamos?
+
+[SALS3AC:SALS3]
+Vamos a tener una charlita con el ayudante del alcalde sobre Franco Forelli.
+
+[SALS3BA:SALS3]
+¡Eh, fuera de mi barco!
+
+[SALS3BB:SALS3]
+Usted se viene conmigo.
+
+[SALS3BC:SALS3]
+¡No puede hacerme esto!
+
+[SALS3BD:SALS3]
+Rápido, ¡el servicio secreto estará vigilando!
+
+[SALS3CA:SALS3]
+Toni, cuidado, ¡hay pistoleros en esas rocas!
+
+[SALS3CB:SALS3]
+¡Pistoleros al frente!
+
+[SALS3CC:SALS3]
+¡Cuidado a la derecha, Toni!
+
+[SALS3CD:SALS3]
+¡A la izquierda, Toni, izquierda!
+
+[SALS3CE:SALS3]
+¡Hay más en el embarcadero!
+
+[SALS3CF:SALS3]
+Hostia puta, ¡el servicio secreto viene en helicóptero!
+
+[SALS3DA:SALS3]
+¡... El alcalde no hacía una mierda sin el beneplácito de Franco!
+
+[SALS3DB:SALS3]
+¡Al alcalde nadie le daba órdenes!
+
+[SALS3DC:SALS3]
+¡Aargh! ¡Espere, espere, tiene razón!
+
+[SALS3DE:SALS3]
+¿Los sicilianos? ¿Por qué?
+
+[SALS3DF:SALS3]
+Son los amos de Franco y quieren una guerra entre las Familias de Liberty.
+
+[SALS3DG:SALS3]
+Cuando las cosas se apacigüen, se harán con todo.
+
+[SALS3DH:SALS3]
+Toni, te llamo luego.
+
+[SALS3DI:SALS3]
+Ahora voy a echar a este truño a la bahía.
+
+[SALS3DD:SALS3]
+Esos sicilianos... Ellos forzaron a Franco a hacerlo.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS4 ===================================}
+
+[SALS4_1:SALS4]
+NONE
+
+[SALS4BA:SALS4]
+Sí.
+
+[SALS4BB:SALS4]
+¡Gracias a Dios que lo has cogido!
+
+[SALS4BC:SALS4]
+¿Qué pasa, Sal?
+
+[SALS4BD:SALS4]
+¡He ido a espiar a los Forelli a Fort Staunton y se ha montado un pollo!
+
+[SALS4BE:SALS4]
+Los Sindacco han declarado la guerra a los Forelli,
+
+[SALS4BF:SALS4]
+¡y estoy en medio de este Cristo!
+
+[SALS4BG:SALS4]
+Voy para allá.
+
+[SALS4BH:SALS4]
+Trae la limusina, está blindada. ¡Vamos a necesitarla!
+
+[SALS4AA:SALS4]
+¡Larguémonos de aquí, Toni!
+
+[SALS4AB:SALS4]
+¡Llévame a la limusina!
+
+[SALS4AE:SALS4]
+Vale, tengo un sitio en Newport. ¡Llévame allí!
+
+[SALS4AF:SALS4]
+Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto.
+
+[SAL4_1:SALS4]
+Recoge la ~b~limusina~w~ del Sr. Leone.
+
+[SAL4_2:SALS4]
+~r~¡Has destruido el coche!
+
+[SAL4_3:SALS4]
+Lleva el coche a ~y~Fort Staunton~w~.
+
+[SAL4_4:SALS4]
+~r~¡Has dejado que Salvatore muera!
+
+[SAL4_6:SALS4]
+~b~Salvatore~w~ está en el callejón.
+
+[SAL4_9:SALS4]
+Ve al ~y~garaje~w~.
+
+[SAL4_11:SALS4]
+Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~.
+
+[SAL4_12:SALS4]
+Está bloqueada, deja la limusina aquí y sigue a pie.
+
+[SAL4_13:SALS4]
+Vuelve a la ~b~limusina~w~.
+
+[SAL4_14:SALS4]
+Lleva a Salvatore y la limusina al ~y~garaje~w~ de Newport.
+
+[SAL4_15:SALS4]
+¡Encuentra a ~b~Salvatore~w~!
+
+[SAL4_16:SALS4]
+Lleva a Salvatore a la ~b~limusina~w~.
+
+[SAL4_17:SALS4]
+Espera a que ~b~Salvatore~w~ se meta en la limusina.
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS5 ===================================}
+
+[SALS5_1:SALS5]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para controlar el coche de Paul Sindacco.
+
+[SALS5_2:SALS5]
+~w~Acaba con los ~r~Forelli~w~ en la reunión antes de que Sindacco encuentre el sistema de control.
+
+[SALS5_3:SALS5]
+~r~¡Paul Sindacco ha muerto!
+
+[SALS5_4:SALS5]
+~r~La furgoneta de Salvatore ha sido destruida.
+
+[SALS5_5:SALS5]
+~r~Sindacco ha llegado a la reunión.
+
+[SALS5_6:SALS5]
+~w~Ve a la ~b~furgoneta~w~.
+
+[SALS5_7:SALS5]
+~w~Tiempo restante
+
+[SALS5_8:SALS5]
+~r~¡Sindacco ha encontrado el sistema de control!
+
+[SALS5_9:SALS5]
+~w~El control por satélite del coche de Sindacco tendrá una respuesta lenta.
+
+[SALS510:SALS5]
+~w~Daño
+
+[SALS5AA:SALS5]
+¡Eh!
+
+[SALS5AB:SALS5]
+Toni, soy yo, tengo algo para ti...
+
+[SALS5AC:SALS5]
+Te va a encantar, te lo pasarás pipa.
+
+[SALS5AD:SALS5]
+¿Qué quiere que haga, Sal?
+
+[SALS5AE:SALS5]
+Hay una furgoneta por allí.
+
+[SALS5AF:SALS5]
+Llámame cuando la encuentres.
+
+[SALS5BA:SALS5]
+Vale, Sal, ya estoy en la furgoneta.
+
+[SALS5BB:SALS5]
+Bien. Hemos estado trasteando en el coche de Paulie Sindacco.
+
+[SALS5BC:SALS5]
+¿Y qué quiere que haga?
+
+[SALS5BD:SALS5]
+Paulie se va a reunir con los Forelli.
+
+[SALS5BE:SALS5]
+Está intentando negociar una tregua.
+
+[SALS5BF:SALS5]
+Usa el equipo de la furgoneta para controlar el coche de Paulie...
+
+[SALS5BG:SALS5]
+y joder la reunión.
+
+[SALS5CA:SALS5]
+Pero ¿qué...?
+
+[SALS5CC:SALS5]
+¡Dios, socorro!
+
+[SALS5CD:SALS5]
+¡Quita de en medio!
+
+[SALS5CF:SALS5]
+¡Que alguien me ayude!
+
+[SALS5CG:SALS5]
+¡Mi coche está poseíííídooo!
+
+[SALS5CE:SALS5]
+¡Este coche intenta matarme!
+
+[SALS5CB:SALS5]
+Eh, ¿qué está pasando aquí?
+
+{=================================== MISSION TABLE SALS6 ===================================}
+
+[SALS601:SALS6]
+~w~Sal ha dejado una ~b~embarcación ~w~en el muelle sudoeste, detén al consejero.
+
+[SALS602:SALS6]
+~w~Va por la costa. ¡A por ~r~él~w~!
+
+[SALS603:SALS6]
+~r~Está volviendo ~w~con Franco Forelli.
+
+[SALS604:SALS6]
+~r~El consejero ha regresado a Fort Staunton.
+
+[SALS605:SALS6]
+~r~¡Se ha escapado!
+
+[SALS606:SALS6]
+¡~r~Se escapa ~w~a pie!
+
+[SALS607:SALS6]
+~w~Se escapa en un ~r~coche robado~w~.
+
+[SALS608:SALS6]
+~r~¡No puedes perseguirle sin una embarcación!
+
+[SALS6AA:SALS6]
+Hola.
+
+[SALS6AC:SALS6]
+Forelli-Sindacco feud.
+
+[SALS6AD:SALS6]
+Se dirige a ver a Franco Forelli justo ahora.
+
+[SALS6AE:SALS6]
+A nosotros nos iría muy bien que Franco no se enterara de nada,
+
+[SALS6AF:SALS6]
+y que esta guerra continuara.
+
+[SALS6AG:SALS6]
+Encárgate de ese charlatán.
+
+[SALS6AH:SALS6]
+Dalo por hecho, Sal.
+
+[SALS6AB:SALS6]
+Toni, un consejero ha descubierto que la Mafia siciliana está tras la guerra entre los Forelli y los Sindacco.
+
+[SLS6_20:SALS6]
+~w~Está volviendo con Franco Forelli, ¡acaba con ~r~él~w~!
+
+[SLS6_21:SALS6]
+~w~¡Acaba con ~r~él~w~!
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS1 ===================================}
+
+[NEDS1_1:NEDS1]
+El FBI va de camino a recoger un informe manipulado que salpica a estrellas del deporte.
+
+[NEDS1_2:NEDS1]
+Si el informe llega a manos de los federales, encerrarán a gente inocente.
+
+[NEDS1_3:NEDS1]
+Quiero que lo interceptes y me lo entregues, yo lo esconderé.
+
+[NEDS1_4:NEDS1]
+Necesitarás un vehículo del FBI.
+
+[NEDS1_5:NEDS1]
+Ha habido un atraco a mano armada frustrado. El FBI está en la escena del crimen.
+
+[NEDS1_6:NEDS1]
+Róbales el coche y ve al lugar de reunión antes de que sea tarde.
+
+[NEDS1_8:NEDS1]
+Vuelve al ~b~coche del FBI~w~.
+
+[NEDS1_9:NEDS1]
+Ve al ~y~lugar de reunión~w~.
+
+[NEDS111:NEDS1]
+¡Líbrate de la poli!
+
+[NEDS113:NEDS1]
+Aquí tengo el informe que prometí...
+
+[NEDS114:NEDS1]
+¡Qué...! ¿Ya hay un agente aquí?
+
+[NEDS115:NEDS1]
+¿Otro coche del FBI? ¡Espera! ¡Eres un impostor!
+
+[NEDS116:NEDS1]
+¡Detén al ~r~confidente~w~!
+
+[NEDS117:NEDS1]
+Recupera el ~g~informe~w~.
+
+[NEDS118:NEDS1]
+Entrega el informe en el ~y~Liberty Tree~w~.
+
+[NEDS119:NEDS1]
+~r~El coche del FBI que necesitabas es historia.
+
+[NEDS120:NEDS1]
+~r~¡Has llegado demasiado tarde! ¡El confidente le ha dado el informe al FBI!
+
+[NEDS121:NEDS1]
+Buen trabajo, Toni. Dios estará muy contento contigo.
+
+[NEDS122:NEDS1]
+Me aseguraré de que quede en buenas manos.
+
+[NEDS123:NEDS1]
+"Taluego".
+
+[NEDS124:NEDS1]
+~r~¡El informe se ha estropeado!
+
+[NEDS1AA:NEDS1]
+Perdóneme, padre, porque he pecado...
+
+[NEDS1AB:NEDS1]
+Mierda, el diablo se va a poner las botas contigo, Antonio.
+
+[NEDS1AE:NEDS1]
+Un pobre diablo me ha confesado que ha falsificado un informe de dopaje sobre los mejores atletas del país.
+
+[NEDS1AF:NEDS1]
+Si impides que se lo dé al FBI, salvarás la carrera de muchos inocentes.
+
+[NEDS1AG:NEDS1]
+Considérelo hecho, padre.
+
+[NEDS1BA:NEDS1]
+Llegas pronto.
+
+[NEDS1BB:NEDS1]
+No te conozco, ¿dónde está John-O?
+
+[NEDS1BC:NEDS1]
+¿John-O? No ha podido venir.
+
+[NEDS1BD:NEDS1]
+Eh, ¡ahí está John-O!
+
+[NEDS1BE:NEDS1]
+¡Dame eso!
+
+[NEDS1BF:NEDS1]
+¡Que te den!
+
+[NEDS1AD:NEDS1]
+Ah, la segunda opción va más con mi estilo...
+
+[NEDS1AC:NEDS1]
+Ahora puedes irte y rezar un rosario, o hacer el trabajo sucio del Señor.
+
+[NEDS1_7:NEDS1]
+Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:~1~.
+
+[NEDS125:NEDS1]
+Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:~1~.
+
+[NEDS126:NEDS1]
+Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS127:NEDS1]
+Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:0~1~.
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS2 ===================================}
+
+[NEDS2_1:NEDS2]
+NONE
+
+[NEDS2AA:NEDS2]
+Perdóneme, padre, porque he pecado...
+
+[NEDS2AB:NEDS2]
+Hostia puta, Toni, ¿qué has hecho ahora?
+
+[NEDS2AC:NEDS2]
+¡Eh! Esa boca, padre...
+
+[NEDS2AD:NEDS2]
+Ah sí, Ave María, llena eres de lo que sea...
+
+[NEDS2AE:NEDS2]
+Un alma descarriada ha confesado ser un perista de diamantes.
+
+[NEDS2AF:NEDS2]
+Ayuda a esa oveja descarriada a redimirse, quítale el botín y devolveremos los diamantes...
+
+[NB2_2:NEDS2]
+Coge el ~g~maletín~w~ y mata a todos los miembros de la banda.
+
+[NB2_3:NEDS2]
+Lleva el maletín a las ~y~oficinas del Liberty Tree~w~.
+
+[NB2_4:NEDS2]
+¡Hazte con el ~g~maletín~w~!
+
+[NB2_1:NEDS2]
+¡Esto es una encerrona!
+
+[NB2_6:NEDS2]
+¡Mata a todos los ~r~guardias~w~!
+
+[NB2_7:NEDS2]
+¡Destruye el ~r~helicóptero~w~!
+
+[NB2_5:NEDS2]
+Acaba con el ~r~helicóptero~w~ y los ~r~guardias~w~ y coge el ~g~maletín~w~.
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS3 ===================================}
+
+[NEDS3AA:NEDS3]
+Perdóneme, padre, porque he pecado...
+
+[NEDS3AB:NEDS3]
+Toni, comparado con los degenerados que hay en esta ciudad, eres un santo.
+
+[NEDS3AC:NEDS3]
+Sus coches sueltan el nocivo gas del diablo en los pulmones de nuestros hijos. ¡Están profanando el Edén!
+
+[NEDS3AD:NEDS3]
+Demuéstrales a esos pecadores lo equivocados que están.
+
+[NEDS3_1:NEDS3]
+Coge el coche de bomberos y causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas.
+
+[NEDS3_2:NEDS3]
+~w~Roba el ~b~coche de bomberos~w~.
+
+[NEDS3_3:NEDS3]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~.
+
+[NEDS3_4:NEDS3]
+Puntuación
+
+[NEDS3_5:NEDS3]
+¡Ve a provocar tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas!
+
+[NEDS3_6:NEDS3]
+¡Peatón chafado!
+
+[NEDS3_7:NEDS3]
+¡Vehículo hundido!
+
+[NEDS3_8:NEDS3]
+¡Vehículo destruido!
+
+[NEDS3_9:NEDS3]
+¡Vehículo volcado!
+
+[NEDS310:NEDS3]
+~r~El coche de bomberos está destrozado.
+
+[NEDS311:NEDS3]
+¡Trompo de 360°!
+
+[NEDS312:NEDS3]
+¡Trompo de 720°!
+
+[NEDS313:NEDS3]
+¡Trompo de 1080°!
+
+[NEDS314:NEDS3]
+~r~Has bajado del coche de bomberos.
+
+[NEDS315:NEDS3]
+¡Vueltas de campana!
+
+[NEDS316:NEDS3]
+¡Tres choques de una tacada!
+
+[NEDS317:NEDS3]
+¡Cuatro choques de una tacada!
+
+[NEDS318:NEDS3]
+¡Cinco choques de una tacada!
+
+[NEDS319:NEDS3]
+¡Bonif. por choque en cadena masivo!
+
+[NEDS320:NEDS3]
+~r~¡No has conseguido suficientes puntos a tiempo!
+
+[NEDS321:NEDS3]
+¡Bonif. por desmontar!
+
+[NEDS322:NEDS3]
+¡Bonif. por desmontar y chafar!
+
+[NEDS323:NEDS3]
+¡Bonif. por salto de altura!
+
+[NEDS324:NEDS3]
+¡Bonif. por salto de altura masivo!
+
+[NEDS325:NEDS3]
+~w~Tienes menos de 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~.
+
+[NEDS326:NEDS3]
+¡Felicidades! Lo has conseguido con ~1~ s. de sobra.
+
+[NEDS327:NEDS3]
+~w~Ahora destruye el ~r~coche de bomberos~w~. No dejes pruebas.
+
+[NEDS328:NEDS3]
+Puntúa más cada choque espectacular, o cada vehículo que vuelque, dé vueltas de campana o quede destruido.
+
+[NEDS329:NEDS3]
+Vehículo volcado x ~1~
+
+[NEDS330:NEDS3]
+Vueltas de campana x ~1~
+
+[NEDS332:NEDS3]
+~w~Tienes 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~.
+
+[NEDS333:NEDS3]
+¡Felicidades! NUEVO MEJOR TIEMPO con ~1~ s. de sobra.
+
+[NEDS334:NEDS3]
+~w~Ahora destruye el coche de bomberos. No dejes pruebas.
+
+[NEDS335:NEDS3]
+¡Trompo de 180°!
+
+[NEDS337:NEDS3]
+Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:~1~.
+
+[NEDS338:NEDS3]
+Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:0~1~.
+
+[NEDS339:NEDS3]
+Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:~1~.
+
+[NEDS340:NEDS3]
+Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS341:NEDS3]
+Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:~1~.
+
+[NEDS342:NEDS3]
+Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:0~1~.
+
+[NEDS343:NEDS3]
+Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:~1~.
+
+[NEDS344:NEDS3]
+Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:0~1~.
+
+[NEDS331:NEDS3]
+¡Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas!
+
+{=================================== MISSION TABLE NEDS4 ===================================}
+
+[NEDS4_1:NEDS4]
+NONE
+
+[NEDS4_2:NEDS4]
+~w~Tres estrellas se dirigen a la radio del centro para una entrevista antes del estreno de esta noche.
+
+[NEDS4_3:NEDS4]
+~w~La actriz, Faith W, vuela desde el aeropuerto Francis en un helicóptero privado.
+
+[NEDS4_4:NEDS4]
+~w~DB-P, el gánster convertido en actor, viene en barco desde Portland.
+
+[NEDS4_5:NEDS4]
+~w~Black Lightman, un actor alcohólico y envejecido, saldrá de rehabilitación e irá en una limusina.
+
+[NEDS4_8:NEDS4]
+~w~Faith ha caído.
+
+[NEDS4_9:NEDS4]
+~w~DB-P ha caído.
+
+[NEDS410:NEDS4]
+~w~Black Lightman ha caído.
+
+[NEDS411:NEDS4]
+~w~Todas las estrellas han sido eliminadas. Vuelve a la ~y~iglesia~w~ y díselo al padre.
+
+[NEDS412:NEDS4]
+~r~¡Faith ha llegado a la emisora!
+
+[NEDS413:NEDS4]
+~r~¡DB-P ha llegado a la emisora!
+
+[NEDS414:NEDS4]
+~r~¡Black Lightman ha llegado a la emisora!
+
+[NEDS415:NEDS4]
+~w~Se subirá a un Patriot blindado.
+
+[NEDS417:NEDS4]
+~w~El Patriot está blindado.
+
+[NEDS418:NEDS4]
+~w~Cuidado con el tirador.
+
+[NEDS421:NEDS4]
+~w~La armería Phil Cassidy's tiene el icono de una bandera en el radar.
+
+[NEDS4AA:NEDS4]
+Perdóneme, padre, porque he vuelto a pecar...
+
+[NEDS4AB:NEDS4]
+Y una vez más serás redimido, hijo mío.
+
+[NEDS4AC:NEDS4]
+¡El culto a la celebridad ha llegado demasiado lejos!
+
+[NEDS4AD:NEDS4]
+¿Qué clase de zorra le da una exclusiva a una emisora de radio en vez de al diligente periodista de un diario?
+
+[NEDS4AF:NEDS4]
+¡Destruye a esos falsos ídolos!
+
+[NEDS4BA:NEDS4]
+He hecho lo que me pidió, padre.
+
+[NEDS4BB:NEDS4]
+¡Estupendo! El diario ha triplicado su tirada desde que encontraste el camino.
+
+[NEDS4BC:NEDS4]
+¿Qué?
+
+[NEDS4BD:NEDS4]
+¡Gracias de nuevo por toda tu ayuda, Toni!
+
+[NEDS4BE:NEDS4]
+Eh, ¿qué carajo?
+
+[NEDS4BF:NEDS4]
+¿QUIÉN ERES?
+
+[NEDS422:NEDS4]
+Consigue un lanzacohetes en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
+
+[NEDS4_7:NEDS4]
+~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR.
+
+[NEDS416:NEDS4]
+~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR.
+
+[NEDS419:NEDS4]
+~w~Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
+
+[NEDS420:NEDS4]
+~w~El padre Ned ha pagado un lanzacohetes. Recógelo en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
+
+[NEDS4_6:NEDS4]
+~w~Si necesitas armas pesadas, ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
+
+{=================================== MISSION TABLE DONS1 ===================================}
+
+[MORG_01:DONS1]
+2-2-3, 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3...
+
+[MORG_02:DONS1]
+¡Antonio! ¡Cómo me alegro de verte!
+
+[MORG_03:DONS1]
¿Qué está pasando?
-[FIN1_02:FINALE]
-¡Tommy! Oh, bien, bien. Escucha, escucha. Uh, escucha,
+[MORG_04:DONS1]
+Estamos dando una fiesta, chico, una fiesta.
-[FIN1_03:FINALE]
-me gusta el pescado. Me encanta el pescado.
+[MORG_05:DONS1]
+¡Sí, una fiesta de fiambres!
-[FIN1_04:FINALE]
-Me encantan como mascotas en peceras, o como comida en un plato,
+[MORG_08:DONS1]
+¿Una fiesta de fiambres? ¿De qué cojones hablas?
-[FIN1_05:FINALE]
-pero aunque los adoro, no quiero dormir con ellos.
+[MORG_09:DONS1]
+Vamos a tener una nochecita de las buenas.
-[FIN1_06:FINALE]
-De acuerdo, pero ahora mismo, tus hermanos italianos van a salir de ahí para ponerme esos zapatos de cemento y yo...
+[MORG_10:DONS1]
+Pero primero tenemos que ir a recoger a los invitados...
-[FIN1_07:FINALE]
-Cállate, Ken. Siéntate.
+[MORG_11:DONS1]
+Venga, antes de que se mueran de aburrimiento.
-[FIN1_08:FINALE]
-Lance, ¿qué demonios ocurre?
+[MORG_12:DONS1]
+Y no lo decía con segundas...
-[FIN1_09:FINALE]
-Es tu amigo del norte, Tommy. No está muy contento de que matases a su hombre.
+[MORG_13:DONS1]
+Porque ya están muertos, ¿sabes...?
-[FIN1_10:FINALE]
-Vienen hoy para ver el negocio.
+[MORG_14:DONS1]
+El invitado de honor va camino del instituto forense.
-[FIN1_11:FINALE]
-Tardaron más de lo que pensaba...
+[MORG_15:DONS1]
+No le hagamos esperar.
-[FIN1_12:FINALE]
-Chicos, tenemos que acabar con esto y no dejar duda de que ésta es mi operación. ¡Mía!
+[MORG_06:DONS1]
+- ¡La primera de la temporada! ~n~ - Epa, epa, epa, epa...
-[FIN1_13:FINALE]
-Ken, pon tres millones de la primera tanda de dinero falsificado en maletines.
+[DONS1_1:DONS1]
+Nada
-[FIN1_14:FINALE]
-Lance, reúne a los muchachos...
+[DL1_A:DONS1]
+Voy a dar una fiesta de fiambres y quiero que recojas a los "invitados".
-[FIN2_01:FINALE]
-¡Tommy!
+[DL1_2:DONS1]
+~r~Has destruido el coche.
-[FIN2_02:FINALE]
-¿Qué? ¿No hay un gran abrazo para tu viejo colega?
+[DL1_3:DONS1]
+La poli ha sido alertada, ¡quítate el nivel de búsqueda!
-[FIN2_03:FINALE]
-He pasado quince años fuera del negocio,
+[DL1_4:DONS1]
+Lleva el coche al ~y~garaje~w~ de Donald.
-[FIN2_04:FINALE]
-estoy un poco oxidado respecto a las costumbres de la familia.
+[DL1_6:DONS1]
+~r~El coche fúnebre ha llegado a la comisaría.
-[FIN2_05:FINALE]
-Siempre enfadado, ¿eh? Tommy.
+[DL1_9:DONS1]
+Mete el coche en el taller de pintura.
-[FIN2_06:FINALE]
-No te dije que tu temperamento te metería en problemas, ¿eh?
+[DL1_5:DONS1]
+Roba el ~b~coche fúnebre~w~ antes de que llegue a su destino.
-[FIN2_07:FINALE]
-Hay tres millones en los maletines...
+{=================================== MISSION TABLE DONS2 ===================================}
-[FIN2_08:FINALE]
-¿Cuántos fueron? ¿Diez? No, once hombres.
+[DONS2AA:DONS2]
+¿D.L.?
-[FIN2_09:FINALE]
-¡Así es como llegaron a llamarte el Carnicero de Harwood! ¡Je je je!
+[DONS2AB:DONS2]
+¡Toni!
-[FIN2_10:FINALE]
-Me enviaste a matar a un hombre, UN HOMBRE. Sabían que iba para allá.
+[DONS2AC:DONS2]
+¿Cómo va la campaña?
-[FIN2_11:FINALE]
-Vigila tu tono.
+[DONS2AD:DONS2]
+Pende de un hilo. ¡Hasta el último voto va a contar!
-[FIN2_12:FINALE]
-Cualquiera pensaría que me echas la culpa por ese desafortunado conjunto de circunstancias.
+[DONS2AE:DONS2]
+Los militantes de O'Donovan trabajan duro en las zonas de voto indeciso.
-[FIN2_13:FINALE]
-Simplemente coge el dinero...
+[DONS2AF:DONS2]
+Bueno, tenemos nuestro vehículo de megafonía, ¡hagamos contracampaña!
-[FIN2_14:FINALE]
-¿Que coja el maldito dinero?
+[DONS2BA:DONS2]
+¡Vota a O'Donovan para alcalde!
-[FIN2_15:FINALE]
-¿Sabes, Tommy? Hice lo que pude por ti, tiré de algunos hilos, pedí favores.
+[DONS2BB:DONS2]
+¡Vota a O'Donovan para acabar con la corrupción!
-[FIN2_16:FINALE]
-Yo era tu amigo, Tommy. Esperaba que entraras en razón, ver qué es bueno para el negocio.
+[DONS2BC:DONS2]
+¡Dale tu confianza a O'Donovan para alcalde!
-[FIN2_17:FINALE]
-Confié en ti, Tommy, y me decepcionaste.
+[DONS2BD:DONS2]
+¡Basta de delincuencia! ¡Vota a O'Donovan!
-[FIN2_18:FINALE]
-Pero al menos alguno de tu organización de mierda sabe hacer negocios,
+[DONS2BE:DONS2]
+¡Vota a la justicia! ¡Vota a O'Donovan!
-[FIN2_19:FINALE]
-¿No es verdad, Lance?
+[DONS2CA:DONS2]
+¡O'Donovan tiene tres concubinas!
-[FIN2_20:FINALE]
-Lo siento, Tommy. Esto es Vice City. Son negocios.
+[DONS2CB:DONS2]
+¿Quién se comió todas las galletitas? ¡O'Donovan!
-[FIN2_21:FINALE]
-Nos vendiste.
+[DONS2CC:DONS2]
+¡O'Donovan es un yonqui!
-[FIN2_22:FINALE]
-No. Te vendí a TI, Tommy, te vendí a TI.
+[DONS2CD:DONS2]
+¡O'Donovan es un sodomita compulsivo!
-[FIN2_23:FINALE]
-El dinero de verdad está arriba, en la caja fuerte.
+[DONS2CE:DONS2]
+¡O'Donovan es comunista!
-[FIN2_24:FINALE]
-Así que Tommy, ¿cuál es el gran plan?
+[DONS2CF:DONS2]
+¡O'Donovan se pone la ropa interior de su hija!
-[FIN2_25:FINALE]
-¿Creías que solo me llevaría el dinero falso?
+[DONS2CG:DONS2]
+¡A O'Donovan se la ponen dura los gorrinos!
-[FIN2_26:FINALE]
-¿Salvar el culo y huir con el rabo entre las piernas?
+[DONS2CH:DONS2]
+¡O'Donovan odia a América!
-[FIN2_27:FINALE]
-No.
+[DONS2CI:DONS2]
+¡Love no gravará a los ricos!
-[FIN2_28:FINALE]
-Solo quería joderte antes de matarte.
+[DONS2CJ:DONS2]
+¡Vota a Love para tener clases de medicina forense en el cole!
-[FIN3_01:FINALE]
-¿Tommy?
+[DONS2CK:DONS2]
+¡Donald Love cree en el acceso a la morgue para todos!
-[FIN3_02:FINALE]
-Oh, Dios mío, ¡Tommy! ¿Qué ha sucedido?
+[DONS2CL:DONS2]
+¡Donald Love es un héroe de guerra!
-[FIN3_03:FINALE]
-¿A ti qué te parece?
+[DONS2CM:DONS2]
+¡Votar por Love es votar por la felicidad!
-[FIN3_04:FINALE]
-¡Parece que te han arruinado el traje!
+[DONS2CN:DONS2]
+Donald Love, ¡duro con los vegetarianos!
-[FIN3_05:FINALE]
-¡Y Tommy, era un traje muy bonito! Tommy, ¿qué diablos ha ocurrido?
+[DONS2_1:DONS2]
+~w~Sube a la ~b~camioneta~w~.
-[FIN3_06:FINALE]
-Tuve un desacuerdo con un socio del negocio, ya sabes cómo son estas cosas.
+[DONS2_3:DONS2]
+~w~¡O'Donovan ha sacado sus ~r~camionetas~w~ para recuperar votos!
-[FIN3_07:FINALE]
-Tommy, cuando tengo un desacuerdo con un socio, le envío una carta muy enfadado.
+[DONS2_4:DONS2]
+~r~¡No has conseguido votos suficientes!
-[FIN3_08:FINALE]
-Quizás me mee en su buzón. No empiezo la tercera guerra mundial.
+[DONS2_6:DONS2]
+~w~Tiempo restante
-[FIN3_09:FINALE]
-¿Sabes? Quizás deberías hablar con mi psiquiatra...
+[DONS2_7:DONS2]
+~w~Vuelve a la ~b~camioneta~w~ y prosigue la misión.
-[FIN3_10:FINALE]
-Ése estúpido mamón, Lance...
+[DONS2_9:DONS2]
+~w~¡O'Donovan ha sacado otra ~r~camioneta~w~!
-[FIN3_11:FINALE]
-Tommy. A mí nunca me gustó ese tipo, ¿de acuerdo?
+[DONS210:DONS2]
+~w~Zonas
-[FIN3_12:FINALE]
-Era neurótico, era inseguro, era egocéntrico... ¡ese tipo era un gilipollas!
+[DONS211:DONS2]
+~r~¡Has perdido todas las zonas de voto!
-[FIN3_13:FINALE]
-¡Me alegro de que lo eliminases!
+[DONS212:DONS2]
+~r~¡No has conseguido acabar con la oposición!
-[FIN3_14:FINALE]
-No creo que vayamos a tener más líos desde la parte norte...
+[DONS2_2:DONS2]
+~w~Pasa por los ~y~puntos de control de las zonas de voto indeciso~w~ para conseguir su apoyo.
-[FIN3_15:FINALE]
-porque ya no hay 'parte norte'.
+[DONS215:DONS2]
+~w~¡O'Donovan te ha arrebatado una ~y~zona~w~!
-[FIN3_16:FINALE]
-Ahora es todo sur.
+[DONS216:DONS2]
+~w~¡No dejes que O'Donovan recupere todas las ~y~zonas~w~!
-[FIN3_17:FINALE]
-Espera, eso quiere decir lo que creo que quiere decir, Tommy, ¿nene?
+[DONS213:DONS2]
+~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con las ~r~camionetas de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más.
-[FIN3_18:FINALE]
-¿Qué crees que significa?
+[DONS2_8:DONS2]
+~w~Consigue al menos cinco ~y~zonas de voto~w~.
-[FIN3_19:FINALE]
-Que estamos al mando... Quiero decir, que tú estás al mando. Oh, Tommy...
+[DONS214:DONS2]
+~w~Tienes menos de cinco ~y~zonas~w~, ¡recupéralas!
-[FIN3_20:FINALE]
-¿Sabes, Ken? Este podría ser el comienzo de una hermosa relación comercial...
+[DONS217:DONS2]
+~w~Hazte con más zonas para que aumente la gratificación por terminar.
-[FIN3_21:FINALE]
-Después de todo, eres un cómplice, traicionero, ladrón de tres al cuarto
+[DONS2_5:DONS2]
+~r~La camioneta electoral ha sido destruida.
-[FIN3_22:FINALE]
-y yo soy un asesino psicópata convicto y además paso farlopa.
+[DONS218:DONS2]
+~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:~1~.
-[FIN3_23:FINALE]
-Lo sé. ¿No es sencillamente hermoso?
+[DONS219:DONS2]
+~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:~1~.
-[FIN_B1:FINALE]
-~g~Ve y liquida al traidor de ~y~Lance Vance~g~.
+[DONS220:DONS2]
+~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:0~1~.
-[FIN_B2:FINALE]
-~g~Liquida a ~p~Sonny~g~ y acaba con esto de una vez por todas.
+[DONS221:DONS2]
+~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:0~1~.
-[FIN_B3:FINALE]
-~g~La mafia está intentando robarte el dinero. Protege la caja fuerte.
+[DONS230:DONS2]
+~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con la ~r~camioneta de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más.
-[FIN_B4:FINALE]
-~g~Estás casi muerto, consigue ~w~salud~g~ en el piso de abajo.
+{=================================== MISSION TABLE DONS3 ===================================}
-[FIN_B5:FINALE]
-~g~La mafia está robándote el dinero, protege la ~c~caja fuerte~g~.
+[CAMP_01:DONS3]
+¡Antonio! '¿Qué pasa, amigo?'
-[FIN_B7:FINALE]
-~r~La mafia te ha robado todo el dinero.
+[CAMP_02:DONS3]
+Sabes muy bien que soy italiano, Don, no español.
-[DEFSAFE:FINALE]
-~g~Regresa a la caja fuerte y protégela.
+[CAMP_03:DONS3]
+Claro, qué despiste el mío. Es que me encantan todas las lenguas romances.
-{=================================== MISSION TABLE FIRETRK ===================================}
+[CAMP_04:DONS3]
+Dios mío, qué bueno está.
-[F_PASS1:FIRETRK]
-¡Fuego extinguido!
+[CAMP_05:DONS3]
+Sabe como el pollo, pero es como algo más... eeh... inteligente.
-[F_FAIL2:FIRETRK]
-~r~¡Llegas demasiado tarde!
+[CAMP_06:DONS3]
+¿Quieres un poco?
-[F_CANC:FIRETRK]
-~r~¡Misión de bombero cancelada!
+[CAMP_07:DONS3]
+Ya he comido, gracias.
+
+[CAMP_08:DONS3]
+Muy mal. Está de muerte.
+
+[CAMP_09:DONS3]
+Y están a punto de servirme más exquisiteces...
+
+[CAMP_10:DONS3]
+Los liberales disfrutarán de lo suyo, por supuesto,
+
+[CAMP_11:DONS3]
+¡pero qué poco saben de los verdaderos placeres de la vida!
+
+[CAMP_12:DONS3]
+La sofisticación y la democracia nunca han sido buenos compañeros de cama.
+
+[CAMP_13:DONS3]
+Escucha, Don, tenemos que ganar estas elecciones.
+
+[CAMP_14:DONS3]
+Vale, tenemos que asegurarnos de que no haya huesos que desenterrar,
+
+[CAMP_15:DONS3]
+si sabes a lo que me refiero...
+
+[CAMP_16:DONS3]
+Claro.
+
+[CAMP_17:DONS3]
+Lo que quiero decir es...
+
+[CAMP_18:DONS3]
+¿cómo podemos ocuparnos de ese O'Donovan que encubre...
+
+[CAMP_19:DONS3]
+digo... representa a los Forelli?
+
+[CAMP_20:DONS3]
+El tío tiene un montón de gente que le hace campaña,
+
+[CAMP_21:DONS3]
+toda clase de gente 'ilusa', no sé si me explico.
+
+[CAMP_22:DONS3]
+Creo que debemos socavar la fe que tienen en la democracia, no sé si me entiendes.
+
+[CAMP_23:DONS3]
+¿Quieres decir que tengo que espabilarlos a hostias?
+
+[CAMP_24:DONS3]
+Ah, esa pasión tuya, Antonio, es... es... magnífica.
+
+[CAMP_25:DONS3]
+Es tan... um... um...um... ¡wagneriana! ¿Sabes? Arriverdici, 'amigo'.
+
+[CAMP_26:DONS3]
+Humphries, ¡traiga las asaduras!
+
+[DONS3_1:DONS3]
+Toni debe librarse de los militantes de la oposición, debilitando así la eficacia de la campaña electoral de O'Donovan, candidato de los Forelli.
+
+[DONS3_2:DONS3]
+~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición.
+
+[DONS3_3:DONS3]
+~r~Se te ha acabado el tiempo.
+
+[DONS3_4:DONS3]
+Ya has terminado con estos ~r~militantes~w~. Ocúpate de los siguientes.
+
+[DONS3_5:DONS3]
+~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:~1~.
+
+[DONS3_6:DONS3]
+~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:0~1~.
+
+[DONS3_7:DONS3]
+~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:~1~.
+
+[DONS3_8:DONS3]
+~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:0~1~.
+
+{=================================== MISSION TABLE DONS4 ===================================}
+
+[DONS410:DONS4]
+Ve al ~y~almacén de los Forelli~w~ y quema sus papeletas.
+
+[DONS411:DONS4]
+Quema las ~r~papeletas~w~ y destroza las ~r~imprentas~w~.
+
+[DONS412:DONS4]
+Destroza la ~r~imprenta~w~.
+
+[DONS413:DONS4]
+Quema TODAS las ~r~papeletas~w~.
-[F_EXTIN:FIRETRK]
-FUEGOS:
+[DONS414:DONS4]
+Destruye las ~r~camionetas de los Forelli~w~ restantes.
-[F_START:FIRETRK]
-~g~Se ha informado de un vehículo ardiendo en la zona de ~a~. Ve y extingue el fuego.
+[DONS416:DONS4]
+~r~¡Has perdido una camioneta de los Forelli! ¡Amañarán las elecciones!
-[SIREN_1:FIRETRK]
-Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
+[DONS418:DONS4]
+Quedan ~r~~1~ palés~w~ de votos falsos.
-[SIREN_2:FIRETRK]
-Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
+[DONS419:DONS4]
+Solo queda ~r~1 palé~w~ de votos falsos.
-[FIREPRO:FIRETRK]
-Nivel 12 de la misión del camión de bomberos completado. ¡Ahora eres completamente ignífugo!
+[DONS420:DONS4]
+Destruye la ~r~camioneta de los Forelli~w~ restante.
-[F_FAIL1:FIRETRK]
-Misión de bombero terminada.
+[DONS421:DONS4]
+¡Ya has destruido una! Ahora destroza la otra ~r~imprenta~w~.
-[F_STAR1:FIRETRK]
-~g~Se ha informado de que hay vehículos ardiendo en la ~a~ zona. Ve y apaga el fuego.
+[DONS422:DONS4]
+¡Imprenta destrozada!
-[SPRAY_4:FIRETRK]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él.
+[DONS423:DONS4]
+¡Ahora sal de aquí!
-[SPRAY_1:FIRETRK]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él.
+[DONS424:DONS4]
+¡Destroza las ~r~imprentas~w~!
-{=================================== MISSION TABLE GENERA1 ===================================}
+[DS4_AA:DONS4]
+Tanta gente. Tanto dinero esperando a que le echen mano.
-[GEN1_A:GENERA1]
-¡Sr. Vercetti!
+[DS4_AB:DONS4]
+No pretendo entender de política.
-[GEN1_B:GENERA1]
-Coronel.
+[DS4_AC:DONS4]
+Nadie la entiende. Todo es charlatanería y corrupción.
-[GEN1_D:GENERA1]
-No, gracias.
+[DS4_AD:DONS4]
+Los Forelli tienen en secreto una participación en la compañía que hace las máquinas de votar.
-[GEN1_E:GENERA1]
-Me avergüenza admitir que una de las causas de nuestro mutuo problema parece ser la lengua larga de un hombre en el que solía confiar.
+[DS4_AE:DONS4]
+Eso es malo, ¿no?
-[GEN1_F:GENERA1]
-He tenido conmigo a González durante años, pero ahora su incompetencia alcanza nuevas cotas.
+[DS4_AF:DONS4]
+Está claro que no podemos fiarnos de ellos.
-[GEN1_G:GENERA1]
-Lo correcto es que mates a González...
+[DS4_AG:DONS4]
+No, es mejor que se estropeen, y así "menuda papeleta". Tú ya me entiendes.
-[GEN1_H:GENERA1]
-¿Lo hizo él? El dinero es lo único importante para mí.
+[DONS4H1:DONS4]
+Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
-[GEN1_I:GENERA1]
-Por tu gentileza te compensaré y después buscaremos juntos tu dinero.
+[DONS4AA:DONS4]
+¡Antonio, me alegro de verte!
-[GEN1_J:GENERA1]
-Estará en su ático, probablemente medio borracho. Utiliza esto...
+[DONS4AB:DONS4]
+No soy un demócrata, pero lo de amañar las votaciones no va conmigo.
-[GEN1_K:GENERA1]
-Utiliza esto...
+[DONS4AC:DONS4]
+¿Sabías que los Forelli participan en secreto en la compañía que hace las máquinas de votar?
-[GEN1_06:GENERA1]
-¡Eh! ¡Tiene una sierra!
+[DONS4AD:DONS4]
+Eso es malo, ¿no?
-[GEN1_07:GENERA1]
-¡Mantente alejado de mí, cabrón miserable!
+[DONS4AE:DONS4]
+Está claro que no podemos fiarnos de ellos.
-[GEN1_08:GENERA1]
-¡Maldición, he desperdiciado mi vida y mi belleza!
+[DONS4AF:DONS4]
+No, es mejor que se estropeen, y así 'menuda papeleta'. Tú ya me entiendes.
-[GEN1_10:GENERA1]
-¡Te voy a cerrar esa bocaza tuya!
+[DONS4_8:DONS4]
+Ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
-[GEN1_11:GENERA1]
-¡Deja de correr gorda bola de sebo!
+[DONS4H2:DONS4]
+La armería Phil Cassidy's Fully Cocked tiene el icono de una bandera en el radar.
-[GEN1_12:GENERA1]
-¡Estate quieto y haré que sea rápido!
+[DONS427:DONS4]
+¡Ahora sal de Fort Staunton!
-[GEN1_13:GENERA1]
-Deja de chillar, a nadie le importa, ¡gordo!
+[DONS4_9:DONS4]
+La armería Phil Cassidy's Fully Cocked te proporcionará equipo para malograr la campaña de los Forelli.
-[GEN1_C:GENERA1]
-Gracias por venir. Por favor siéntese. ¿Langosta?
+[DONS417:DONS4]
+Hay otro lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
-[GEN1_05:GENERA1]
-~g~¡Ve y liquida a González!
+[DONS425:DONS4]
+Recoge el lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked.
-[GEN1_09:GENERA1]
-Te pagaré el doble, Tommy, ¡EL DOBLE!
+[DONS426:DONS4]
+~r~¡El dependiente es historia!
-[GEN1_18:GENERA1]
-~r~¡González ha conseguido llegar a la Jefatura de Policía!
+[DONS4H3:DONS4]
+Donald Love ha pagado un lanzallamas. Ve al mostrador a recogerlo.
-[GEN1_19:GENERA1]
-~g~¡La policía de Vice City viene a por ti!
+{=================================== MISSION TABLE DONS5 ===================================}
-[GEN1_20:GENERA1]
-~g~Sube a un vehículo.
+[DONS5_7:DONS5]
+Protege la limusina de Donald.
-[GEN1_21:GENERA1]
-~g~Ve al~h~ taller de pintura~g~ de~h~ Vice Point~g~.
+[DONS5_9:DONS5]
+~r~¡Donald Love es historia!
-[GEN1_22:GENERA1]
-~g~Conduce tu vehículo hasta el interior del ~h~taller de pintura~w~ para perder tu ~h~nivel de se busca~w~, reparar y volver a pintar tu vehículo. El precio es ~h~100 $~g~. Esta vez es gratis.
+[DONS513:DONS5]
+Daño en limusina
-[GEN1_01:GENERA1]
-Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo.
+[DONS516:DONS5]
+Sube a la ~b~limusina~w~.
-[GEN1_02:GENERA1]
-Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo.
+[DONS517:DONS5]
+¡Te has dejado a ~b~Donald Love~w~!
-[GEN1_03:GENERA1]
-Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo.
+[DONS519:DONS5]
+¡Lleva a Donald al ~y~piso franco~w~!
-[GEN1_14:GENERA1]
-Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar.
+[DONS520:DONS5]
+¡Mata a los ~r~atacantes~w~!
-[GEN1_15:GENERA1]
-Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar.
+[DONS521:DONS5]
+Sube a la ~b~limusina~w~.
-[GEN1_16:GENERA1]
-Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar.
+[DS5_AA:DONS5]
+Cómo odio la publicidad, pero forma parte del juego, ¿no?
-[GEN1_23:GENERA1]
-~g~Vuelve pasando por las puertas para regresar a la planta baja.
+[DS5_AB:DONS5]
+Eso me temo.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA2 ===================================}
+[DS5_AC:DONS5]
+Los Forelli van a intentar matarme, ¿no?
-[COL2_A:GENERA2]
-¡Tommy! Ven, acércate.
+[DS5_AD:DONS5]
+No te preocupes, yo iré de copiloto.
-[COL2_B:GENERA2]
-Qué buena pinta, ¿eh? ¿Hocico de tapir?
+[DS5_AE:DONS5]
+Oh, muy bien. De perdidos al río...
-[COL2_C:GENERA2]
-No. No, gracias.
+[DS5_BA:DONS5]
+¡Mierda! ¡Esto es ridículo!
-[COL2_D:GENERA2]
-Tommy, eres como una brisa de la pampa que me ha liberado de la peste de la corrupción,
+[DS5_BB:DONS5]
+No te asustes, ¡yo me encargo de esos capullos!
-[COL2_E:GENERA2]
-aunque, parece que debo llorar su paso y seguir con el negocio como siempre.
+[DS5_BC:DONS5]
+¡Hay un rifle en el maletero!
-[COL2_F:GENERA2]
-Esto no me está acercando mucho a mi dinero...
+[DS5_BD:DONS5]
+¡Cierra las puertas, esto será rápido!
-[COL2_G:GENERA2]
-Tommy, amigo mío, ahora no estás en Liberty. Aquí hacemos las cosas de un modo diferente.
+[DS5_CA:DONS5]
+Vale, podemos irnos.
-[COL2_H:GENERA2]
-Continuaré con mis investigaciones pero mientras tanto tengo un valioso trato que cerrar.
+[DS5_CB:DONS5]
+¡Tenemos otro sicario en los talones!
-[COL2_I:GENERA2]
-Un favor para un amigo, Cortez.
+[DS5_DA:DONS5]
+No puedo ganar unas elecciones si estoy encerrado todo el día.
-[COL2_J:GENERA2]
-Eres un buen amigo, Tommy. Sabía que no me decepcionarías.
+[DS5_DB:DONS5]
+Tendremos que pensar en una táctica diferente.
-[COL2_K:GENERA2]
-Necesito que te encuentres con un mensajero que ha conseguido una tecnología valiosa para mí...
+[DONS522:DONS5]
+~w~¡Lleva a Donald de vuelta a su ~y~edificio~w~!
-[COL2_1:GENERA2]
-La lluvia, está muy húmeda esta época del año...
+{=================================== MISSION TABLE DONS6 ===================================}
-[COL2_2:GENERA2]
+[DONS6_1:DONS6]
+NONE
+
+[DS6_00:DONS6]
+Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~.
+
+[DS6_01:DONS6]
+Espera a que el ~b~mensajero~w~ haga el cambio.
+
+[DS6_02:DONS6]
+Róbale los votos al ~r~mensajero~w~.
+
+[DS6_03:DONS6]
+Mata al ~r~mensajero~w~.
+
+[DS6_04:DONS6]
+Coge el ~g~paquete~w~.
+
+[DS6_05:DONS6]
+Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~ otra vez.
+
+[DS6_06:DONS6]
+~r~¡Has matado al mensajero antes del cambio!
+
+[DS6_07:DONS6]
+¡Has fallado uno de los intercambios, no puedes fallar otro!
+
+[DS6_08:DONS6]
+~r~¡Has fallado los dos cambios, no se puede amañar el voto!
+
+[DS6_09:DONS6]
+~r~¡Le has espantado!
+
+[DS6_10:DONS6]
+~r~¡La camioneta ha sido destruida!
+
+[DS6_11:DONS6]
+¡Se te ha acabado el tiempo!
+
+[DS6_12:DONS6]
+~r~¡No has alcanzado a la camioneta!
+
+[DS6_13:DONS6]
+~r~¡La camioneta no puede ir sin conductor!
+
+[DS6_15:DONS6]
+~r~¡Has espantado al conductor, ahora nunca lo atraparás!
+
+[DS6_16:DONS6]
+~1~
+
+[DS6_17:DONS6]
+~w~El conductor perseguido ha muerto, lleva la camioneta al ~y~garaje de Donald~w~.
+
+[DONS6AA:DONS6]
+¡Malas noticias, Toni!
+
+[DONS6AB:DONS6]
¿Qué?
-[COL2_3:GENERA2]
-Ah, comment?
+[DONS6AC:DONS6]
+Los sondeos están muy ajustados.
-[COL2_4:GENERA2]
-Mira, me envía Cortez. Tan sólo dame los malditos chips.
+[DONS6AD:DONS6]
+Es hora del plan B.
-[COL2_5:GENERA2]
-Oh... d'accord.
+[DONS6AE:DONS6]
+Robaremos algunos votos aún por contabilizar y los cambiaremos por unos nuestros.
-[COL2_B1:GENERA2]
-~g~Encuéntrate con el mensajero en el centro comercial.
+[DONS6AF:DONS6]
+¿Y eso que decías de no amañar las votaciones?
-[COL2_B2:GENERA2]
-~g~El mensajero está huyendo con los chips guía, ¡no le dejes escapar!
+[DONS6AG:DONS6]
+¡Venga, cierra la boca!
-[COL2_B3:GENERA2]
-~g~Recupera los chips guía y llévaselos de vuelta al Coronel.
+[DS6_14:DONS6]
+¡Vuelve a por los ~g~votos~w~, no puedes dejarlos atrás!
-[COL2_F1:GENERA2]
-~r~¡Mataste al contacto!
+[DS6_66:DONS6]
+~r~¡Has destruido el coche del mensajero antes del cambio!
-[COL2_F2:GENERA2]
-~r~El mensajero está muerto. Coge los chips guía.
+[DS6_18:DONS6]
+¡Has matado al mensajero antes del cambio! ¡No mates a más!
-[COL2_6A:GENERA2]
-¡Alto, cerdo imperialista americano! Eso es propiedad del gobierno francés. ¡Y se acabó!
+[DS6_21:DONS6]
+¡Rápido! ¡Se está produciendo un cambio!
-[BLIPHLP:GENERA2]
-Cuando el icono en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, indica que el objetivo está por encima del jugador.
+[DS6_22:DONS6]
+No has llegado al primer cambio, ¡no vuelvas a fallar!
-[COL2_F3:GENERA2]
-~r~Los chips de orientación están en el fondo del mar.
+[DS6_23:DONS6]
+No has llegado al segundo cambio, ¡no vuelvas a fallar!
-[COL2_F4:GENERA2]
-~r~¡El mensajero ha escapado! Has fracasado en conseguir los chips de orientación.
+[DS6_24:DONS6]
+No has llegado al tercer cambio, ¡no vuelvas a fallar!
-{=================================== MISSION TABLE GENERA3 ===================================}
+[DS6_25:DONS6]
+No has llegado al cuarto cambio, ¡no vuelvas a fallar!
-[GEN3_A:GENERA3]
-Thomas, agradezco que hayas venido.
+[DS6_26:DONS6]
+Has asustado al mensajero antes del cambio. ¡Que no vuelva a pasar!
-[GEN3_B:GENERA3]
-Perdóname por ir directamente a los negocios.
+[DS6_28:DONS6]
+~r~¡La has cagado! ¡Ya no se puede amañar la votación!
-[GEN3_C:GENERA3]
-Díaz me ha pedido que supervise una transacción comercial poco importante.
+{=================================== MISSION TABLE DONS7 ===================================}
-[GEN3_D:GENERA3]
-Esperemos que vaya mejor que la última vez, ¿eh?
+[ELEC_01:DONS7]
+Hola, Don. Ya te he sacado del lío.
-[GEN3_E:GENERA3]
-Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío.
+[ELEC_02:DONS7]
+Ahora todo irá sobre ruedas.
-[GEN3_F:GENERA3]
-He dejado protección en un aparcamiento de varias plantas.
+[ELEC_03:DONS7]
+¿Seguro?
-[GEN3_G:GENERA3]
-Recógela... luego ve a vigilar a los hombres de Díaz en el punto de entrega.
+[ELEC_04:DONS7]
+Ya no tienes vínculos con el crimen organizado.
-[GEN3_H:GENERA3]
-Gracias, amigo.
+[ELEC_05:DONS7]
+Estás más limpio que el culo de un bebé. Más que el Papa.
-[GEN3_1:GENERA3]
-Monopolizando toda la acción, ya veo...
+[ELEC_07:DONS7]
+Aunque no se ha podido relacionar a Donald Love...
-[GEN3_2:GENERA3]
-Mira, ¿quieres dejar de seguirme a todas partes? ¿Por qué no vienes y me demuestras que vales para algo?
+[ELEC_08:DONS7]
+con el crimen organizado de Liberty City,
-[GEN3_3:GENERA3]
-Podría hacerlo. Mi nombre es Lance, por cierto.
+[ELEC_09:DONS7]
+parece que su amistad con mafiosos, incluyendo a Toni Cipriani,
-[GEN3_5:GENERA3]
-Tú debes de ser el nuevo matón de Cortez.
+[ELEC_11:DONS7]
+ha influido muy negativamente en los votantes.
-[GEN3_6:GENERA3]
-Hasta que surjan oportunidades mejor pagadas.
+[ELEC_12:DONS7]
+En las últimas horas su popularidad ha caído en picado.
-[GEN3_7:GENERA3]
-Estarán aquí en cualquier momento. Será mejor que consigamos una posición ventajosa...
+[ELEC_13:DONS7]
+Se le considera indigno de un cargo público...
-[GEN3_8:GENERA3]
-¡De acuerdo! Yo iré al balcón, tú sube a ese tejado al otro lado del patio.
+[ELEC_14:DONS7]
+¡Indigno! Por tu culpa...
-[GEN3_9:GENERA3]
-¡Estoy vivo! ¡Mamones! ¡Y todo gracias a ti! ¿Cómo te llamas?
+[ELEC_15:DONS7]
+Sí. Todo por tu culpa.
-[GEN3_10:GENERA3]
-Tommy.
+[ELEC_16:DONS7]
+¿Mi culpa?
-[GEN3_11:GENERA3]
-Nos veremos pronto, ¡creo!
+[ELEC_17:DONS7]
+Oh, sí.
-[GEN3_12:GENERA3]
-Mierda. ¿Dónde está Lance?
+[ELEC_18:DONS7]
+¿Mi culpa?
-[GEN3_14:GENERA3]
-¡Tommy! ¡Necesito ayuda aquí!
+[ELEC_19:DONS7]
+Con los sacrificios que he hecho por esta ciudad,
-[GEN3_15:GENERA3]
-¡No te preocupes, te tengo cubierto!
+[ELEC_20:DONS7]
+¿y sabes cuál ha sido mi punto débil todo este tiempo...?
-[GEN3_16:GENERA3]
-¡Los hombres de Díaz están siendo eliminados!
+[ELEC_21:DONS7]
+¡La humildad! Y ahora estoy arruinado.
-[GEN3_19:GENERA3]
-~g~¡Haitianos! ¡Están saboteando el trato! ¡Protege a Díaz!
+[ELEC_22:DONS7]
+¡En BANCARROTA! 20 millones a hacer puñetas.
-[GEN3_20:GENERA3]
-~g~Ve al aparcamiento donde podrás recoger el arma que te dejó el Coronel.
+[ELEC_23:DONS7]
+Acabado... Arruinado... ¡Arriverdici! ¡BANCARROTA!
-[GEN3_22:GENERA3]
-Salud de Díaz:
+[ELEC_06:DONS7]
+¡Que el Papa! Mira esto...
-[GEN3_23:GENERA3]
-~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve a por él!
+[DONS7_1:DONS7]
+O'Donovan relaciona a Donald Love con Salvatore Leone. La carrera política de Donald Love pende de un hilo. Toni debe destruir las pruebas.
-[GEN3_25:GENERA3]
-~r~¡Lance murió!
+[DONS7_2:DONS7]
+~w~Ve a robar la ~b~furgoneta~w~ que contiene las pruebas.
-[GEN3_28:GENERA3]
-~g~Devuélvele el maletín a Díaz.
+[DONS7_3:DONS7]
+~r~Has matado al contacto.
-[GEN3_29:GENERA3]
-~g~Recoge el maletín y llévaselo a Díaz.
+[DONS7_4:DONS7]
+~w~Lleva la furgoneta al ~y~punto de entrega~w~.
-[GEN3_30:GENERA3]
-~r~¡Se escapó con el dinero! ¡Díaz te arrancará las pelotas por ésto!
+[DONS7_5:DONS7]
+~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~.
-[GEN3_33:GENERA3]
-~r~¡Mira adónde disparas! Se supone que tienes que proteger a Díaz y a sus hombres, ¡no dispararles!
+[DONS7_7:DONS7]
+Sube al ~b~coche del contacto~w~.
-[GEN3_34:GENERA3]
-~r~¡No va a haber ningún trato si disparas a los cubanos!
+[DONS7CA:DONS7]
+Ah, Toni.
-[GEN3_35:GENERA3]
-~g~¡Ha robado el dinero de Díaz!
+[DONS7CB:DONS7]
+Las pruebas están en esa furgoneta de delante.
-[GEN3_36:GENERA3]
-~g~¡Pilla una moto, persíguele y recupera el dinero de Díaz!
+[DONS7CC:DONS7]
+Tendrás que abrirte paso.
-[GEN3_37:GENERA3]
-~g~Aquí vienen los cubanos. Vigila el trato y asegúrate que Díaz y Lance están a salvo.
+[DONS7CD:DONS7]
+Lleva la furgoneta a casa de D.L.
-[GEN3_38:GENERA3]
-~r~¡Díaz ha muerto! ¡Has fallado en protegerle!
+[DONS7CE:DONS7]
+¡Buena suerte!
-[GEN3_39:GENERA3]
-~g~Ve a tu posición estratégica en el piso de arriba.
+[DONS713:DONS7]
+~w~Aparca la furgoneta en el ~y~garaje~w~.
-[GEN3_44:GENERA3]
-~g~Ve con Lance al punto de entrega y vigila a Díaz.
+[DONS714:DONS7]
+~r~Has destruido la furgoneta.
-[GEN3_45:GENERA3]
-Estarán aquí en cualquier minuto, mejor será que vayamos tomando posiciones estratégicas.
+[RMN_AA:DONS7]
+Esta noche se celebrará que las protestas laborales que habían paralizado Liberty City...
-[GEN3_40:GENERA3]
-Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~.
+[RMN_AB:DONS7]
+por fin se han terminado.
-[GEN3_41:GENERA3]
-Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~.
+[RMN_AC:DONS7]
+Se han restablecido los servicios regulares de ferry y metro.
-[GEN3_46:GENERA3]
-¡Mierda!
+[RMN_AD:DONS7]
+Hasta el puente levadizo que une Staunton Island con Shoreside Vale se ha reabierto al tráfico.
-[GEN3_47:GENERA3]
-¡Tommy!
+[RMN_AE:DONS7]
+Lo huelguistas por fin han guardado las pancartas y vuelto a sus puestos de trabajo...
-[GEN3_48:GENERA3]
-¡Maldición!
+[RMN_AF:DONS7]
+después de que el recién elegido alcalde O'Donovan les hiciera esta promesa:
-[GEN3_49:GENERA3]
-Salud de Lance:
+[RMN_AG:DONS7]
+Como su alcalde, les garantizo que SIEMPRE habrá un servicio de ferry en Liberty City.
-[GEN3_50:GENERA3]
-~r~¡Has perdido el dinero de Díaz! ¡La próxima vez intenta no convertir mi dinero en cenizas!
+[RMN_AH:DONS7]
+Pero algunos temen que estas promesas caigan en saco roto,
-[GEN3_51:GENERA3]
-¡Más condenados haitianos en una furgoneta apestosa!
+[RMN_AI:DONS7]
+ya que siguen las obras del nuevo túnel de Porter Road.
-[GEN3_54:GENERA3]
-¡No os quedéis ahí, panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón!
+[DONS7_6:DONS7]
+~w~Reúnete con el ~b~hombre~w~ de Donald Love bajo el paso elevado de Newport.
-[GEN3_55:GENERA3]
-¡Tommy! ¡Yo me quedo aquí a proteger a Díaz!
+{=================================== MISSION TABLE RAYS1 ===================================}
-[GEN3_18:GENERA3]
-~g~Aquí llegan los cubanos, mantente cerca de Díaz. Asegúrate de que la negociación entre Díaz y Lance sea segura.
+[SAYO_01:RAYS1]
+Así que tú eres la mosca cojonera, ¿eh?
-[GEN3_56:GENERA3]
-~r~¡Díaz ha caído en una emboscada y ha muerto! ¡La próxima vez no le pierdas de vista!
+[SAYO_02:RAYS1]
+¿Perdón?
-[GEN3_57:GENERA3]
-El Kruger es un rifle de asalto que te permite apuntar en primera persona manualmente.
+[SAYO_03:RAYS1]
+Mucha gente importante se está cagando en tus muelas.
-[GEN3_58:GENERA3]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto.
+[SAYO_04:RAYS1]
+Leon McAffrey, de la policía de LC.
-[GEN3_59:GENERA3]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto.
+[SAYO_05:RAYS1]
+No sé de qué me está hablando.
-[GEN3_60:GENERA3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto.
+[SAYO_06:RAYS1]
+Yo me dedico a la restauración.
-[GEN3_61:GENERA3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto.
+[SAYO_07:RAYS1]
+Lo que tú digas, tipo duro.
-[GEN3_62:GENERA3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto.
+[SAYO_08:RAYS1]
+Si los macarronis os queréis matar a tiros, me importa una mierda.
-[GEN3_63:GENERA3]
-Además de realizar maniobras de acercamiento,~h~ las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~.
+[SAYO_09:RAYS1]
+Lo único que me importa es mi tajada.
-[GEN3_64:GENERA3]
-Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_12:RAYS1]
+¿Dónde está mi tajada?
-[GEN3_65:GENERA3]
-Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_13:RAYS1]
+En tu puto culo, amigo. No me hagas reír.
-[GEN3_66:GENERA3]
-Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~.
+[SAYO_14:RAYS1]
+Si sigues jodiéndome, te liquido a ti, a tus amigos,
-[GEN3_67:GENERA3]
-Para disparar hacia el frente en una moto deberás tener un subfusil.
+[SAYO_15:RAYS1]
+a sus familias y a toda esta puta ciudad.
-[GEN3_53:GENERA3]
-¡Mi dinero!
+[SAYO_16:RAYS1]
+Cálmate. Echa un buen polvo o algo así.
-[GEN3_52:GENERA3]
-¿Esos haitianos creen que pueden enfrentarse a RICARDO DÍAZ?
+[SAYO_17:RAYS1]
+Esto es un negocio -una sociedad- a partes iguales.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA4 ===================================}
+[SAYO_18:RAYS1]
+Yo te quito de encima a la ley -federales, antimafia...-
-[DETON:GENERA4]
-DETONACIÓN:
+[SAYO_19:RAYS1]
+y tú me pagas los vicios que me gustan.
-[COL4_3:GENERA4]
-¡CONVOY, ALTO!
+[SAYO_20:RAYS1]
+¿Y qué garantía tengo de que no me va extorsionar...
-[COL4_6:GENERA4]
-¡NOS ESTÁN DISPARANDO!
+[SAYO_21:RAYS1]
+hasta el último poli corrupto de aquí a Vice City?
-[COL4_7:GENERA4]
-¡Civil, aléjese del tanque!
+[SAYO_22:RAYS1]
+Te voy a ayudar a hacerte con esta ciudad.
-[COL4_8:GENERA4]
-¡DIJE, alejaos, INMEDIATAMENTE!
+[SAYO_23:RAYS1]
+A cambio, quiero pasta y unos cuantos favores.
-[COL4_9:GENERA4]
-¡POSICIONES DEFENSIVAS!
+[SAYO_24:RAYS1]
+Vamos, Toni, demos una vuelta...
-[COL4_11:GENERA4]
-- ¡Quite a esos civiles fuera de mi camino, soldado! - ¡Señor, sí, señor!
+[SAYO_25:RAYS1]
+Vamos a ver a unos viejos amigos tuyos, los Sindacco.
-[COL4_12:GENERA4]
-¡Civil en el TANQUE! ¡DETENEDLE!
+[SAYO_10:RAYS1]
+- Me encantan los hombres con principios. ~n~ - A mí también. Voy a sus funerales en un cochazo lleno de tías buenas.
-[COL4_13:GENERA4]
-Este es un convoy militar, no obstruyan nuestra ruta.
+[RS1_YK:RAYS1]
+Daño
-[COL4_14:GENERA4]
-Tírelo, soldado.
+[RS1_01:RAYS1]
+Liquida a los ~r~Sindacco~w~.
-[COL4_15:GENERA4]
-- ¡Mueva ese vehículo civil fuera de nuestro camino! - ¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor!
+[RS1_02:RAYS1]
+~r~¡El coche ha sido destruido!
-[COL4_17:GENERA4]
-¡Bien, PELOTÓN, MUÉVANSE!
+[RS1_03:RAYS1]
+~r~¡Los yakuza han sido masacrados!
-[COL4_18:GENERA4]
-¡Hay alguien en el tanque, señor!
+[RS1_04:RAYS1]
+~w~Mata a algunos ~r~Sindacco~w~ para llamar su atención.
-[COL4_19:GENERA4]
-- ¡Vaya a conseguir unos donuts, soldado! - ¡Señor, sí, señor!
+[RS1_05:RAYS1]
+~w~Sube al ~b~coche~w~ de Leon.
-[COL4_20:GENERA4]
-Blanco localizado, señor.
+[RS1_06:RAYS1]
+~w~Ve al ~y~territorio de los Sindacco~w~.
-[COL4_21:GENERA4]
-¡FRANCOTIRADOR!
+[RS1_07:RAYS1]
+~w~Vuelve al ~b~coche~w~.
-[COL4_22:GENERA4]
-Me voy de aquí.
+[RS1_10:RAYS1]
+~r~¡Has matado a Leon!
-[COL4_23:GENERA4]
-- ¡Objetivo completado! ¡Pelotón, rompan filas! - Vamos a comer unos cuantos donuts.
+[RAYS1AA:RAYS1]
+¡Bien, yo cojo el volante, tú disparas!
-[COL4_24:GENERA4]
-¡Activado protocolo de seguridad Delta India Eco! ¡Iniciada autodestrucción del vehículo!
+[RAYS1AB:RAYS1]
+Pero ¿no habías dicho que los yakuza harían el trabajo sucio?
-[COL4_26:GENERA4]
-¡Prepárate para morir, basura comunista!
+[RAYS1AC:RAYS1]
+Adaptarse o morir, Cipriani. Adaptarse o morir.
-[COL4_B2:GENERA4]
-~r~El tanque llegó a su destino a salvo!
+[RAYS1BA:RAYS1]
+Mierda, esto se está yendo de madre.
-[COL4_B5:GENERA4]
-~r~¡El tanque ha sido destruido!
+[RAYS1BB:RAYS1]
+Yo me las piro. Nos vemos, Toni.
-[COL4_01:GENERA4]
-Díaz estaba complacido, y le gustaría verte de nuevo.
+[RAYS1CA:RAYS1]
+¡No bajes la vista, Toni!
-[COL4_02:GENERA4]
-¿Es eso algo bueno?
+[RAYS1CB:RAYS1]
+¡Detrás de nosotros, Toni, detrás!
-[COL4_03:GENERA4]
-¡Por supuesto! Aunque estoy empezando a pensar que Díaz fue el responsable de nuestra desafortunada pérdida...
+[RAYS1CC:RAYS1]
+¡Cuidado, a la izquierda!
-[COL4_04:GENERA4]
-¿Qué te hace decir eso?
+[RAYS1CD:RAYS1]
+¡A la derecha, Toni, la derecha!
-[COL4_05:GENERA4]
-Uno no esgrime acusaciones contra un hombre como Díaz... Solo estoy pensando en voz alta...
+[RAYS1CE:RAYS1]
+Vuelve al coche.
-[COL4_06:GENERA4]
-No importa. Tengo una propuesta de la que te podrías beneficiar...
+[RAYS1CF:RAYS1]
+¡Mira lo que estás haciendo!
-[COL4_07:GENERA4]
-No tengo tiempo para hacer más recados, Cortez.
+[RAYS1OS:RAYS1]
+¡Oh, mierda!
-[COL4_08:GENERA4]
-Yo habría pensado que un hombre con unas deudas tan grandes estaría ansioso por encontrar oportunidades. Por favor, Tommy, al menos escúchame.
+{=================================== MISSION TABLE RAYS2 ===================================}
-[COL4_09:GENERA4]
-Adelante...
+[RS2_02:RAYS2]
+~w~¡Rápido, súbete a una ~b~moto~w~!
-[COL410:GENERA4]
-Tengo un comprador para una pieza de equipo militar que está siendo transportada a través de la ciudad. Recógela para mí...
+[RS2_03:RAYS2]
+~w~¡Atrae a los motoristas a la ~y~emboscada~w~!
-[COL411:GENERA4]
-y una vez que la tengas, quiero que me llames inmediatamente, entonces...
+[RS2_04:RAYS2]
+~w~Vuelve, ¡no puedes dejar atrás a ningún ~r~Forelli~w~!
-[COL4_B4:GENERA4]
-~g~El tanque está bloqueado. Busca un modo de engañar a los ocupantes.
+[RS2_05:RAYS2]
+~w~Vuelve a la ~b~moto~w~.
-[COL4_1:GENERA4]
-- ¿Que qué pasa con el artillero? - ¡No lo sé, señor!
+[RS2_06:RAYS2]
+~r~Necesitas una moto para atraer a los Forelli.
-[COL4_4:GENERA4]
-- Ve arriba soldado. - ¡Sí, señor!
+[RS2_07:RAYS2]
+~r~Los Yardies quieren derramar personalmente la sangre de los Forelli.
-[COL4_B1:GENERA4]
-~g~Ve y adquiere el vehículo militar que se está paseando por la ciudad.
+[RS2_08:RAYS2]
+~r~¡No ha sobrevivido ni un Yardie!
-[COL4_B3:GENERA4]
-~g~Deja el tanque en el escondite del Coronel antes que se autodestruya.
+[RS2_09:RAYS2]
+~1~
-[COL4_B6:GENERA4]
-~g~¡Encuentra el modo de robar el tanque!
+[RS2_10:RAYS2]
+~r~¡No pueden perseguirte si no tienen ni una moto!
-[COL4_B7:GENERA4]
-~g~Conduce el tanque al garaje.
+[RAYS2AA:RAYS2]
+Te has tomado tu tiempo, Toni.
-[COL4_B8:GENERA4]
-~g~Bájate del tanque y sal del garaje.
+[RAYS2AB:RAYS2]
+Tú dices 'salta', yo digo 'jódete'.
-{=================================== MISSION TABLE GENERA5 ===================================}
+[RAYS2AD:RAYS2]
+Qué bonito. Ahora escucha.
-[COL5A_1:GENERA5]
-Las circunstancias fuerzan una apresurada partida, amigo.
+[RAYS2AE:RAYS2]
+Los Yardies ansían el territorio de los Forelli en Newport.
-[COL5A_2:GENERA5]
-¿Cuál es el problema?
+[RAYS2AF:RAYS2]
+Ve allí y atrae a los soldados de los Forelli al hospital de Rockford.
-[COL5A_3:GENERA5]
-Los franceses quieren recuperar la tecnología de sus misiles y después del último incidente,
+[RAYS2AG:RAYS2]
+Los Yardies les estarán esperando.
-[COL5A_4:GENERA5]
-siento que es momento de encontrar puertos más seguros.
+[RAYS2AH:RAYS2]
+¿Y tú qué ganas?
-[COL5A_5:GENERA5]
-¿No sería más seguro volar?
+[RAYS2AI:RAYS2]
+Les debo una. Nos vemos luego.
-[COL5A_6:GENERA5]
-Estaría muerto antes de alcanzar el mostrador de facturación de equipajes. Además, necesito sacar del país mi mercancía.
+[RS2_11:RAYS2]
+¡No mates a ningún Forelli!
-[COL5A_7:GENERA5]
-¿Necesitas otro guardaespaldas?
+[RS2_12:RAYS2]
+¡~r~Elimínalos~w~!
-[COL5A_8:GENERA5]
-Tú, amigo mío, vales por diez guardaespaldas...
+[RS2_01:RAYS2]
+~w~Roba una ~b~moto~w~ de los Forelli pero no mates a ninguno.
-[COL5B_1:GENERA5]
-Thomas, me has protegido y servido bien.
+[RAYS2DB:RAYS2]
+Sí. ¡Venga, vamos a darles!
-[COL5B_2:GENERA5]
-Pero ahora debes dejarnos antes de que lleguemos a mar abierto.
+[RS2_13:RAYS2]
+~r~¡Han muerto demasiados Yardies!
-[COL5B_4:GENERA5]
-Gracias, Coronel.
+{=================================== MISSION TABLE RAYS3 ===================================}
-[COL5B_5:GENERA5]
-Una petición más, mientras estoy fuera, ¿podrías vigilar a Mercedes por mí?
+[CRAZ_01:RAYS3]
+No sé qué hice mal en mi otra vida para merecerte.
-[COL5B_6:GENERA5]
-Creo que ella puede cuidarse por sí misma, pero seguro, la vigilaré.
+[CRAZ_02:RAYS3]
+Ray, tienes 40 tacos y no tienes ni idea de cómo va todo este rollo.
-[COL5B_7:GENERA5]
-Gracias, amigo mío. Hasta luego.
+[CRAZ_03:RAYS3]
+No sé cómo has llegado tan lejos.
-[COL5B_8:GENERA5]
-Adiós, amigo.
+[CRAZ_04:RAYS3]
+No entiendo cómo nadie te ha volado esa carita de Madre Teresa que tienes.
-[COL5_7:GENERA5]
-¡Deja de dispararme!
+[CRAZ_05:RAYS3]
+Eh, esa boca, Leon.
-[COL5_9:GENERA5]
-¡Tommy, haz que dejen de dispararme!
+[CRAZ_06:RAYS3]
+No puedo creer que tengamos esta puta conversación.
-[COL5_10:GENERA5]
-¡Tengo inmunidad diplomática!
+[CRAZ_07:RAYS3]
+¿Qué, te vas a ir corriendo con mamá?
-[COL5_11:GENERA5]
-¡No disparen, soy un Coronel!
+[CRAZ_08:RAYS3]
+¿A jugar al caballito con papá?
-[COL5_12:GENERA5]
-Thomas, mátales, mi país te adorará.
+[CRAZ_09:RAYS3]
+¿O a pedirles un besito?
-[COL5_13:GENERA5]
-¡Tommy, los franceses nos superan!
+[CRAZ_10:RAYS3]
+¡Eh, Toni!
-[COL5_14:GENERA5]
-Tommy, mire a donde mire, hay franceses, ¡lo odio!
+[CRAZ_14:RAYS3]
+Se asegurará de que lo haga todo según el reglamento.
-[COL5_15:GENERA5]
-Tommy, ¿cómo estás?
+[CRAZ_15:RAYS3]
+Toni Cipriani, Ray Machowski.
-[COL5_16:GENERA5]
-¡Ésto es por Piaf y Gainesbourg y por vuestro estúpido pan francés!
+[CRAZ_16:RAYS3]
+Está con nosotros. Vamos a combatir la delincuencia organizada.
-[COL5_1:GENERA5]
-¡A babor! ¡A babor!
+[CRAZ_17:RAYS3]
+Ahora vete corriendo a comisaría y haz un atestado.
-[COL5_2:GENERA5]
-¡Están atacando desde estribor!
+[CRAZ_18:RAYS3]
+Buen chico... Vamos, Toni.
-[COL5_3:GENERA5]
-¡El puente está ahí delante!
+[CRAZ_19:RAYS3]
+Eres un cabronazo, Leon.
-[COL5_4:GENERA5]
-¡Tienen un helicóptero!
+[CRAZ_11:RAYS3]
+- Quieto, capullo. ~n~ - ¡EPA! ¡Epa! ¡Epa! ¡Tranqui! Te presento a mi nuevo socio. ¡El Sr. Chupiguay!
-[COL5_B1:GENERA5]
-~g~Protege al Coronel y su yate a toda costa.
+[RAYS3_1:RAYS3]
+Ayuda a los yakuza a conquistar el territorio de los Forelli en Belleville Park. Hay que matar a ~1~ Forelli usando solo la katana.
-[COL5_B2:GENERA5]
-~g~Ponte delante y despeja la ruta del yate del Coronel.
+[RAYS3_2:RAYS3]
+~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado.
-[COL5_B3:GENERA5]
-~r~¡El Coronel está muerto!
+[RAYS3_3:RAYS3]
+Abat.
-[COL5_B4:GENERA5]
-~g~Destruye el helicóptero de ataque.
+[RAYS3_4:RAYS3]
+~w~Tienes que matar a los ~r~Forelli~w~ con la katana.
-[COL5B_3:GENERA5]
-Bajaré mi lancha personal. Quédatela, amigo, en señal de mi agradecimiento.
+[RAYS3_5:RAYS3]
+~w~No tienes katana. Coge otra ~g~de repuesto~w~.
-[COL5_B5:GENERA5]
-~g~Dispara para abatir los helicópteros, no pongas en peligro el yate.
+[RAYS3_6:RAYS3]
+~r~Se te ha acabado el tiempo.
-[COL5_B6:GENERA5]
-~g~Te has quedado sin munición, consigue más de las escaleras en la cubierta superior.
+[RAYS3_7:RAYS3]
+~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:~1~.
-[COL5_B7:GENERA5]
-~g~Te estás quedando sin salud, consigue más de las escaleras en la cubierta superior.
+[RAYS3_8:RAYS3]
+~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:0~1~.
-{=================================== MISSION TABLE HAIT1 ===================================}
+[RAYS3_9:RAYS3]
+~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:~1~.
-[HAM1_A:HAIT1]
-¿Hola? ¿Hola?
+[RAYS310:RAYS3]
+~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:0~1~.
-[HAM1_B:HAIT1]
-Entra, cielo, y descansa los pies.
+{=================================== MISSION TABLE RAYS4 ===================================}
-[HAM1_C:HAIT1]
-Tú debes de ser el gran hombre malo sobre el que ha estado hablando mi abuelo.
+[RAYS4_1:RAYS4]
+~w~Están atacando a los Yardies en Newport. Ocúpate de los ~r~Sindacco~w~ atacantes.
-[HAM1_D:HAIT1]
-Me cuenta cosas sobre ti, ya sabes, cuando me visita,
+[RAYS4_2:RAYS4]
+~w~Ve a hablar con el ~b~líder de la banda de los Yardies~w~.
-[HAM1_E:HAIT1]
-y sobre los otros que te esperan.
+[RAYS4_3:RAYS4]
+~w~Sigue al ~b~líder de la banda de los Yardies~w~.
-[HAM1_F:HAIT1]
-Bien, todos llevamos muertos mucho tiempo, pero tú...
+[RAYS4_4:RAYS4]
+~r~¡Han matado a uno de los Yardies!
-[HAM1_G:HAIT1]
-No me gustaría estar en tu pellejo.
+[RAYS4_5:RAYS4]
+~w~Protege a los Yardies hasta que llegue la ambulancia.
-[HAM1_H:HAIT1]
-Recibí un mensaje. Para que viniese aquí.
+[RAYS4_6:RAYS4]
+~w~Vuelve y protege a los Yardies.
-[HAM1_I:HAIT1]
-¿Puedes oírles?
+[RAYS4_7:RAYS4]
+~w~Abre un camino para que los Yardies lleguen a la ambulancia.
-[HAM1_J:HAIT1]
-Están diciendo tu nombre, deben quererte mucho, ¿no crees?
+[RAYS4_8:RAYS4]
+~w~Ve a encontrarte con la ~y~ambulancia~w~.
-[HAM1_K:HAIT1]
-Ahora ayudarás a la tía Poulet y quizás ella te ayude.
+[RAYS4AA:RAYS4]
+Cipriani, debemos dejar de vernos así.
-[HAM1_L:HAIT1]
-Quizás ella pueda darte un pequeño talismán después de todo esto.
+[RAYS4AB:RAYS4]
+Por mí, bien.
-[HAM1_M:HAIT1]
-¿Darte algo de magia para echar el mal de ojo a la policía?
+[RAYS4AC:RAYS4]
+Vamos, anímate un poco.
-[HAM1_N:HAIT1]
-Mira, esto es todo muy... ¿darme qué?
+[RAYS4AD:RAYS4]
+¿Qué tienes para mí, McAffrey?
-[HAM1_O:HAIT1]
-Yo, yo, creo que recibí la dirección equivocada...
+[RAYS4AE:RAYS4]
+A esos Yardies les cuesta un poco conservar el territorio que acaban de conseguir en Newport.
-[HAM1_P:HAIT1]
-Haz esto por mí, Tommy...
+[RAYS4AF:RAYS4]
+Parece que los Sindacco quieren recuperarlo.
-[HAM1_Q:HAIT1]
-Los cubanos, tontos orgullosos y desagradables,
+[RAYS4BA:RAYS4]
+¡Han perforado a Boy Rudyard!
-[HAM1_R:HAIT1]
-han estado causando problemas a mis encantadores chicos haitianos.
+[RAYS4BB:RAYS4]
+¡Venga, tenemos que meterlo en una ambulancia!
-[HAM1_S:HAIT1]
-Ahora le han dicho a la policía donde he estado almacenando mis polvos.
+[RAYS4BC:RAYS4]
+Mierda, más payasos de los Sindacco.
-[HAM1_T:HAIT1]
-Ellos piensan que es farlopa, pardillos.
+[RAYS4BD:RAYS4]
+¡Yo traigo la ambulancia, tú ayuda a mis chicos!
-[HAM1_U:HAIT1]
-Ahora sé un buen chico, Tommy, y ve a conseguir los polvos para la tía Poulet.
+[RAYS4BE:RAYS4]
+¡Salgamos de aquí!
-[HAM1_V:HAIT1]
-Sí, sí, seguro, seguro.
+[RAYS4BF:RAYS4]
+¡Aquí viene la ambulancia!
-[HAM1_1:HAIT1]
-~g~Los polis se están acercando a nuestros escondites. Ve y consíguelos antes que ellos lo hagan.
+[RAYS4BG:RAYS4]
+Gracias, Sr. Cipriani, ¡Le debemos una!
-[HAM1_2:HAIT1]
-~r~¡Los polis llegaron primero al escondite!
+{=================================== MISSION TABLE RAYS5 ===================================}
-[HAM1_3:HAIT1]
-~g~¡Lleva este material de vuelta al escondite!
+[RAYS5_1:RAYS5]
+NONE
-[HAM1_4:HAIT1]
-~g~¡Bien! ¡Ahora el siguiente!
+[RAYS5AA:RAYS5]
+¿No hay flores?
-[HAM1_6:HAIT1]
-~r~¡Ese almacén está destruido, idiota!
+[RAYS5AB:RAYS5]
+No sabía que fuera tu funeral.
-[HAM1_7:HAIT1]
-~g~¡Los polis han conseguido nuestro alijo! ¡Recupéralo antes de que se marchen!
+[RAYS5AC:RAYS5]
+Eres un payaso de la hostia, Toni, un tío muy cachondo.
-[HAM1_8:HAIT1]
-~g~Los polis están de camino para recoger el alijo, ¡date prisa!
+[RAYS5AD:RAYS5]
+Los Forelli se están poniendo serios.
-[HAT_1A:HAIT1]
-~g~¡No muevas ni un solo dedo!
+[RAYS5AE:RAYS5]
+Están transportando armas y quedándose con una parte para ellos...
-{=================================== MISSION TABLE HAIT2 ===================================}
+[RAYS5AF:RAYS5]
+Preparándose por si hay marrones.
-[HAT2_B1:HAIT2]
-~g~Ve hasta la camioneta que contiene las bombas aéreas.
+[RAYS5AG:RAYS5]
+Están llevando las armas a Fort Staunton en camiones.
-[HAT2_B2:HAIT2]
-Mata a los cubanos...
+[RAYS5AH:RAYS5]
+Bueno, ha sido muy 'díver'.
-[HAT2_B4:HAIT2]
-¡Y destruye sus barcos!
+[RAYS5AI:RAYS5]
+Lo mismo digo.
-[HAT2_B5:HAIT2]
-~g~Los cubanos están huyendo. ¡No les dejes escapar!
+[RAY5_2:RAYS5]
+Han pedido refuerzos.
-[HAT2_B6:HAIT2]
-~r~¡El avión RC está yendo demasiado lejos del alcance!
+[RAY5_3:RAYS5]
+~r~Los Forelli tienen la munición.
-[HAT2_B7:HAIT2]
-~g~Uno de los cubanos está escapando en un coche. ¡No dejes ningún testigo!
+[RAY5_4:RAYS5]
+Eh, ¡es Cipriani!
-[HAT2_B8:HAIT2]
-~r~¡No te quedan aviones RC!
+[RAY5_5:RAYS5]
+¡Cargáoslo!
-[HAT2_B9:HAIT2]
-Aviones RC:
+[RAY5_6:RAYS5]
+Uno menos, ahora destruye el otro ~r~camión~w~.
-[HAT2_1:HAIT2]
-Oh. Lo siento, debo tener la dirección equivocada...
+[RAY5_1:RAYS5]
+Destruye los ~r~camiones~w~ antes de que lleguen a su destino.
-[HAT2_2:HAIT2]
-Bueno, también podrías entrar y descansar los pies y tomarte una taza de té.
+[RAY5_7:RAYS5]
+Destruye el ~r~camión~w~ antes de que saquen munición suficiente de él.
-[HAT2_3:HAIT2]
-¿Tienes algo ahí para mí?
+[RAY5_8:RAYS5]
+~r~¡No has destruido el camión a tiempo!
-[HAT2_4:HAIT2]
-Sí...
+{=================================== MISSION TABLE SALH1 ===================================}
-[HAT2_5:HAIT2]
-Este lugar me parece familiar. Un olor de la niñez... un deja vu...
+[SLH1_F1:SALH1]
+~r~Has matado a uno de los Hoods.
-[HAT2_6:HAIT2]
-Bien, Tommy, te voy a susurrar un pequeño recado para que lo hagas. Escúchame bien, ¿vale?
+[SLH1_F2:SALH1]
+~w~Atrae a los Forelli destrozando sus ~r~coches~w~.
-[HAT2_7:HAIT2]
-Te pareces a alguien que yo...
+[SLH1_F3:SALH1]
+~w~Véngate de los ~r~Forelli~w~.
-[HAT2_8:HAIT2]
-Los cubanos tienen barcos rápidos que usan para cruzar el charco cargados de polvo.
+[SLH1_F4:SALH1]
+~w~Atrae a más Forelli destrozando otro ~r~coche~w~.
-[HAT2_9:HAIT2]
-Es su sustento.
+[SLH1_F5:SALH1]
+~w~No dejes a los ~b~Hoods~w~ detrás.
-[HAT2_10:HAIT2]
-Mi sobrino ha estado preparando pequeñas bombas aéreas para eliminarles.
+[SLH1_B0:SALH1]
+~w~Vale, blanco. Quememos la ciudad.
-[HAT2_11:HAIT2]
-Vuela los barcos y conviértelos en madera de ataúd.
+[SLH1_B1:SALH1]
+~w~¡Eh! ¡Vuelve aquí, tarado!
-[HAT2_12:HAIT2]
-Muchas gracias por el té.
+[SLH1_B2:SALH1]
+~w~¡Venga, estás colgado! ¡Mi culo no cabe en eso!
-[HAT2_B3:HAIT2]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para cancelar.
+[SLH1_B3:SALH1]
+~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí.
-{=================================== MISSION TABLE HAIT3 ===================================}
+[SLH1_B4:SALH1]
+~w~¡Joder! ¡Ha sido difícil, tío!
-[HAM3_A:HAIT3]
-¿Hola? Hola, eh... Estaba buscando a alguien por aquí...
+[SLH1_B6:SALH1]
+~w~... No pretendía ofender, Toni.
-[HAM3_B:HAIT3]
-Pareces hambriento, Tommy,
+[SLH1_B7:SALH1]
+~w~¡Es hora de que los Hoods se levanten y hagan lo correcto!
-[HAM3_C:HAIT3]
-¿Te conozco?
+[SLH1_B8:SALH1]
+~w~¡Venga! ¡Vamos a freírlos!
-[HAM3_D:HAIT3]
-Silencio.
+[SLH1_C0:SALH1]
+~w~¡Hermano!
-[HAM3_E:HAIT3]
-Una cosa más y te podré dejar marchar, Tommy.
+[SLH1_C1:SALH1]
+~w~¿Estás 'apollardao'? ¿Adónde vas?
-[HAM3_F:HAIT3]
-Mis chicos están en guerra con los cubanos.
+[SLH1_C2:SALH1]
+~w~¿Y dónde cojones se supone que debo sentarme?
-[HAM3_G:HAIT3]
-Pero sin armas.
+[SLH1_C3:SALH1]
+~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí.
-[HAM3_H:HAIT3]
-Pero los cubanos tienen una sorpresa por llegar.
+[SLH1_C4:SALH1]
+~w~¡Mierrrda! ¡He visto más panolis allí!
-[HAM3_I:HAIT3]
-Mientras combaten en las calles, tú tomarás este rifle y los matarás en medio del alboroto.
+[SLH1_D0:SALH1]
+~w~¡Eh! ¡Que es mi coche!
-[HAM3_J:HAIT3]
-Nadie te verá, nadie te oirá.
+[SLH1_D1:SALH1]
+~w~¡Así está más ventilado!
-[HAM3_K:HAIT3]
-Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delantal.
+[SLH1_E0:SALH1]
+~w~¿Qué diantres pasa?
-[HAM3_1:HAIT3]
-~g~Debemos ganar esta batalla. Si todos los haitianos mueren, perdemos nosotros.
+[SLH1_E1:SALH1]
+~w~¡Os vamos a sacar a patadas de aquí! ¡Eso es lo que pasa!
-[HAM3_3:HAIT3]
-~g~Espero que los cubanos hagan trampas así que permanece alerta.
+[SLH1_X0:SALH1]
+Got threat
-[HAM3_4:HAIT3]
-~r~¡Te han visto! ¡La misión ha fracasado!
+[SLH1_X1:SALH1]
+Had threat
-[HAM3_5:HAIT3]
-~g~Debes matar a los cubanos desde lejos. No deben verte.
+[SLH1_X2:SALH1]
+Find threat
-[HAM3_8:HAIT3]
-~g~¡Los haitianos están muriendo! Mejora tu puntería.
+[SLH1_F0:SALH1]
+~w~Recoge a los ~b~Hoods~w~ y llama la atención de los ~r~Forelli~w~.
-[HAM3_7:HAIT3]
-~g~¡Cuidado! Los cubanos han traído refuerzos. ¡¡Acaba con todos ellos!!
+[RUFJ_01:SALH1]
+Su abogado, Sr. Leone.
-[HAM3_2:HAIT3]
-~r~¡Los haitianos han muerto!
+[RUFJ_02:SALH1]
+Ya sé que es mi abogado, amigo...
-[HAM3_L:HAIT3]
-Vale, tía...
+[RUFJ_03:SALH1]
+Vamos, déjame un rato.
-{=================================== MISSION TABLE HOTEL ===================================}
+[RUFJ_04:SALH1]
+Venga, chico, vete corriendo a saludar a tu madre de mi parte. ¿Capisci?
-[INTB_A:HOTEL]
-¡Tommy! Tommy, ha pasado tanto tiempo.
+[RUFJ_05:SALH1]
+Muy bien... Tiene cinco minutos.
-[INTB_B:HOTEL]
-Hola, Sonny.
+[RUFJ_06:SALH1]
+Escucha... eh... Lionel, tienes buen aspecto.
-[INTB_C:HOTEL]
-Lo sé, lo sé. Te abruma la emoción.
+[RUFJ_07:SALH1]
+¡Mírame a mí!
-[INTB_D:HOTEL]
-Quince años... si parece que fue ayer.
+[RUFJ_08:SALH1]
+Un buen miembro de la comunidad, y de repente me enchironan.
-[INTB_E:HOTEL]
-Supongo que es cuestión de perspectiva.
+[RUFJ_09:SALH1]
+¡Esto sí que pone a prueba mi talante filantrópico!
-[INTB_F:HOTEL]
-Eh, estar en el talego por la familia no es agradable,
+[RUFJ_10:SALH1]
+Por supuesto, Sr. Leone.
-[INTB_G:HOTEL]
-aunque la familia cuida de los suyos, ¿no es verdad?
+[RUFJ_11:SALH1]
+Estamos haciendo todo lo posible por sacarle de aquí y... uh...
-[INTB_H:HOTEL]
-Y bien, cómo fue el negocio... ¿estás sentado en una pila de oro blanco?
+[RUFJ_12:SALH1]
+procurar que vuelva a ayudar a la comunidad cuanto antes.
-[INTB_I:HOTEL]
-Mira, Sonny, nos tendieron una trampa. El negocio fue una emboscada. Harry y Lee están muertos.
+[RUFJ_13:SALH1]
+Por supuesto.
-[INTB_J:HOTEL]
-Me estás tomando el pelo, ¿no? Tommy. Dime que aún tienes el dinero.
+[RUFJ_14:SALH1]
+Espero que empapelemos a alguien por este atropello.
-[INTB_K:HOTEL]
-No Sonny... no tengo el dinero.
+[RUFJ_15:SALH1]
+Esos hijoputas de los Sindacco, o esos maricones, los Forelli... ¿Quién ha sido?
-[INTB_L:HOTEL]
-Ése era mi dinero, Tommy, ¡mi dinero!
+[RUFJ_16:SALH1]
+¿Quién me ha delatado?
-[INTB_M:HOTEL]
-¡Espero que no me andes jodiendo, Tommy, porque sabes que soy un hombre con el que no se puede jugar!
+[RUFJ_18:SALH1]
+A por los dos a saco.
-[INTB_N:HOTEL]
-Espera Sonny.
+[RUFJ_19:SALH1]
+Tal como lo veo, ambos merecen una buena paliza por esto.
-[INTB_O:HOTEL]
-Tienes mi garantía personal de que voy a conseguir recuperar el dinero y el alijo.
+[RUFJ_22:SALH1]
+Gracias. Toni, de verdad que significas mucho para mí, ya lo sabes.
-[INTB_P:HOTEL]
-Y te voy a enviar por correo las pelotas de los responsables.
+[RUFJ_23:SALH1]
+Escucha, igual necesitas algún refuerzo.
-[INTB_Q:HOTEL]
-Eh, ya lo sé. No eres tonto, Tommy, pero te prevengo, yo tampoco lo soy.
+[RUFJ_24:SALH1]
+Usa a los Hoods. ¿Vale?
-[INTB_R:HOTEL]
-Si se tratase de cualquier otro, ya estarías MUERTO.
+[RUFJ_25:SALH1]
+Sus deseos son órdenes, Sr. Leone.
-[INTB_S:HOTEL]
-Pero como se trata de ti, como hemos hecho historia, voy a dejar que te ocupes de esto.
+[RUFJ_26:SALH1]
+Muy bien... Marchando de aquí... Lionel.
-[INTB_T:HOTEL]
-Mira, Sonny, tienes mi palabra.
+[RUFJ_20:SALH1]
+- Hijos de perra. ~n~ - Será un placer.
-[INTB_U:HOTEL]
-Estaremos en contacto.
+{=================================== MISSION TABLE SALH2 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE ICECRE1 ===================================}
+[SALH2AA:SALH2]
+~w~¡Eh, Sal! Soy yo... Toni.
-[ICC1_1:ICECRE1]
-~g~Utiliza la furgoneta de los helados para distribuir perica en Vice City.
+[SALH2AB:SALH2]
+~w~¡Toni! Me alegro de oír tu voz, chico.
-[ICC1_3:ICECRE1]
-~g~Recibirás dinero por cada venta que hagas, pero cuantas más transacciones hagas más atraerás la atención de la policía.
+[SALH2AC:SALH2]
+~w~Estos mendas no me dejan ver a nadie.
-[ICC1_4:ICECRE1]
-~g~No hay ningún cliente en esta zona, inténtalo en otra.
+[SALH2AD:SALH2]
+~w~Escucha, hay un montón de asuntos que resolver.
-[ICC1_5:ICECRE1]
-Negocios hechos:
+[SALH2AE:SALH2]
+~w~Encárgate de Paulie Sindacco. Su familia está acabada en esta ciudad.
-[ICC1_6:ICECRE1]
-~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City.
+[SALH2AF:SALH2]
+~w~Pero cree que puede irse de rositas, como si no tuviera deudas.
-[ICC1_7:ICECRE1]
-~g~Por cada transacción que hagas recibirás dinero, aunque cuantas más operaciones lleves a cabo más atención provocarás de la policía.
+[SALH2AG:SALH2]
+~w~¡Estoy en chirona por culpa de ese bastardo!
-[ICC1_8:ICECRE1]
-~g~Para llevar a cabo el negocio ~h~aparca la furgoneta, ~g~y pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~para que suene la música que llamará la atención de la gente.
+[SALH2AH:SALH2]
+~w~Haz que ese hijo de perra me la pague.
-[ICC1_9:ICECRE1]
-~g~A las bandas locales no les gustará que hagas negocios en su territorio así que si haces esto, prepárate para hostilidades.
+[SALH2O1:SALH2]
+~w~Intercepta a Paulie Sindacco en la ~y~central de la presa de Cochrane~w~.
-[ICC1_10:ICECRE1]
-~g~Has hecho ~1~ tratos!
+[SALH2F1:SALH2]
+~r~¡Se ha escapado! ¡Salvatore no se va a alegrar!
-[ICC1_11:ICECRE1]
-~g~Has hecho ~1~ trato!
+[SALH2CA:SALH2]
+~w~¡Idiotas! ¡Es Toni Cipriani! ¡A por él!
-[ICC1_12:ICECRE1]
-¡PROPIEDAD ADQUIRIDA!
+[SALH2BA:SALH2]
+~w~¡Eh, Toni! ¿Por qué no vienes nadando y me besas el culo?
-[ICC1_13:ICECRE1]
-~r~¡No conseguiste ningún trato!
+[SALH2BB:SALH2]
+~w~¡Eh, a ver si me coges, capullo!
-[ICC1_14:ICECRE1]
-FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA
+[SALH2BI:SALH2]
+~w~Dale recuerdos a Salvatore. ¡Le enviaré una postal!
-[ICC1_15:ICECRE1]
-~g~La fábrica de helados generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos regularmente.
+[SALH2BC:SALH2]
+~w~¿Qué vas a hacer ahora, pringado?
-[ICC1_2:ICECRE1]
-~g~Aparca la furgoneta y pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para que suene la música indicando a los clientes que estás listo para hacer empezar.
+[SALH2BE:SALH2]
+~w~¡Eres hombre muerto!
-[ICC1_16:ICECRE1]
-~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City.
+[SALH2BF:SALH2]
+~w~¡Eres un mierda!
-[ICE_AT1:ICECRE1]
-FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA
+[SALH2BG:SALH2]
+~w~¡Sorpresa, saco de mierda!
-[ICE_AT2:ICECRE1]
-~g~La fábrica Cherry Popper generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular.
+[SALH2BH:SALH2]
+~w~'Americanos, Paulie Sindacco ha muerto...'
-[ICC1_17:ICECRE1]
-Misión de Distribución finalizada
+[SALH2BD:SALH2]
+~w~¡No vas a pillarme ni en broma, caraculo!
-[ICC1_18:ICECRE1]
-Venta total de helados: ~1~ $
+[SALH2O2:SALH2]
+~w~Mata a ~r~Paulie Sindacco~w~. ¡No dejes que se escape!
-[ICC1_19:ICECRE1]
-Total de negocios hechos: ~1~
+[SALH2O3:SALH2]
+Consigue un vehículo y embosca a ~r~Paulie~w~ desde la orilla.
-{=================================== MISSION TABLE ICECUT ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE SALH3 ===================================}
-[ICC1_A:ICECUT]
-¿Quién eres tú?
+[SALH3_1:SALH3]
+~w~¿Sal? ¿Cómo estamos?
-[ICC1_B:ICECUT]
-El nuevo propietario.
+[SALH3_2:SALH3]
+~w~¡'Bene' por los cojones! ¡De narices!
-[ICC1_C:ICECUT]
-¿Fuiste ahora o en cualquier momento un niño?
+[SALH3_3:SALH3]
+~w~Uno: el nuevo alcalde se empeña en que no me den la condicional.
-[ICC1_D:ICECUT]
-¿De qué estás hablando?
+[SALH3_4:SALH3]
+~w~Dos: no avanzamos ni un palmo en la lucha contra la Tríada y los Diablos.
-[ICC1_E:ICECUT]
-¿Fuiste niño?
+[SALH3_5:SALH3]
+~w~Tres: me han dicho que la puta Yakuza mueve ficha para quedarse con la ciudad.
-[ICC1_F:ICECUT]
-¡Sí! ¡Calma! ¿Qué pasa contigo?
+[SALH3_6:SALH3]
+~w~Aparte de eso, todo va de perlas.
-[ICC1_G:ICECUT]
-Lo sabía. Un niño.
+[SALH3_7:SALH3]
+~w~Tras años de control, los mafiosos nos vamos por el desagüe como un vulgar truño.
-[ICC1_H:ICECUT]
-¡Un maldito, apestoso, lloriqueante, mocoso, vil, vomitivo y pequeño bebé chillón!
+[SALH38:SALH3]
+~w~Yo me encargaré de todo, jefe.
-[ICC1_I:ICECUT]
-Bebés... Criaturas repugnantes, horribles y espantosas.
+[SALH39:SALH3]
+~w~Los yakuza han recibido un cargamento de armas en Aspatria.
-[ICC1_J:ICECUT]
-Mami no te quiere. ¡mierdecilla!
+[SALH310:SALH3]
+~w~¡Ya nada puede pararlos!
-[ICC1_K:ICECUT]
-Cálmate.
+[SALH311:SALH3]
+~w~Eso ya lo veremos.
-[ICC1_L:ICECUT]
-ODIO los bebés, odio los niños.
+[SALH3_A:SALH3]
+~w~Registra el ~y~recinto de los yakuza~w~.
-[ICC1_M:ICECUT]
-Son unos pequeños guarros, llorones, mocosos, perversos y vomitivos...
+[SALH3C1:SALH3]
+~w~Busca una manera de entrar en el ~y~recinto~w~.
-[ICC1_N:ICECUT]
-¡Ya es suficiente!
+[SALH3C2:SALH3]
+~w~¡Hostia puta! ¡La Virgen en tecnicolor!
-[ICC1_O:ICECUT]
-¿Qué pasa contigo?
+[SALH3C3:SALH3]
+~w~¡Destruye el ~r~tanque~w~!
-[ICC1_P:ICECUT]
-¿Fabricas helado, de acuerdo? Es básicamente para los niños.
+[SALH3C4:SALH3]
+~w~¿Qué diablos...?
-[ICC1_Q:ICECUT]
-¿Qué clase de psicópata eres tú?
+[SALH3C5:SALH3]
+~w~¡Matadlo!
-[ICC1_R:ICECUT]
-Solo para que lo entienda, ¿para qué hacer felices a los niños si los odias?
+[SALH3C6:SALH3]
+~w~El ~r~tanque ~w~lleva armadura pesada. ¡Armas normales no neutralizarán este monstruo!
-[ICC1_S:ICECUT]
-Oh, estúpido, apestoso, lloriqueante...
+[SALH3G1:SALH3]
+~w~Eh 'colega', aquí no se te ha perdido nada.
-[ICC1_T:ICECUT]
-¡Cállate!
+[SALH3G2:SALH3]
+~w~Parece que esta zona es solo para los yakuza.
-[ICC1_U:ICECUT]
-¡Mocoso!
+[SALH3G3:SALH3]
+~w~¡Cómprate un desierto y piérdete!
-[ICC1_V:ICECUT]
-El helado es una tapadera.
+[SALH3_B:SALH3]
+~w~¡El coche de los yakuza les ha engañado!
-[ICC1_W:ICECUT]
-Distribuimos otros productos no lácteos.
+[SALH3_C:SALH3]
+~w~Entra en el ~y~recinto~w~ con el coche y echa un vistazo.
-[ICC1_X:ICECUT]
-Y si veo un niño, le saco provecho.
+{=================================== MISSION TABLE SALH4 ===================================}
-[ICC1_Y:ICECUT]
-¿Verdad, niños? Sí, sí, lo hago. Mamá no os quiere.
+[SALH4_1:SALH4]
+~w~¿Sal? ¿Estás ahí?
-[ICC1_Z:ICECUT]
-¡Os ODIA!
+[SALH4_2:SALH4]
+~w~¡Anthony! ¡Ahora salgo!
-[ICC1_ZA:ICECUT]
-¡PROPIEDAD ADQUIRIDA!
+[SALH42A:SALH4]
+~w~¡Hoy comparezco ante el juez!
-{=================================== MISSION TABLE INTRO ===================================}
+[SALH4_3:SALH4]
+~w~¡Estupendo!
-[INT1_A:INTRO]
-Tommy Vercetti... Mierda.
+[SALH44C:SALH4]
+~w~Sí, Toni. Lo que tú digas...
-[INT1_B:INTRO]
-No pensé que le fueran a soltar nunca.
+[SALH44E:SALH4]
+~w~Eh, ya vienen los guardias... Nos vemos en la puerta de delante.
-[INT1_C:INTRO]
-Mantuvo la cabeza gacha, ayuda a la gente a olvidar.
+[SALH4_5:SALH4]
+~w~¡Consigue un coche de policía!
-[INT1_D:INTRO]
-La gente lo recordará antes de lo que crees.
+[SALH45A:SALH4]
+~w~¡Necesitas un coche de policía o espantarás al convoy!
-[INT1_E:INTRO]
-Cuando le vean paseando por las calles de su barrio.
+[SALH4_6:SALH4]
+~w~Ocupa tu puesto en la ~y~comisaría~w~.
-[INT1_F:INTRO]
-Será malo para el negocio.
+[SALH4_7:SALH4]
+~w~¡Hostia puta!
-[INT1_G:INTRO]
-Bien, ¿qué vamos a hacer, Sonny?
+[SALH4_8:SALH4]
+~w~Protege el ~b~furgón celular~w~ y asegúrate de que llegue entero.
-[INT1_H:INTRO]
-Le tratamos como a un viejo amigo y le tenemos ocupado fuera de la ciudad. ¿De acuerdo?
+[SALH4_9:SALH4]
+~w~No te alejes demasiado del ~b~furgón celular~w~.
-[INT1_I:INTRO]
-Hemos estado hablando de expandirnos hacia el sur. ¿Verdad?
+[SALH410:SALH4]
+~w~Vas a perder el ~b~furgón celular~w~.
-[INT1_J:INTRO]
-Hoy en día Vice City es oro de veinticuatro quilates.
+[SALH411:SALH4]
+~r~¡Has perdido el furgón celular! ¡Han asesinado a Sal!
-[INT1_K:INTRO]
-Los colombianos, los mejicanos, demonios,
+[SALH412:SALH4]
+~r~¡Han destruido el furgón celular!
-[INT1_L:INTRO]
-incluso esos refugiados cubanos se están repartiendo un buen pedazo de la acción.
+[SALH413:SALH4]
+~w~No cabrees a la poli o Salvatore no conseguirá la condicional.
-[INT1_M:INTRO]
-Pero todo es por la nieve, Sonny.
+[SALH416:SALH4]
+~w~Escolta el ~b~convoy~w~ hasta su destino.
-[INT1_N:INTRO]
-¡Ninguna de las familias tocará esa mierda!
+[SALH417:SALH4]
+~r~¡La has cagado! ¡La poli ha anulado la vista!
-[INT1_O:INTRO]
-Los tiempos cambian.
+[SALH420:SALH4]
+~r~¡Sal ha muerto!
-[INT1_P:INTRO]
-Las familias no pueden seguir dando la espalda mientras nuestros enemigos recogen las recompensas.
+[SALH421:SALH4]
+~r~¡Has perdido el furgón celular!
-[INT1_Q:INTRO]
-Así que enviaremos a alguien para que nos hagan el trabajo sucio
+[SALH422:SALH4]
+~w~Líbrate de la presión policial o atraerás la atención sobre el convoy.
-[INT1_R:INTRO]
-y tranquilamente nos llevaremos un buen cacho. ¿Vale?
+[SALH424:SALH4]
+~w~Destruye la ~y~barricada~w~.
-[INT1_S:INTRO]
-¿Quién es nuestro contacto allí?
+[SALH415:SALH4]
+~w~Es una delicia volver a ser libre.
-[INT1_T:INTRO]
-Ken Rosenberg, un estúpido abogado.
+[SALH418:SALH4]
+~w~Escucha. Voy a casa a cambiarme estos trapos inmundos, ¿vale?
-[INT1_U:INTRO]
-¿Cómo va a atar corto a Vercetti?
+[SALH419:SALH4]
+~w~Nos vemos allí.
-[INT1_V:INTRO]
-No necesitamos que lo haga.
+[SALH414:SALH4]
+~w~Se informa de barricada ilegal en el área...
-[INT1_W:INTRO]
-Simplemente le soltaremos en Vice City
+[SALH44A:SALH4]
+~w~Conmigo aquí dentro, ¿quién va a pararles los pies?
-[INT1_X:INTRO]
-y le daremos un poco de dinero para que empiece. ¿De acuerdo?
+[SALH4_4:SALH4]
+~w~Sí, pero me da en la nariz que los sicilianos no quieren que llegue al juzgado.
-[INT1_Y:INTRO]
-Le damos unos cuantos meses.
+[SALH44B:SALH4]
+~w~Eh, antes tendrían que acabar conmigo, Sal.
-[INT1_Z:INTRO]
-Luego vamos,
+[SALH44D:SALH4]
+~w~¡Tú asegúrate de que yo llegue al juzgado!
-[INT1_A1:INTRO]
-y le hacemos una pequeña visita, ¿de acuerdo?
+{=================================== MISSION TABLE SALH5 ===================================}
-[INT1_A2:INTRO]
-Para ver cómo le va.
+[SALH51A:SALH5]
+~w~Pisa a fondo, Toni.
-[INT2_A:INTRO]
-¡Eh, eh, tíos! ¡Aquí, eh, Ken Rosenberg! ¡Je, je, genial!
+[SALH51B:SALH5]
+~w~Mucho me da que los sicilianos van a por el alcalde.
-[INT2_B:INTRO]
-Bueno, voy a llevaros a la reunión, ¿vale?
+[SALH51C:SALH5]
+~w~Tenemos que llegar a él antes que ellos.
-[INT2_C:INTRO]
-He hablado con los proveedores, y ellos están muy...
+[SALH511:SALH5]
+~w~Esto pinta mal...
-[INT2_D:INTRO]
-interesados en empezar una relación de negocios, así que...
+[SALH554:SALH5]
+~w~¡A todo gas, Toni!
-[INT2_E:INTRO]
-si todo esto va bien, deberíamos...
+[SALH512:SALH5]
+~w~Te has dejado atrás a ~b~Sal~w~. Vuelve y recógelo.
-[INT2_F:INTRO]
-empezar a obtener beneficios, lo cual es, ya sabes...
+[SALH513:SALH5]
+~w~¡Maldita sea! ¡Ya están aquí!
-[INT2_G:INTRO]
-Bueno.
+[SALH560:SALH5]
+~w~¡Fríelos, Toni!
-[INT2_H:INTRO]
-Entonces. Son hermanos, ¿vale?
+[SALH561:SALH5]
+~w~¡Voy a por el alcalde!
-[INT2_I:INTRO]
-Uno dirige el negocio,
+[SALH514:SALH5]
+~w~¡Esos cabronazos ya lo han cogido!
-[INT2_J:INTRO]
-y el otro se encarga de los vuelos.
+[SALH555:SALH5]
+~w~¡Vamos, Toni! ¡Por aquí!
-[INT2_K:INTRO]
-Ahora operan fuera de Méjico
+[SALH515:SALH5]
+~w~¡Allí están!
-[INT3_A:INTRO]
-Bien, son los del helicóptero.
+[SALH517:SALH5]
+~w~¿De dónde han salido esos bastardos?
-[INT3_B:INTRO]
-De acuerdo, este es el trato.
+[SALH556:SALH5]
+~w~¡Detrás, Toni!
-[INT3_C:INTRO]
-Quieren un intercambio directo en campo abierto.
+[SALH562:SALH5]
+~w~¡Toni, ahí delante!
-[INT3_D:INTRO]
-¿De acuerdo? De acuerdo, permanece firme, vamos.
+[SALH519:SALH5]
+~w~¡Toni! ¡Derriba el helicóptero!
-[INT3_E:INTRO]
-De acuerdo, ahora con cuidado.
+[SALH522:SALH5]
+~w~Creen que pueden esconderse en el faro.
-[INT3_F:INTRO]
-Estoy aquí. ¡El coche está en marcha, nena!
+[SALH557:SALH5]
+~w~¡A por esos bastardos!
-[INT3_G:INTRO]
-¿Lo tienes?
+[SALH558:SALH5]
+~w~¡Bonito disparo, Toni!
-[INT3_H:INTRO]
-Colombiana, 100% con un grado de pureza A, amigo.
+[SALH559:SALH5]
+~w~Ahora acabemos con esto.
-[INT3_I:INTRO]
-¿Los verdes?
+[SALH526:SALH5]
+~w~¡Yo conduzco! ¡Tú cúbrenos!
-[INT3_J:INTRO]
-De diez y de veinte... usados.
+[SALH527:SALH5]
+~w~Vale, Toni... Es aquí.
-[INT3_L:INTRO]
-¡Vamos, fuera de aquí! ¡Arranca!
+[SALH528:SALH5]
+~w~Pero ¿cuántos bastardos hay en esta roca?
-[INT4_A:INTRO]
-¡Jodidos! ¡Estamos jodidos!
+[SALH553:SALH5]
+~w~¡Tumbas a un bastardo y aparece otro a darte por culo!
-[INT4_B:INTRO]
-Muy típico,
+[SALH523:SALH5]
+~r~Has abandonado a Salvatore a su suerte con los sicilianos.
-[INT4_C:INTRO]
-saco la cabeza del agujero un jodido segundo,
+[SALH524:SALH5]
+~r~¡Salvatore ha muerto!
-[INT4_D:INTRO]
-¡Y el destino me echa la mierda a la cara!
+[SALH552:SALH5]
+~r~¡El alcalde ha muerto!
-[INT4_E:INTRO]
-Bueno, ¡jódete!
+[SALH573:SALH5]
+~r~¡Has destrozado la embarcación! ¡Los has perdido!
-[INT4_F:INTRO]
-Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no?
+[SALH516:SALH5]
+<NOT USED>~w~Take out the guards and then let's get after them in that boat!
-[INT4_G:INTRO]
-Déjame justo aquí.
+[SALH518:SALH5]
+<NOT USED>~w~Another ~r~boat~w~ incoming...
-[INT4_H:INTRO]
-Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco.
+[SALH525:SALH5]
+<NOT USED>~w~Ha! They've left a rocket launcher on this thing!
-[INT4_I:INTRO]
-Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto.
+[SALH520:SALH5]
+<NOT USED>~y~I'll move closer to shore so we're more protected... Take it down!
-[INT4_J:INTRO]
-De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco.
+[SALH521:SALH5]
+<NOT USED>~w~Good work! Let's move out!
-[INT4_K:INTRO]
-¿Qué vas a hacer tú.
+[SALH53A:SALH5]
+~w~Torini... Tenía que ser él.
-[INT4_L:INTRO]
-Me las arreglaré para volver a mi hotel.
+[SALH53B:SALH5]
+~w~¡Suéltale!
-[INT4_M:INTRO]
-A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda.
+[SALH53C:SALH5]
+~w~¡El alcalde es mío!
-[INT4_N:INTRO]
-Vale.
+[SALH53D:SALH5]
+~w~¡ESTA CIUDAD es mía!
-[INTRO1:INTRO]
-Saco la cabeza del agujero un jodido segundo y el destino, ¡me echa la mierda en la cara!
+[SALH53E:SALH5]
+~w~Salvatore...
-[INTRO2:INTRO]
-Vete a dormir un poco.
+[SALH53F:SALH5]
+~w~Sicilia nunca quiso questo schifo di città.
-[INTRO3:INTRO]
-¿Qué es lo que vas a hacer?
+[SALH53G:SALH5]
+~w~Pero, cuando el tributo se acabó, ¿qué más podíamos hacer...?
-[INTRO4:INTRO]
-Mañana me pasaré por tu oficina y empezaremos a solucionar todo este desorden.
+[SALH53H:SALH5]
+~w~No ha sido nada personal.
-[INT3_K:INTRO]
-Creo que hemos llegado a un acuerdo, amigo mío.
+[SALH53I:SALH5]
+~w~¿Nada personal?
-[INT3_M:INTRO]
-Déjame ver.
+[SALH53J:SALH5]
+~w~¡Después de lo que me has hecho!
-[INT2_L:INTRO]
-no, no, no, espera...
+[SALH53K:SALH5]
+~w~¡Te voy a sacar los higadillos!
-[INT3_N:INTRO]
-¡Mierda!
+[SALH5TD:SALH5]
+~w~¡Derriba el ~r~helicóptero de Massimo~w~!
-{=================================== MISSION TABLE KENT1 ===================================}
+[SALH5MO:SALH5]
+¡~r~Massimo~w~ se está largando!
-[KPM1_A:KENT1]
-A ver tío, te voy a salvar el culo, colega.
+[SALH5GO:SALH5]
+~r~¡Massimo se ha escapado!
-[KPM1_B:KENT1]
-¿De qué coño me estás hablando?
+[SALH571:SALH5]
+~w~Dirígete al ~y~muelle~w~.
-[KPM1_C:KENT1]
-Conoces a ese bastardo de Díaz, Don Farlopa.
+[SALH570:SALH5]
+~w~¡Elimina a esos ~r~mafiosos sicilianos~w~!
-[KPM1_D:KENT1]
-Tiene a tu colega, Lance. Dicen que tu amigo intentó atacarle por sorpresa...
+[SALH572:SALH5]
+~w~¡Ocúpate de ese ~r~listillo siciliano~w~!
-[KPM1_E:KENT1]
-pero no fue lo suficientemente sorprendente, si entiendes lo que te quiero decir.
+[SALH510:SALH5]
+~w~Ve al ~y~ayuntamiento~w~. ¡Ten cuidado con esos listillos sicilianos!
-[KPM1_F:KENT1]
-¿A dónde le llevó?
+[SICI_01:SALH5]
+No, luego hablamos...
-[KPM1_G:KENT1]
-¡Tranquilo! Le hicieron cruzar la ciudad hasta el desguace.
+[SICI_04:SALH5]
+Ambos hemos vuelto. ¡Tú y yo!
-[KPM1_H:KENT1]
-Maldita sea... ¡Chalado!
+[SICI_05:SALH5]
+Lo hemos conseguido, ¿eh?
-[KPM1_2:KENT1]
-~r~¡Se suponía que debías sacar con vida a Lance!
+[SICI_06:SALH5]
+Y que lo diga.
-[KPM1_3:KENT1]
-SALUD DE LANCE:
+[SICI_07:SALH5]
+Hemos borrado del mapa a los Forelli.
-[RESC_1:KENT1]
-¿Crees que puedes usar un arma?
+[SICI_08:SALH5]
+Hemos enviado a los Sindacco con los peces.
-[RESC_2:KENT1]
-Sí... supongo... yo también me alegro de verte.
+[SICI_09:SALH5]
+Y ahora tengo a los sicilianos al teléfono, que quieren la paz.
-[RESC_3:KENT1]
-Salgamos de aquí.
+[SICI_10:SALH5]
+¡Todos la queremos! Pero la mía, no la de esos cabrones.
-[RESC_4:KENT1]
-Ahí va todo mi cuidadoso plan, directo a la mierda, gracias a ti. La jodiste bien.
+[SICI_11:SALH5]
+Ahora soy el puto amo.
-[RESC_5:KENT1]
-Mató a mi hermano. ¿Qué esperabas que hiciese, cortarle el césped?
+[SICI_12:SALH5]
+Ningún menda de la vieja patria me va a decir lo que debo hacer.
-[RESC_6:KENT1]
-Vamos a tener que eliminar a ese mamón de Díaz antes de que él nos elimine a nosotros.
+[SICI_13:SALH5]
+Les he dicho que se vayan a tomar por culo.
-[RESC_7:KENT1]
-Haz que te curen y encuéntrate conmigo en el puente que va a Star Island, ¿de acuerdo?
+[SICI_14:SALH5]
+¿Sí? ¿Es eso prudente?
-[RESC_8:KENT1]
-De acuerdo, entendido.
+[SICI_15:SALH5]
+Eh, ahora el jefe soy yo. ¡YO!
-[KPM1_1:KENT1]
-~g~¡Lance está siendo retenido en el desguace, ve y libérale!
+[SICI_16:SALH5]
+Vamos a ver al alcalde para que me retire los cargos...
-[KPM1_4:KENT1]
-~g~¡Lleva a Lance al hospital!
+[FIN1_01:SALH5]
+¡Eh! ¡Sr. alcalde!
-[M_PASSN:KENT1]
-¡MISIÓN SUPERADA!
+[FIN1_03:SALH5]
+Sí, gracias.
-[KPM1_5:KENT1]
-~g~¡Los hombres de Díaz te están buscando! Lleva a Lance al hospital.
+[FIN1_04:SALH5]
+Y eso significa que...
-{=================================== MISSION TABLE KICKSTT ===================================}
+[FIN1_05:SALH5]
+Eeh... ¿que la ciudad se lo agradece?
-[KICK1_2:KICKSTT]
-~r~¡No volviste a la moto lo suficientemente rápido!
+[FIN1_06:SALH5]
+Inténtelo de nuevo.
-[KICK1_7:KICKSTT]
-~r~¡Has destrozado la moto!
+[FIN1_07:SALH5]
+Que usted trabaja para mí, ¿estamos?
-[KICK1_8:KICKSTT]
-~g~¡Sube a la moto!
+[FIN1_08:SALH5]
+Ah, sí. Que yo trabajo para usted.
-[KICK1_T:KICKSTT]
-TIEMPO EMPLEADO:
+[FIN1_09:SALH5]
+Bien. No nos llame. Ya lo haremos nosotros.
-[KICKTM:KICKSTT]
-~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:~1~
+[FIN1_10:SALH5]
+Largo de aquí, capullo.
-[KICKTM2:KICKSTT]
-~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:0~1~
+[FIN1_11:SALH5]
+Gracias, Sr. Leone.
-[GETBIKE:KICKSTT]
-~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una moto antes de que termine la misión.
+[FIN1_12:SALH5]
+Toni. Lo hemos conseguido. Ahora mandamos tú y yo.
-[KICK1_1:KICKSTT]
-~g~Completa el circuito lo más rápidamente posible.
+[FIN1_13:SALH5]
+Somos un equipo, ¿no?
-[KICK1_6:KICKSTT]
-~g~¡Bien hecho!
+[FIN1_14:SALH5]
+Y ahora necesito que me hagas una cosita de nada.
-[KICK_10:KICKSTT]
-~g~Utiliza la Sanchez para completar el circuito pasando por todos los puntos de control.
+[FIN1_15:SALH5]
+Tengo ciertos problemas que hay que resolver...
-[KICK_12:KICKSTT]
-~r~¡La has cagado!
+[FIN2_01:SALH5]
+Hola, tío. ¿Cómo le va, eh?
-[KICK_13:KICKSTT]
-~r~¡Has tardado mucho tiempo!
+[FIN2_02:SALH5]
+Tiene buen aspecto.
-[KICK_11:KICKSTT]
-~g~Para abandonar la misión, sitúate en el ~q~marcador rosa~g~.
+[FIN2_03:SALH5]
+Ahhhh Salvatore, lo único que queríamos era claridad.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER1 ===================================}
+[FIN2_04:SALH5]
+Sí, tío. Y yo lo aprecio.
-[LAW1_A:LAWYER1]
-Ve a dormir un poco, dice...
+[FIN2_07:SALH5]
+Bien, muy bien.
-[LAW1_B:LAWYER1]
-¡Llevo sentado en esta silla toda la noche con las luces apagadas y bebiendo café!
+[FIN2_08:SALH5]
+Víbora de mierda.
-[LAW1_C:LAWYER1]
-Esto es un desastre. ¡Estamos muy jodidos, tío!
+[FIN2_09:SALH5]
+No confiaría en él ni harto de vino.
-[LAW1_D:LAWYER1]
-Estos gorilas, escúchame, van a venir aquí a arrancarme la cabeza. ¡Es ridículo!
+[FIN2_23:SALH5]
+A todo cerdo le llega su San Martín...
-[LAW1_E:LAWYER1]
-¡NO fui a la universidad para ésto! De acuerdo, ¿ahora qué coño vamos a hacer?
+[FIN2_10:SALH5]
+Sí, al menos lo hemos conseguido.
-[LAW1_F:LAWYER1]
-Cállate, siéntate y relájate. Te diré lo que vamos a hacer.
+[FIN2_11:SALH5]
+Sí. Hemos hecho limpieza. Lo has hecho bien, Toni. Bien de verdad.
-[LAW1_G:LAWYER1]
-Vas a descubrir quién se llevó nuestra nieve... y después voy a cargármelos.
+[FIN2_12:SALH5]
+Siempre supe que eras un gran tío. Me has salvado unas cuantas veces.
-[LAW1_H:LAWYER1]
-Es una buena idea. Es una idea GENIAL. Déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar.
+[FIN2_13:SALH5]
+Y aprecio una lealtad así.
-[LAW1_I:LAWYER1]
-¡Oh! Está este Coronel retirado, el coronel Juan García Cortez.
+[FIN2_14:SALH5]
+Gracias.
-[LAW1_J:LAWYER1]
-Él es el que me ayudó a montar esta operación
+[FIN2_15:SALH5]
+Un buen trabajador. Me gusta tu respeto.
-[LAW1_K:LAWYER1]
-bien lejos de los matones establecidos de Vice City. ¿Entendido?
+[FIN2_19:SALH5]
+¿Puedes ponerle precio a la amistad?
-[LAW1_L:LAWYER1]
-Bien, escucha. Está dando una fiesta en su lujoso yate en la bahía
+[FIN2_20:SALH5]
+¿La clase de amistad que tenemos tú y yo?
-[LAW1_M:LAWYER1]
-y todos los hombres más importantes de Vice City van a estar allí.
+[FIN2_21:SALH5]
+¡Qué vergüenza! Ven aquí.
-[LAW1_N:LAWYER1]
-Tengo invitación, por supuesto que tengo invitación,
+[FIN2_22:SALH5]
+Eres buen chico, debería darte vergüenza.
-[LAW1_O:LAWYER1]
-pero no sueñes que vaya a asomar la cabeza por esa puerta... ¡ni lo sueñes!
+[SICI_02:SALH5]
+- ¡Eh, Toni! ~n~ - ¡Sal! Ha vuelto a donde pertenece.
-[LAW1_P:LAWYER1]
-¡Te lo dije, cállate! Iré yo mismo...
+[FIN2_05:SALH5]
+- Entonces, ¿estamos ya en paz? ¿La vieja patria y tú? ~n~ - Por supuesto. Toda mi gente y yo.
-[LAW1_Q:LAWYER1]
-A mí también me gusta el estilo de 1978, pero esto no va a ser una fiesta con cerveza y tías en pelotas.
+[FIN2_16:SALH5]
+- Así que aquí tienes el medio millón que te prometí. ~n~ - ¿Medio? ¡Eh! ¿No había dicho que dos?
-[LAW1_R:LAWYER1]
-Quiero decir, sin ánimo de ofender, creo que podrías hacer que la gente se volviese a mirar por razones equivocadas.
+[FIN2_18:SALH5]
+¡Dije un millón de dólares! ¿Y qué?
-[LAW1_S:LAWYER1]
-¿Qué hay de malo con cómo voy vestido?
+[FIN1_02:SALH5]
+Le acabamos de salvar de ese hatajo de sicilianos chalados.
-[LAW1_T:LAWYER1]
-Vale, mira, ten. Pásate por donde Rafael, dile que te envío yo, hará que parezcas respetable.
+{=================================== MISSION TABLE DONH1 ===================================}
-[LAW1_U:LAWYER1]
-Bien, ve, vamos...
+[DONH1JA:DONH1]
+~w~Toni, mi ex mentor, Avery Carrington, viene hoy aquí en avión...
-[LAWP_1:LAWYER1]
-Buenas noches.
+[DONH1JB:DONH1]
+~w~Me han comunicado que trabaja para la Panlantic Corporation.
-[LAWP_2:LAWYER1]
-Tengo entendido que viene de parte del Sr. Rosenberg,
+[DONH1JC:DONH1]
+~w~Harán lo que sea por conseguir inmuebles de primera.
-[LAWP_3:LAWYER1]
-Espero que ningún problema reciente le haya afectado a su salud física, o uh,
+[DONH1JD:DONH1]
+~w~Tenemos que conseguir sus planes de compra de terrenos.
-[LAWP_4:LAWYER1]
-o mental, Sr... ¿eh?
+[DONH1JE:DONH1]
+~w~¡Vamos, Toni! ¡A por él!
-[LAWP_5:LAWYER1]
-Vercetti. Tan sólo tiene un poco de... agorafobia.
+[DONH1CA:DONH1]
+~w~Eh, Toni, nos iría bien un medio de transporte.
-[LAWP_6:LAWYER1]
-Excelente, excelente. ¿Y usted?
+[DONH1DA:DONH1]
+~w~Dirígete al aeropuerto, Toni.
-[LAWP_7:LAWYER1]
-Yo solo quiero mi farlopa.
+[DONH1DB:DONH1]
+~w~No tenemos tiempo que perder.
-[LAWP_8:LAWYER1]
-Ah. Ha sido un desgraciado cúmulo de circunstancias para todos los interesados.
+[DONH1EA:DONH1]
+~w~Oh, sí. Éste es uno de mis mejores planes, no cabe duda...
-[LAWP_9:LAWYER1]
-Por supuesto, he iniciado mis propias pesquisas
+[DONH1EB:DONH1]
+~w~Nunca había caído en la cuenta...
-[LAWP_10:LAWYER1]
-pero un asunto tan delicado llevará tiempo.
+[DONH1EC:DONH1]
+~w~Me voy a forrar con esto...
-[LAWP_11:LAWYER1]
-Quizás hablemos más tarde. ¿Eh?
+[DONH1ED:DONH1]
+~w~Sí, señor, me voy a forrar...
-[LAWP_12:LAWYER1]
-Mientras tanto, permítame presentarle a mi hija.
+[DONH1EE:DONH1]
+~w~Hasta Avery estaría orgulloso.
-[LAWP_13:LAWYER1]
-¡Mercedes!
+[DONH1GA:DONH1]
+~w~¡Ahí está!
-[LAWP_14:LAWYER1]
-Cara mía, ¿podrías acompañar a nuestro invitado mientras atiendo a mis obligaciones?
+[DONH1GB:DONH1]
+~w~¡Mátalo, Toni!
-[LAWP_15:LAWYER1]
-Por supuesto, papá.
+[DONH1GC:DONH1]
+~w~¡Necesito esos planes!
-[LAWP_16:LAWYER1]
-Por favor, discúlpeme.
+[DONH1HA:DONH1]
+~w~Por favor, Toni... ¡se escapa!
-[LAWP_17:LAWYER1]
-¿Mercedes?
+[DONH1IA:DONH1]
+~w~¡Oh, mayúsculo, Toni...! ¡De verdad!
-[LAWP_18:LAWYER1]
-Intenta acostumbrarte.
+[DONH1IB:DONH1]
+~w~Ahora volvamos a la seguridad de mi... ejem... 'residencia'.
-[LAWP_19:LAWYER1]
-En fin, déjame presentarte a algunos de nuestros invitados más distinguidos...
+[DONH1O0:DONH1]
+~w~Lleva a Donald Love al ~y~aeropuerto~w~.
-[LAWP_20:LAWYER1]
-Ese es nuestro congresista Alex Shrub con la sonriente estrella de la silicona Candy Suxxx...
+[DONH1O1:DONH1]
+~w~Mata a ~r~Avery Carrington~w~ y cógele los planes.
-[LAWP_21:LAWYER1]
-¿Conoces a mi encantadora esposa, Laura? ¿No?
+[DONH1O2:DONH1]
+¡~r~Avery~w~ se larga! ¡Párale los pies!
-[LAWP_22:LAWYER1]
-Bueno, desafortunadamente ella está en Alabama. Te presento a Candy.
+[DONH1O3:DONH1]
+~r~Avery~w~ ya tiene otro vehículo. ¡No dejes que escape!
-[LAWP_23:LAWYER1]
-Y por ahí tenemos a la estirada estrella de las Mambas de Vice City, BJ.
+[DONH1O4:DONH1]
+¡~r~Avery~w~ se está largando! ¡Cógelo!
-[LAWP_24:LAWYER1]
-Siempre tan encantador.
+[DONH1O5:DONH1]
+~w~Recoge a ~b~Donald Love~w~.
-[LAWP_25:LAWYER1]
-Le paré en seco, lo hice, ¡y le dejé en una silla de ruedas!
+[DONH1O6:DONH1]
+~w~¡Bien hecho! Coge los ~g~planes~w~.
-[LAWP_26:LAWYER1]
-¡Ja, ja, ésa es buena!
+[DONH1O7:DONH1]
+~w~Lleva a Donald y los planes de vuelta al ~y~centro de acogida~w~.
-[LAWP_27:LAWYER1]
-Bien, ahora estoy mirando una verdadera propiedad de primera.
+[DONH1O8:DONH1]
+~w~¡Se te han caído los ~g~planes~w~! Vuelve y recógelos.
-[LAWP_28:LAWYER1]
-Y ese anfibio al lado de la piscina es Jezz Torrent,
+[DONH1OA:DONH1]
+~w~¡Van a por ti y ~r~Avery~w~ se está escapando! ¡Mátalo!
-[LAWP_29:LAWYER1]
-cantante principal de Love Fist.
+[DONH1OB:DONH1]
+~w~Necesitas un vehículo.
-[LAWP_30:LAWYER1]
-¿Sabéis cómo juegan al ping-pong en Tailandia?
+[DONH1OC:DONH1]
+~w~¡No pierdas a ~b~Donald~w~!
-[LAWP_31:LAWYER1]
-Dejad que os lo cuente,
+[DONH1OD:DONH1]
+~w~¡Ten cuidado! Los planes se perderán si el ~r~coche de Avery~w~ se destruye con él dentro.
-[LAWP_32:LAWYER1]
-¡no hace falta una pala precisamente! ¿entendéis lo que quiero decir?
+[DONH1OE:DONH1]
+~r~Avery Carrington~w~ se escapa. ¡Ve tras él!
-[LAWP_33:LAWYER1]
-Impotente.
+[DONH1F0:DONH1]
+~r~¡Los planes se han destruido!
-[LAWP_34:LAWYER1]
-Y el trío charlatán.
+[DONH1F1:DONH1]
+~r~¡Avery Carrington se ha escapado!
-[LAWP_35:LAWYER1]
-Esa glándula sudorípara durmiente es la mano derecha de papá, González
+[DONH1F2:DONH1]
+~r~¡Donald ha muerto!
-[LAWP_36:LAWYER1]
-y los otros dos son el pastor Richards
+[DONH1OF:DONH1]
+~r~Avery Carrington~w~ casi ha llegado a su destino. ¡Detenlo!
-[LAWP_37:LAWYER1]
-y el director de cine seudointelectual, Steve Scott.
+[DONH1O9:DONH1]
+~w~¡No dejes a ~b~Donald~w~ atrás! ¡Esos colombianos lo matarán!
-[LAWP_38:LAWYER1]
-Pasión con las invasoras ninfómanas,
+[DONH1FA:DONH1]
+~w~Mmm, Panlantic debe de haber contratado al Cártel para proteger a Avery.
-[LAWP_39:LAWYER1]
-entonces aparece el tiburón gigante y...
+[LAND_01:DONH1]
+Sé lo que estarás pensando, Toni. Cómo caen los poderosos...
-[LAWP_40:LAWYER1]
-¡Les arranca las pollas de un mordisco!
+[LAND_02:DONH1]
+Pero solo es un bache temporal, amigo.
-[LAWP_41:LAWYER1]
-Ja, bien. Nunca has visto nada igual, ¿Verdad?
+[LAND_03:DONH1]
+Vale.
-[LAWP_42:LAWYER1]
-¡Coronel!
+[LAND_04:DONH1]
+Ay, no seas tan susceptible.
-[LAWP_43:LAWYER1]
-¡Sus fiestas tienen siempre un gran éxito!
+[LAND_05:DONH1]
+Sé que dije cosas horribles, que era culpa tuya y todo eso,
-[LAWP_44:LAWYER1]
-Sólo puedo pedir disculpas por mi tardía llegada.
+[LAND_06:DONH1]
+pero el orgullo es mal compañero de cama, casi tanto como las termitas.
-[LAWP_45:LAWYER1]
-Ah, de nada amigo. ¿Cómo nos encontramos?
+[LAND_07:DONH1]
+Créeme, he tenido de ambos recientemente.
-[LAWP_46:LAWYER1]
-Nuestro negocio es muy estresante, siempre intentan desbancarnos.
+[LAND_08:DONH1]
+Espera, tú y yo... ¡volvemos a encontrarnos!
-[LAWP_47:LAWYER1]
-Hay un momento para recompensar a los amigos de uno y para liquidar a los enemigos, amigo.
+[LAND_09:DONH1]
+Yo nunca me he ido...
-[LAWP_48:LAWYER1]
-¿Quién es el bocazas?
+[LAND_10:DONH1]
+Estamos juntos en esto, 'amigo'.
-[LAWP_49:LAWYER1]
-Ricardo Díaz, alias Don Farlopa.
+[LAND_11:DONH1]
+No, te equivocas.
-[LAWP_50:LAWYER1]
-¡Mercedes!
+[LAND_12:DONH1]
+¡Por favor!
-[LAWP_51:LAWYER1]
-Oh, estaba a punto de llevar a mi amigo de vuelta a la ciudad.
+[LAND_13:DONH1]
+Por favor... ¿favor? Olvídalo, colega.
-[LAWP_52:LAWYER1]
-¡En otro momento, Ricardo!
+[LAND_18:DONH1]
+Vamos, te lo explico de camino.
-[LAWP_53:LAWYER1]
-Salgamos de aquí.
+[LAND_19:DONH1]
+Espero que hayas traído coche. El mío está en... la tienda... ¡Sí!
-[LAWP_54:LAWYER1]
-Mejor llévame al club Pole Position.
+[LAND_16:DONH1]
+- ¿Un 10% de qué? ¿De esto? ¡Oh, qué amable! ~n~ - De esto no... De algo gordo de verdad.
-[LAW1_2:LAWYER1]
-~g~Ve al barco del Coronel.
+[LAND_14:DONH1]
+- 'Es todo por tu culpa.' Patético. ~n~ - ¿Un 10%?
-[LAW1_4:LAWYER1]
-~r~¡Mataste a la hija del Coronel!
+{=================================== MISSION TABLE DONH2 ===================================}
-[LAW1_5:LAWYER1]
-¿Trabajarás para mi padre?
+[DONH2_1:DONH2]
+~w~Ve a la ~y~iglesia~w~ de Staunton Island.
-[LAW1_6:LAWYER1]
-Quizás.
+[DONH2_2:DONH2]
+~w~Sacúdele al ~r~reportero~w~ o apúntale con un arma para que te dé las fotos.
-[LAW1_7:LAWYER1]
-¿Te importa que pose mi mano en tu regazo?
+[DONH2_3:DONH2]
+~w~Tienes algunas fotos mías. ¿Dónde están?
-[LAW1_8:LAWYER1]
-Quizás...
+[DONH2_4:DONH2]
+~w~¡No me hagas nada!
-[LAW1_9:LAWYER1]
-Es tan difícil tener un padre rico y poderoso. Vamos.
+[DONH2_5:DONH2]
+~w~¿Dónde están las malditas fotos?
-[LAW1_10:LAWYER1]
-¡Nos vemos, guapo!
+[DONH2_6:DONH2]
+~w~¡No sé de qué me hablas!
-[LAW1_11:LAWYER1]
-Estoy seguro.
+[DONH2_7:DONH2]
+~w~¿Dónde están?
-[LAW1_12:LAWYER1]
-Bonita moto.
+[DONH2_8:DONH2]
+~w~¡No, por favor!
-[LAW1_13:LAWYER1]
-¡No! ¡Mi moto!
+[DONH2_9:DONH2]
+~w~¡Vamos, mariquita! ¡Dámelas!
-[LAW1_3:LAWYER1]
-~g~Lleva a la hija del Coronel al club Pole Position.
+[DONH210:DONH2]
+~w~¡Vale! ¡Vale!
-[HELP20:LAWYER1]
-Ve al icono de la ~h~camiseta~w~ que hay en el radar para encontrar la tienda de Rafael.
+[DONH2EX:DONH2]
+~w~¡Te daré las fotos!
-[LAW1_14:LAWYER1]
-¡Guau!, Me encantaría probar tu moto.
+[DONH211:DONH2]
+~w~¡Escondí el carrete en mi garaje!
-[LAW1_15:LAWYER1]
-Sí pequeño, pues recógela de Howlin' Pete's
+[DONH212:DONH2]
+~w~Ve al ~y~garaje del reportero~w~.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER2 ===================================}
+[DONH213:DONH2]
+~w~¡Socorro! ¡Auxilio! ¡Que me secuestran!
-[LAW2_A:LAWYER2]
-¡Ah! Espero que te lo estés pasando bien. Porque yo me estoy volviendo loco de preocupación. ¿Qué has descubierto?
+[DONH214:DONH2]
+~w~¡Ayuda! ¡Me va a matar!
-[LAW2_B:LAWYER2]
-Que hay más criminales en esta ciudad que en la cárcel. Necesitamos un confidente de las calles...
+[DONH215:DONH2]
+~w~¡Soy demasiado bueno para morir!
-[LAW2_C:LAWYER2]
-Vale, déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar...
+[DONH216:DONH2]
+~w~No puedo morir, ¡aún estoy acabando mi libro!
-[LAW2_D:LAWYER2]
-¡AH! ¡Lo tengo!
+[DONH217:DONH2]
+~w~¡Mi editor nunca me habló de estas cosas!
-[LAW2_E:LAWYER2]
-Está este inglés, un baboso de la industria musical,
+[DONH218:DONH2]
+~w~¡No muevas ni un músculo, soplapollas!
-[LAW2_F:LAWYER2]
-se hace llamar Kent Paul.
+[DONH219:DONH2]
+~w~¡Quieto parado, gilipollas!
-[LAW2_G:LAWYER2]
-Bueno, tiene la cabeza tan metida en la mayoría de los culos de Vice City
+[DONH220:DONH2]
+~w~¡Por el amor de Dios! ¿Vas a dejar de correr o qué?
-[LAW2_H:LAWYER2]
-que si alguien sabe el paradero de 20 kilos de farlopa,
+[DONH221:DONH2]
+~w~¡Toni! ¡Por fin!
-[LAW2_I:LAWYER2]
-es este tío, ¿de acuerdo? Siempre está en el Malibú.
+[DONH222:DONH2]
+~w~¡Un reportero vio cómo matábamos a Avery!
-[LAW2_J:LAWYER2]
-Le haré una visita.
+[DONH223:DONH2]
+~w~¡Y tiene fotos! ¡Oh, Dios! ¡Estoy acabado!
-[LAW2B_A:LAWYER2]
-¿De dónde saliste?
+[DONH224:DONH2]
+~w~Cálmate, ¿quieres? ¿Dónde está ese reportero?
-[LAW2B_B:LAWYER2]
-He estado buscando una chica como tú durante siglos, tía...
+[DONH225:DONH2]
+~w~¡Oh, Toni, eres maravilloso!
-[LAW2B_C:LAWYER2]
-Kent Paul, tía. Por aquí soy el que manda.
+[DONH226:DONH2]
+~w~Al parecer ha estado trabajando de tapadillo en la iglesia de Staunton Island.
-[LAW2B_D:LAWYER2]
-Estoy buscando a un tipo inglés...
+[DONH227:DONH2]
+~w~¡Consigue las fotos y liquídalo!
-[LAW2B_E:LAWYER2]
-Muevo hilos, ¿entiendes lo que quiero decir?
+[DONH228:DONH2]
+~r~¡Ned ha escapado!
-[LAW2B_F:LAWYER2]
-Te invitaré. Lo que quieras, te lo conseguiré, chica.
+[DONH230:DONH2]
+~w~Mata a ~r~Ned Burner~w~.
-[LAW2B_G:LAWYER2]
-No te preocupes por nada, tía.
+[DONH231:DONH2]
+~r~¡Ned ha muerto antes de que consiguieras las fotos!
-[LAW2B_H:LAWYER2]
-Piérdete, guapa.
+[DONH229:DONH2]
+CACA DE LA VACA
-[LAW2B_I:LAWYER2]
-¡Eh, eh, eh, eh, eh!
+[DONCUTA:DONH2]
+~w~Aquí están... ¡Cógelas! Aún no las he revelado.
-[LAW2B_J:LAWYER2]
-¿Eres Kent Paul? Soy amigo de Rosenberg...
+[DONCUTB:DONH2]
+~w~¡Cabronazo!
-[LAW2B_K:LAWYER2]
-Rosenberg... Rosenberg... ¡Oh, ese chalado abogado de pacotilla!
+[DONH2SM:DONH2]
+Sustómetro
-[LAW2B_L:LAWYER2]
-¡Ese tipo podría defender a un inocente y mandarle directamente al corredor de la muerte!
+[DONH233:DONH2]
+Sigue intimidando al reportero. Si el Sustómetro baja demasiado, intentará escapar.
-[LAW2B_M:LAWYER2]
-Ponnos otra copa, hermano.
+[DONH2LB:DONH2]
+~w~Has dejado atrás al ~b~periodista~w~. Vuelve a por él.
-[LAW2B_N:LAWYER2]
-Todo el mundo es cómico.
+[DONH2LC:DONH2]
+~r~Has abandonado al periodista.
-[LAW2B_O:LAWYER2]
-Escúchame, he perdido veinte kilos y un montón de pasta...
+{=================================== MISSION TABLE DONH3 ===================================}
-[LAW2B_P:LAWYER2]
-¿Drogas, tío? Es un juego de tontos.
+[DONH3I1:DONH3]
+~w~¡He vuelto!
-[LAW2B_Q:LAWYER2]
-¿Qué sabes al respecto?
+[DONH3I2:DONH3]
+~w~¡He vuelto de la muerte, Toni! Como el fénix de sus cenizas.
-[LAW2B_R:LAWYER2]
-¡Eh, eh! A lo que iba es que,
+[DONH3I3:DONH3]
+~w~Como Lázaro... sí... ¡Lázaro Love!
-[LAW2B_S:LAWYER2]
-hay un chef-camello que tiene su negocio en la cocina de un hotel en Ocean Drive.
+[DONH3I4:DONH3]
+~w~¡Ah, volveré a ser rico!
-[LAW2B_T:LAWYER2]
-Últimamente parece muy satisfecho de sí mismo. ¿Podrías ir y tantearle?
+[DONH3I5:DONH3]
+~w~Panlantic me va a pagar una fortuna por cerrar este trato.
-[LAW2B_U:LAWYER2]
-Lo haré... y ya nos veremos.
+[DONH3I6:DONH3]
+~w~¡Lo hemos conseguido, Toni!
-[LAW2B_V:LAWYER2]
-Sí, está bien. Venga... vete, idiota. ¡Te voy a quitar las luces de un puñetazo!
+[DONH3I7:DONH3]
+~w~Lo que tú digas.
-[LAW2B_W:LAWYER2]
-Ponme una copa... ¡y dónde está esa zorra!
+[DONH3I8:DONH3]
+~w~Es hora de dar un sarao con una lista de invitados muy selecta.
-[LAW2C_A:LAWYER2]
-Oh, así se hace, tipo duro. Machácale. Eso debería hacerle muy parlanchín.
+[DONH3I9:DONH3]
+~w~¡Vamos!
-[LAW2C_B:LAWYER2]
-¿Tú también quieres un poco?
+[DONH3C1:DONH3]
+~w~Necesitaremos un medio de transporte, Toni. No tenemos mucho tiempo.
-[LAW2C_C:LAWYER2]
-Eh, relájate. Quiero lo que tú quieres, hermano.
+[DONH3L1:DONH3]
+~w~Necesitas a ~b~Donald~w~. ¡Vuelve y recógelo!
-[LAW2C_D:LAWYER2]
-¿Oh, sí? ¿Y qué es eso?
+[DONH3L2:DONH3]
+~w~¡Venga, Toni! ¡Vamos apurados!
-[LAW2C_E:LAWYER2]
-Tu dinero... y la nieve de mi hermano muerto. Desgraciadamente, hiciste callar a nuestro contacto.
+[DONH3L3:DONH3]
+~w~¡Vuelve a dejar el cadáver!
-[LAW2C_F:LAWYER2]
-Los accidentes ocurren. Piérdete.
+[DONH3_5:DONH3]
+~w~Toni, me moría por esta fiesta.
-[LAW2C_G:LAWYER2]
-Eh, eh, guau. No hay necesidad de hacerte el llanero solitario conmigo.
+[DONH35D:DONH3]
+~w~Igual que mis invitados.
-[LAW2C_H:LAWYER2]
-Tal y como yo lo veo... somos dos hombres en una ciudad extraña. Necesitamos cubrirnos las espaldas mutuamente.
+[DONH35A:DONH3]
+~w~Encuentra un ~b~cadáver~w~.
-[LAW2C_I:LAWYER2]
-Mi espalda está bien, hermano...
+[DONH35B:DONH3]
+~w~Consigue el ~b~cadáver de Avery~w~.
-[LAW2C_J:LAWYER2]
-¿Estás seguro de eso? Ten, toma esto...
+[DONH35C:DONH3]
+~w~Consigue el ~b~cadáver de Ned~w~.
-[LAW2C_K:LAWYER2]
-¡Sígueme!
+[DONH3_6:DONH3]
+~w~Lleva a Donald y a Avery al ~y~aeropuerto~w~.
-[LAW2_1:LAWYER2]
-¿Qué estás mirando?
+[DONH36A:DONH3]
+~w~¡Eh! ¡Devuelve esa ambulancia!
-[LAW2_2:LAWYER2]
-Mejor empieza a hablar...
+[DONH36B:DONH3]
+~w~Avery.
-[LAW2_3:LAWYER2]
-¡Oblígame, mamón!
+[DONH36C:DONH3]
+~w~¡Avery! Cómo has envejecido desde la última vez que nos vimos.
-[LAW2_4:LAWYER2]
-¡Por aquí!
+[DONH36D:DONH3]
+~w~Tú me alimentabas con esas perlas de sabiduría...
-[LAW2_5:LAWYER2]
-Voy a ver qué puedo averiguar. Te estaré vigilando, Tommy.
+[DONH36E:DONH3]
+~w~... que pronto volveré a saborear.
-[LAW2_6:LAWYER2]
-~g~Ve al club Malibú y busca a Kent Paul.
+[DONH36F:DONH3]
+~w~¡Dios! ¡Si lleva peluquín!
-[LAW2_7:LAWYER2]
-~g~Ve y busca al chef en Ocean Drive.
+[DONH36G:DONH3]
+~w~Toni. Llévanos a Avery y a mí a su jet privado, en el aeropuerto.
-[LAW2_10:LAWYER2]
-~g~Regresa al hotel.
+[DONH3_7:DONH3]
+~w~Lleva a Donald y a Ned al ~y~aeropuerto~w~.
-[LAW2_11:LAWYER2]
-~g~Recoge su teléfono móvil.
+[DONH37F:DONH3]
+~w~Toni. Llévanos al bueno de Ned y a mí al aeropuerto.
-[LAW2_12:LAWYER2]
-¡Adquirido un teléfono móvil! Ahora puedes recibir llamadas telefónicas.
+[DONH37A:DONH3]
+~w~¡Eh! ¡Ese tío está mangando el fiambre!
-[LAW2_13:LAWYER2]
-~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve y tráele!
+[DONH37B:DONH3]
+~w~Ah, Ned Burner, reportero intrépido.
-[LAW2_14:LAWYER2]
-¡Tenemos que salir pitando de aquí!
+[DONH37C:DONH3]
+~w~Ah, Ned. Te voy a dar la exclusiva...
-[GUN_2A:LAWYER2]
-¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar!
+[DONH37D:DONH3]
+~w~para que cubras mi maravillosa fiesta.
-[GUN_2C:LAWYER2]
-¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar!
+[DONH37E:DONH3]
+~w~No invitaría a cualquiera a mi pequeño guateque.
-[GUN_2D:LAWYER2]
-¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar!
+[DONH37G:DONH3]
+~w~Las invitaciones son... para morirse.
-[HELP17:LAWYER2]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef.
+[DONH3_8:DONH3]
+~w~Lleva el cadáver de Avery al ~y~aeropuerto~w~.
-[HELP18:LAWYER2]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef.
+[DONH3_9:DONH3]
+~w~Lleva el cadáver de Ned al ~y~aeropuerto~w~.
-[LAW3_11:LAWYER2]
-Sitúate en el ~q~marcador rosa~w~ para ver las armas disponibles.
+[DONH3A1:DONH3]
+~w~Deja aquí los restos putrefactos del viejo Avery antes de que seguridad nos descubra.
-[LAW3_12:LAWYER2]
-Puedes seleccionar armas pulsando ~h~izquierda~w~ o ~h~derecha~w~ en los ~h~botones de dirección~w~.
+[DONH3A2:DONH3]
+~w~Le van a hacer la autopsia en cualquier momento.
-[LAW3_13:LAWYER2]
-Si dispones de suficiente dinero, puedes comprar armas pulsando ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~.
+[DONH3N1:DONH3]
+~w~Deja el cadáver de Ned Burner aquí antes de que seguridad nos descubra. Lo van a enterrar enseguida.
-[LAW3_14:LAWYER2]
-Puedes salir de la tienda pulsando ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~.
+[DONH3F1:DONH3]
+~r~Love ha muerto.
-[LAW3_15:LAWYER2]
-Ve al ~h~icono de la pistola~w~ que hay en el radar para encontrar el ~h~Ammu-Nation~w~.
+[DONH3F2:DONH3]
+~r~¡Has perdido el cadáver de Avery!
-[LAW2_15:LAWYER2]
-~g~Ve a Ammu-Nation.
+[DONH3F3:DONH3]
+~r~¡Has perdido el cadáver de Ned!
-[LAW2_K:LAWYER2]
-Tómatelo con calma.
+[DONH3C2:DONH3]
+~w~Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00.
-[LAW2_16:LAWYER2]
-Tienes que entender una cosa sobre esta ciudad. Tienes que saber protegerte.
+[DONH3F4:DONH3]
+~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han cerrado el hangar.
-[LAW2_17:LAWYER2]
-Venga, la tienda de armas local está a un par de manzanas de aquí.
+[DONH3F5:DONH3]
+~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Avery.
-[LAW2_18:LAWYER2]
-Tommy, cada hombre necesita un poco de rock de vez en cuando.
+[DONH3W1:DONH3]
+~w~¡Deprisa! Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00.
-[LAW2_19:LAWYER2]
-Este de aquí es el club de striptease Pole Position. Quizás quieras entrar alguna vez.
+[DONH3F6:DONH3]
+~r~Demasiado tarde. ¡Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Ned!
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER3 ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE DONH4 ===================================}
-[LAW3_A:LAWYER3]
-¡Aagh! ¡Oh, por el amor de Dios, eres tú! Oh, Jesús, ¡voy a necesitar pantalones nuevos!
+[DONH4A:DONH4]
+~w~Donald me envía a recoger... los 'petardos'.
-[LAW3_B:LAWYER3]
-Eh, esos psicópatas del norte han estado entrometiéndose y pronto vendrán aquí.
+[DONH4B:DONH4]
+~w~Muy bien.
-[LAW3_C:LAWYER3]
-Bien, ¿dónde está el maldito dinero?
+[DON4EX1:DONH4]
+~w~Tengo lo que necesitáis. Pero vale su pasta.
-[LAW3_D:LAWYER3]
-Relájate, relájate. Aún no hemos llegado a esa parte.
+[DON4EX2:DONH4]
+~w~Don ha dicho que me pagues tú, que él ya te lo apoquinaría luego.
-[LAW3_E:LAWYER3]
-Pensé que te estabas ocupando de esto, de verdad que sí.
+[DONH4C:DONH4]
+~w~Típico de él.
-[LAW3_F:LAWYER3]
-Y ahora esos tipos dicen que les tenemos que hacer un favor.
+[DONH4D:DONH4]
+~w~¡Sí, claro! ¿Por qué no a nombre de 'bésame el culo'?
-[LAW3_G:LAWYER3]
-Quieres decir que yo tengo que hacerles un favor.
+[DONH4E:DONH4]
+~w~Bueno, ¿dónde están los petardos?
-[LAW3_H:LAWYER3]
-Oh, por supuesto, eso es lo que quiero decir. ¿Doy yo la impresión de poder intimidar a un jurado?
+[DONH4F:DONH4]
+~w~¡Mierda, tío! Preparar unos petardos así lleva su tiempo.
-[LAW3_I:LAWYER3]
-No podría intimidar a un niño y créeme, lo he intentado.
+[DON4EX4:DONH4]
+~w~Estaremos en contacto.
-[LAW3_J:LAWYER3]
-Ahora mira, es eso, o al primo de Forelli, Giorgio, le caerán cinco años por fraude.
+[DONH4G:DONH4]
+¡Misión superada!
-[LAW3_K:LAWYER3]
-¡Tienes que encargarte de esos tipos!
+[DONH4_1:DONH4]
+NONE
-[LAW3_L:LAWYER3]
-Comprendo. Ayuda al jurado a que cambie de idea. No te preocupes por ello.
+[DONH4PS:DONH4]
+8-Ball te avisará cuando los petardos estén listos.
-[LAW3_M:LAWYER3]
-¡No no no no... NO! Ya intenté eso. El caso del jurado no fue tan bien,
+{=================================== MISSION TABLE DONH5 ===================================}
-[LAW3_N:LAWYER3]
-así que HAZ que cambien de idea.
+[DONH5_0:DONH5]
+Camioneta
-[LAW3_1:LAWYER3]
-Giorgio envía sus saludos.
+[DNH5_A0:DONH5]
+~w~Mira, esta camioneta va cargadita. ¿Me explico? Conduce con cuidado.
-[LAW3_2:LAWYER3]
-Recuerda, ''culpable'' es una palabra fea.
+[DNH5_A1:DONH5]
+~w~¿Sí? Todo en orden.
-[LAW3_3:LAWYER3]
-Inocente hasta que yo diga lo contrario.
+[DNH5_A2:DONH5]
+~w~Claro. Ahora se pone.
-[LAW3_4:LAWYER3]
-Sabes que no es culpable.
+[DNH5_A3:DONH5]
+~w~Toni, estamos a un trabajito de ser fabulosamente ricos.
-[LAW3_5:LAWYER3]
-¿Recuerdas a Giorgio? Recuerda que es inocente.
+[DNH5_A4:DONH5]
+~w~Hemos repasado los planos de Fort Staunton. Sus puntos débiles están a lo largo del antiguo metro que va por debajo del área.
-[LAW3_6:LAWYER3]
-No culpable. ¿Comprendido? Bien.
+[DNH5_A5:DONH5]
+~w~¡Genial, Don! Solo tengo que burlar a un centenar de italianos pirados.
-[LAW3_8:LAWYER3]
-~r~¡Mataste a un miembro del jurado!
+[DNH5_A6:DONH5]
+~w~Tú entra por el túnel de Porter y encontrarás el camino sin problemas.
-[LAW3_9:LAWYER3]
-~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado para sacarle de ahí!
+[DNH5_B0:DONH5]
+~w~¡Eh! ¡Se supone que no puedes estar aquí!
-[HELP40:LAWYER3]
-Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar.
+[DNH5_B1:DONH5]
+~w~¡Sal de aquí a toda pastilla!
-[HELP41:LAWYER3]
-o puedes aplastarlas con un vehículo
+[DNH5_C0:DONH5]
+~w~Sube a la ~b~camioneta~w~.
-[LAW3_20:LAWYER3]
-~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado!
+[DNH5_C4:DONH5]
+~w~Pon los ~y~explosivos~w~.
-[LAW3_21:LAWYER3]
-¡No puedo creer lo que está pasando!
+[DNH5_C5:DONH5]
+~w~Pon los ~y~explosivos~w~ restantes.
-[LAW3_22:LAWYER3]
-¡Increíble!
+[DNH5_C6:DONH5]
+~w~Escapa por la ~y~entrada del metro~w~.
-[LAW3_23:LAWYER3]
-¡Ya! ¡Ya! ¡Entendido!
+[DNH5_D0:DONH5]
+~w~¿Qué hacen aquí los Forelli?
-[LAW3_24:LAWYER3]
-~g~Ese martillo será útil.
+[DNH5_D1:DONH5]
+~w~No dejes que los Forelli destrocen la camioneta.
-[LAW3_7:LAWYER3]
-~g~¡Ve y coacciona a los dos miembros del jurado pero NO los mates!
+[DNH5_1:DONH5]
+~w~Usa un vehículo para reventar las puertas.
-[HELP23:LAWYER3]
-Puedes ir al ~h~icono del martillo~w~ que hay en el radar si quieres comprar armas blancas en la ferretería.
+[DONH5_2:DONH5]
+~w~¡Golpea las puertas con más fuerza!
-[LAW3_16:LAWYER3]
-Estúpido cretino de Florida.
+[DNH5_X0:DONH5]
+~r~¡Has destrozado la camioneta!
-[LAW3_17:LAWYER3]
-¡Quítate de en medio!
+[DNH5_C1:DONH5]
+~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~.
-{=================================== MISSION TABLE LAWYER4 ===================================}
+[DNH5_C2:DONH5]
+~w~Dirígete a una de las ~y~entradas~w~ del túnel de Porter Road.
-[LAW4_A:LAWYER4]
-Avery, ni que decir tiene... ¡Tommy! ¡Tommy! ¿Algún progreso? No, no, no... cuéntamelo luego, cuéntamelo luego.
+[DNH5_C3:DONH5]
+~w~Sigue el ~y~túnel~w~.
-[LAW4_B:LAWYER4]
-Tommy, éste es Avery Carrington... ¿Creo que os conocisteis en la fiesta?
+[DNH5_E0:DONH5]
+~w~Mata a esos ~r~obreros~w~.
-[LAW4_C:LAWYER4]
-No en persona.
+[DNH5_E1:DONH5]
+~w~Mata a ese ~r~obrero~w~.
-[LAW4_D:LAWYER4]
-¿Qué tal?
+[DNH5_E2:DONH5]
+~w~Los Forelli han bloqueado el camino de vuelta. Busca otra ~y~salida~w~.
-[LAW4_E:LAWYER4]
-Avery tiene una proposición.
+[DNH5_E3:DONH5]
+~w~Usa un vehículo para reventar las puertas y alcanzar la ~y~salida~w~.
-[LAW4_F:LAWYER4]
-¿No tenemos otras cosas en mente?
+[DNH5_X1:DONH5]
+~r~¡Los Forelli han destrozado la camioneta!
-[LAW4_G:LAWYER4]
-Estoy intentando mantener todo bajo control así que, ¿podrías darme un respiro?
+[DNH5_W1:DONH5]
+~w~¡No te alejes demasiado de la ~b~camioneta~w~!
-[LAW4_H:LAWYER4]
-Estoy tenso como un alambre e incluso si estoy muerto al final de la semana, me gustaría pensar que no moriré pobre.
+[DNH5_E4:DONH5]
+~w~No dejes ningún ~r~testigo~w~.
-[LAW4_I:LAWYER4]
-Bien, calmaos, los dos.
+{=================================== MISSION TABLE DONH6 ===================================}
-[LAW4_J:LAWYER4]
-Hijo, si me ayudas, me encargaré de que cualquier capullo que te esté molestando se eche una buena siesta.
+[DONH6_V:DONH6]
+~r~v1.00
-[LAW4_K:LAWYER4]
-De acuerdo, ¿qué puedo hacer por ti?
+[DONH6_1:DONH6]
+~w~Dirígete a la ~y~casa~w~.
-[LAW4_L:LAWYER4]
-Esta compañía de reparto tiene el almacén en unos terrenos de primera. No venderán.
+[DONH6_5:DONH6]
+~w~¡Oh, Dios mío! ¡Toni! ¡Haz algo!
-[LAW4_M:LAWYER4]
-Están aguantando como una vieja rata de la pradera, así que tenemos que ir allí y ahumar a esas alimañas para hacerlas salir.
+[DONH6_6:DONH6]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca.
-[LAW4_N:LAWYER4]
-Ve allí y alborota el avispero.
+[DONH6_7:DONH6]
+Tiempo para volver
-[LAW4_O:LAWYER4]
-Los de seguridad tendrán las manos ocupadas y entonces podrás colarte y dejarles fuera de combate.
+[DONH6_8:DONH6]
+~r~No has conseguido volver a la mansión... ¡Han liquidado a Donald!
-[LAW4_P:LAWYER4]
-Y podrías pasarte por Rafael para cambiarte de ropa. Podrías estar allí un rato, pero sí, ve.
+[DONH610:DONH6]
+~w~¡Consigue un coche!
-[LAW4_Q:LAWYER4]
-Debería ser un motín.
+[DONH611:DONH6]
+~w~¡Santo Dios! ¡Allí vienen más!
-[LAW4_R:LAWYER4]
-Si las cosas salen como deberían, pásate alguna vez por mi oficina...
+[DONH624:DONH6]
+~w~¡Pisa a fondo, Toni!
-[LAW4_1:LAWYER4]
-Por favor, dispérsense. ¡La dirección discutirá cualquier queja de la forma apropiada!
+[DONH612:DONH6]
+~w~¡Lo hemos conseguido!
-[LAW4_2:LAWYER4]
-Por favor, dispérsense. ¡Vuelvan a sus casas!
+[DONH623:DONH6]
+~w~Llévame al jet de Avery. Ned y él siguen a bordo, así que no viajaré solo.
-[LAW4_3:LAWYER4]
-¡Por favor, dispérsense! ¡Esto no es apropiado!
+[DONH622:DONH6]
+~w~Ve al ~y~jet de Avery~w~.
-[LAW4_4:LAWYER4]
-Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle.
+[DONH613:DONH6]
+~w~Vamos al aeropuerto.
-[LAW4_5:LAWYER4]
-¡Desenfundad, chicos! ¡Vamos a romper unos cuantos cráneos comunistas!
+[DONH625:DONH6]
+~w~Dirígete al ~y~aeropuerto~w~.
-[LAW4_13:LAWYER4]
-~g~Empieza a luchar con al menos 4 trabajadores para iniciar una revuelta.
+[DONH615:DONH6]
+~w~Te has dejado atrás a ~b~Donald~w~. Vuelve y recógelo.
-[LAW4_14:LAWYER4]
-~g~¡Destruye las furgonetas del complejo!
+[DONH619:DONH6]
+~r~¡Donald ha muerto!
-[HELP38:LAWYER4]
-Si matas a alguien que lleva un arma, la dejará caer.
+[DONH6_9:DONH6]
+~w~¿D? ¡Adelante! ¡Vamos!
-[HELP39:LAWYER4]
-Puedes disparar a los barriles explosivos, pero mantén la distancia.
+[DONH614:DONH6]
+~w~¿Seguro que no hay peligro, Toni?
-{=================================== MISSION TABLE MIAMI_1 ===================================}
+[DONH616:DONH6]
+~w~¡Oh... mi... JARDÍN!
-[T4X4_1A:MIAMI_1]
-~g~Tienes ~1~ segundos para pasar por ~y~24~g~ puntos de control. ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
+[DOH616A:DONH6]
+~w~¡Mira cómo has dejado mi precioso jardín!
-[T4X4_1B:MIAMI_1]
-~y~ATRAVIESA~g~ el primer punto de control para poner en marcha el ~r~CRONÓMETRO.
+[DONH617:DONH6]
+~w~D... O hacemos paisajismo o escapismo. Tú decides.
-[T4X4_1C:MIAMI_1]
-¡~1~ de 24!
+[DONH618:DONH6]
+~w~¡Llévame al aeropuerto!
-[GETBIK1:MIAMI_1]
-¡Tienes ~1~ segundos para subirte en una PCJ 600!
+[DONH620:DONH6]
+~w~Odio decir adiós, amigo mío.
-[GETBIK3:MIAMI_1]
-~r~Necesitas una PCJ 600 para realizar esta misión!
+[DOH620A:DONH6]
+~w~Así que solo diré 'adieu'.
-{=================================== MISSION TABLE MM ===================================}
+[DONH621:DONH6]
+~w~D... Ha sido muy instructivo.
-[BLOD_04:MM]
-ESTADO DEL COCHE:
+[DONH66S:DONH6]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca.
-[BLOD_05:MM]
-~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minuto
+[DONH66A:DONH6]
+~w~¡Elimina a esos ~r~gánsteres colombianos~w~!
-[BLOD_06:MM]
-~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minutos
+[DONP_01:DONH6]
+Érase una oruguita... guita... guita... No, así no funciona.
-[BLOD_07:MM]
-NUEVO Mejor Tiempo: ~1~ Segundos
+[DONP_02:DONH6]
+Ohmmmmmmmm. Maldita sea.
-[BLOD_08:MM]
-Coches destrozados: ~1~
+[DONP_03:DONH6]
+Es que... Ay, mierda, si tuviera algo frío a lo que abrazarme,
-[BLOD_09:MM]
-~1~ $
+[DONP_06:DONH6]
+¡Antonio! Jo, solo busco iluminación espiritual,
-[BLOD_10:MM]
-¡GANADOR!
+[DONP_07:DONH6]
+por si te interesa, pero no hay manera.
-[BLOD_01:MM]
-Pasa por todos los puntos de control para aumentar tu tiempo total.
+[DONP_08:DONH6]
+Quizá mañana.
-[BLOD_02:MM]
-Fracasarás si tu tiempo total llega a cero.
+[DONP_09:DONH6]
+Por el mensaje parecías un poco inquieto.
-[BLOD_03:MM]
-¡Consigue que tu tiempo total sean superior al objetivo a superar!
+[DONP_10:DONH6]
+¿Inquieto? Estoy meditando. ¿Inquieto, moi?
-{=================================== MISSION TABLE OVALRIG ===================================}
+[DONP_11:DONH6]
+Soy uno con el universo. Lo que dices es imposible.
-[HOTR_01:OVALRIG]
-~g~La carrera dura 12 vueltas. Solamente los puestos 1, 2 y 3 obtienen premios en metálico.
+[DONP_12:DONH6]
+Oh, mierda, tienes razón.
-[HOTR_02:OVALRIG]
-~g~Si destrozas tu coche serás descalificado.
+[DONP_13:DONH6]
+Um, va a venir una horda de colombianos...
-[HOTR_03:OVALRIG]
-~g~Cuando tu coche sufra daños podrás repararlo en boxes.
+[DONP_14:DONH6]
+a matarme si no cierro la bocaza y les pago todo lo que les debo.
-[HOTR_04:OVALRIG]
-~g~Este es el camino para salir del estadio.
+[DONP_15:DONH6]
+Ah. Supongo que eso explica todos esos colombianos que rondan por fuera.
-[HOTR_05:OVALRIG]
-Estado del coche:
+[DONP_16:DONH6]
+¡Mierda! Por favor, Antonio, ¡tienes que sacarme de aquí!
-[HOTR_06:OVALRIG]
-Vueltas:
+[DONP_17:DONH6]
+No quiero... ¡Por favor! ¡No quiero morir! No...
-[HOTR_07:OVALRIG]
-Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~
+[DONP_18:DONH6]
+Ya ves lo que vale eso de ser uno con el universo...
-[HOTR_08:OVALRIG]
-Tiempo: ~1~:~1~
+[DONP_19:DONH6]
+¡Gracias, Toni! Te recompensaré... Te recompensaré por esto, prometido.
-[HOTR_10:OVALRIG]
-Tiempo de carrera:
+[DONP_04:DONH6]
+- sería más fácil... ~n~ - ¿Qué pasa, D?
-[HOTR_09:OVALRIG]
-Posición:
+{=================================== MISSION TABLE TOSH1 ===================================}
-[HOTR_12:OVALRIG]
-~r~¡Tu coche está destrozado!
+[TOSH1AB:TOSH1]
+~w~¡Detenedlo!
-[HOTR_13:OVALRIG]
-~r~¡No ganaste la carrera!
+[TOSH1AC:TOSH1]
+~w~¡A por él!
-[HOTR_14:OVALRIG]
-~r~¡Has sido descalificado!
+[TOSH1AD:TOSH1]
+~w~¡Matadlo!
-[HOTR_15:OVALRIG]
-Tiempo: ~1~:~1~
+[TOSH1AA:TOSH1]
+~w~¡Ahí está!
-[HOTR_16:OVALRIG]
-Tiempo: ~1~:0~1~
+[TOSH120:TOSH1]
+~w~Roba el ~b~cargamento de armas~w~ de los yakuza de Bedford Point.
-[HOTR_17:OVALRIG]
-Mejor Tiempo: ~1~:~1~
+[TOSH121:TOSH1]
+~w~Tendrás que eludir a los ~r~guardias de los yakuza~w~.
-[HOTR_18:OVALRIG]
-Mejor Tiempo: ~1~:0~1~
+[TOSH122:TOSH1]
+~w~Estáte atento a más ~r~embarcaciones de los yakuza~w~.
-[HOTR_19:OVALRIG]
-Mejor Tiempo: NA
+[TOSH130:TOSH1]
+~w~Lleva las armas al ~y~contacto de Toshiko~w~.
-[HOTR_20:OVALRIG]
-Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:~1~
+[TOSH131:TOSH1]
+~w~Vuelve junto al ~b~cargamento de armas~w~.
-[HOTR_21:OVALRIG]
-Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:0~1~
+[TOSH1BA:TOSH1]
+~w~¡Chico, aquí tienes artillería de la buena!
-[HOTR_22:OVALRIG]
-Mejor Resultado: NA
+[TOSH1BB:TOSH1]
+~w~Mira, hago tantos negocios en estos muelles que debería establecerme aquí,
-[HOTR_23:OVALRIG]
-Mejor resultado: 1
+[TOSH1BC:TOSH1]
+~w~¡y no a medio camino de la maldita isla!
-[HOTR_24:OVALRIG]
-Mejor resultado: 2
+[TOSH1BD:TOSH1]
+~w~¡Bueno, ha estado genial!
-[HOTR_25:OVALRIG]
-Mejor resultado: 3
+[TOSH1DB:TOSH1]
+~r~¡Las armas han sido destruidas!
-[HOTR_26:OVALRIG]
-Mejor resultado: ~1~
+[TOSH1PH:TOSH1]
+~w~Los yakuza estarán protegiendo el cargamento. Puede que necesites pasarte por Phil Cassidy's de camino.
-[HOTR_27:OVALRIG]
-Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.~1~ segundos
+[DEAD_01:TOSH1]
+¿Así que éste es ese famoso gánster tan duro?
-[HOTR_28:OVALRIG]
-Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.0~1~ segundos
+[DEAD_02:TOSH1]
+Pues no parece tan duro.
-[HOTR_29:OVALRIG]
-~1~ $
+[DEAD_03:TOSH1]
+... Gracias.
-[HOTR_30:OVALRIG]
-PUESTO: 1
+[DEAD_04:TOSH1]
+¿Sabe lo que es vivir sin amor, Sr. Cipriani?
-[HOTR_31:OVALRIG]
-PUESTO: 2
+[DEAD_05:TOSH1]
+Es vivir llena de odio...
-[HOTR_32:OVALRIG]
-PUESTO: 3
+[DEAD_06:TOSH1]
+Pues si usted lo dice...
-[HOTR_33:OVALRIG]
-Mejor tiempo de vuelta: ninguno
+[DEAD_07:TOSH1]
+Lo que más anhelo es destruir a un hombre, Sr. Cipriani.
-[HOTR_11:OVALRIG]
-Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,~1~ segundos
+[DEAD_08:TOSH1]
+Destruirlo... No basta con matarlo.
-[HOTR_34:OVALRIG]
-Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,0~1~ segundos
+[DEAD_09:TOSH1]
+Quiero que él y toda su organización mermen y muerdan el polvo antes de que muera.
-{=================================== MISSION TABLE PHIL1 ===================================}
+[DEAD_10:TOSH1]
+Quiero que sufra.
-[PHIL1_A:PHIL1]
-¿Phil?
+[DEAD_11:TOSH1]
+Vale.
-[PHIL1_B:PHIL1]
-¡CORRE!
+[DEAD_12:TOSH1]
+El hombre al que quiero que destruya es mi marido, Kazuki Kasen.
-[PHIL1_C:PHIL1]
-¡Corre!
+[DEAD_13:TOSH1]
+No se preocupe.
-[PHIL1_E:PHIL1]
-Mierda Phil, ¿te bebes ese mejunje?
+[DEAD_14:TOSH1]
+Será recompensado generosamente por sus servicios.
-[PHIL1_F:PHIL1]
-Diablos, no tienes que bebértelo...
+[DEAD_15:TOSH1]
+Bueno, ¿y si digo que no?
-[PHIL1_G:PHIL1]
-solo tienes que olerlo para colocarte.
+[DEAD_16:TOSH1]
+No lo hará... porque yo quiero que muera, pero usted necesita que muera.
-[PHIL1_H:PHIL1]
-Escucha, Phil, dijiste que podrías proporcionarme algo de potencia de fuego...
+[DEAD_17:TOSH1]
+A decir verdad, ya le ha infligido una gran herida, Sr. Cipriani.
-[PHIL1_I:PHIL1]
-Por supuesto.
+[DEAD_18:TOSH1]
+Sin embargo, hoy recibirá otra entrega de municiones.
-[PHIL1_J:PHIL1]
-Hay un traficante de armas mejicano que me ha estado pisando el negocio últimamente.
+[DEAD_19:TOSH1]
+Quiero que usted le robe esas armas en sus ignorantes narices.
-[PHIL1_K:PHIL1]
-Suele realizar su ronda semanal a esta hora.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH2 ===================================}
-[PHIL1_L:PHIL1]
-Haz caer la mercancía de la parte de atrás de sus camiones antes de que acabe fuera de nuestro alcance.
+[TOSH2AA:TOSH2]
+~w~Sr. Toni.
-[PHIL1_M:PHIL1]
-Y mientras estás en ello me estarás haciendo un favor.
+[TOSH2AL:TOSH2]
+~w~Mi marido se ha enfadado mucho por sus actos.
-[PHIL1_N:PHIL1]
-Luego acaba con él.
+[TOSH2AB:TOSH2]
+~w~Ha conseguido que él, y sus hombres,
-[PHI1_01:PHIL1]
-~g~Ve y pilla las armas de la parte trasera de los camiones del traficante.
+[TOSH2AM:TOSH2]
+~w~queden como los payasos que son.
-[PHI1_02:PHIL1]
-~g~El traficante de armas ha perdido la carga. Destroza la caja y recoge el arma.
+[TOSH2AC:TOSH2]
+~w~Estoy para complacerla. ¿Y ahora qué, princesa?
-[PHI1_03:PHIL1]
-~g~Parece que han llamado pidiendo refuerzos.
+[TOSH2AE:TOSH2]
+~w~Mi marido quiere retirar una gran cantidad de dinero de su casino.
-[PHI1_04:PHIL1]
-~g~Ahora ve y acaba con el resto de los traficantes.
+[TOSH2AF:TOSH2]
+~w~Quiero que destruya todo ese dinero.
-[PHI1_HP:PHIL1]
-Cuando utilices Detonador de Granadas, lanza una granada y después provoca la explosión en cualquier momento.
+[TOSH2AG:TOSH2]
+~w~Yo podría darle un uso mucho mejor, encanto.
-[PHIL1_O:PHIL1]
-¡Jooooodeeeeer!
+[TOSH2AH:TOSH2]
+~w~Quiero que ese dinero se queme en la calle, para que todos lo vean.
-[PHIL1_D:PHIL1]
-¡Nunca acerques una llama a uno de los alambiques de boomshine de Phil Cassidy!
+[TOSH2AI:TOSH2]
+~w~Vale... vale... ¿Cuándo van a hacerlo?
-{=================================== MISSION TABLE PHIL2 ===================================}
+[TOSH2AJ:TOSH2]
+~w~Ya están en ello.
-[PHIL2_A:PHIL2]
-Hola, Phil, ¿cómo te va?
+[TOSH2AK:TOSH2]
+~w~Están saliendo del casino justo ahora, así que no tiene mucho tiempo.
-[PHIL2_B:PHIL2]
-Ehhh, Tommy. ¿Cómo estás? Hace tanto tiempo...
+[TOSH2O0:TOSH2]
+~w~Destruye TODOS los ~r~furgones~w~. Que no llegue ninguno al ~y~recinto de los yakuza~w~.
-[PHIL2_C:PHIL2]
-Te juro que deberías dejar ese mejunje, tío.
+[TOSH2O1:TOSH2]
+~w~¡Están huyendo! ¡Que no escape ni un ~r~furgón~w~.
-[PHIL2_D:PHIL2]
-Huele como decapante de pintura. Hace que me ardan los ojos...
+[TOSH2O2:TOSH2]
+~w~¡Los has espantado! ¡No dejes que los ~r~furgones~w~ escapen!
-[PHIL2_E:PHIL2]
-Shhh, shhh, tú mismo, Tommy,
+[TOSH2E1:TOSH2]
+~w~El ~r~convoy~w~ se aproxima al ~y~recinto de los yakuza~w~.
-[PHIL2_F:PHIL2]
-y ven aquí porque hay algo que quiero enseñarte... algo.
+[TOSH2E2:TOSH2]
+~w~Un ~r~furgón~w~ ya está casi en el ~y~recinto de los yakuza~w~.
-[PHIL2_G:PHIL2]
-¡Dios! ¿Debería poder oler eso desde aquí? Me estoy mareando.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH3 ===================================}
-[PHIL2_H:PHIL2]
-No te preocupes por el olor, Tommy, mira esto.
+[TOSH3M1:TOSH3]
+~w~¿Hay alguien en casa?
-[PHIL2_I:PHIL2]
-Las malditas pilas baratas o algo así. Hay más en el banco.
+[TOSH3M2:TOSH3]
+~w~¿Sr. Toni? Un momento, por favor...
-[PHIL2_J:PHIL2]
-¡TA-DAAA!
+[TOSH3M3:TOSH3]
+~w~Mi esposo está enfadado.
-[PHIL2_K:PHIL2]
-¡Maldición!
+[TOSH3EA:TOSH3]
+~w~Se pregunta cómo llegó usted a enterarse con tanta precisión de dónde y cuándo atacar.
-[PHI2_01:PHIL2]
-~g~Rápido, lleva a Phil al hospital.
+[TOSH3M4:TOSH3]
+~w~A menos que sea necio, lo descubrirá pronto.
-[PHI2_03:PHIL2]
-~r~¡Phil Cassidy está muerto! ¿Ahora quién va a suministrar armas en Vice City?
+[TOSH3M5:TOSH3]
+~w~Deberíamos ayudarle. Sus hombres chismorrean como viejas.
-[PHI2_05:PHIL2]
-¡Al hospital no, tío! ¡Demasiados polis y vietcongs!
+[TOSH3EB:TOSH3]
+~w~Vamos a darles algo de lo que hablar.
-[PHI2_06:PHIL2]
-Hay un excirujano del ejército que me debe unos cuantos favores... y un cortador de césped.
+[TOSH3M6:TOSH3]
+~w~¿Adónde vamos?
-[PHI2_07:PHIL2]
-Tiene un lugar llamado Little Havana, oh mira, un pez gigante.
+[TOSH3M7:TOSH3]
+~w~A la ópera.
-[PHI2_08:PHIL2]
-¡Cuidado! ¡Charlies en la línea de los árboles!
+[TOSH3M8:TOSH3]
+~w~¿A la ópera? ¿Yo? ¿Bromea?
-[PHI2_09:PHIL2]
-¿Soy yo o las carreteras están hechas de gelatina?
+[TOSH3M9:TOSH3]
+~w~No sea ridículo, Sr. Toni. A todo el mundo le gusta la ópera.
-[PHI2_10:PHIL2]
-Cuchara rota a madre gallina, ¿me recibes?
+[TOSH3A:TOSH3]
+~w~Si me trae el coche, podremos ir a recoger su esmoquin.
-[PHI2_11:PHIL2]
-¡Cucharita, rita, rit, rit!
+[TOSH3EC:TOSH3]
+~w~No tenemos mucho tiempo, va a empezar pronto.
-[PHI2_12:PHIL2]
-¡Viene a por mí, chico!
+[TOSH3B:TOSH3]
+~w~Trae el ~b~coche de Toshiko~w~.
-[PHI2_13:PHIL2]
-Hay alas de plumas negras aleteando por todas partes...
+[TOSH3C:TOSH3]
+~w~Recoge a ~b~Toshiko~w~.
-[PHI2_14:PHIL2]
-Es hermoso, tío... es hermoso... pero hace tanto frío...
+[TOSH3C2:TOSH3]
+~w~Hazte con un esmoquin en ~y~Mr. Benz~w~.
-[PHI2_15:PHIL2]
-10-4 tenemos un conductor borracho.
+[TOSH3B3:TOSH3]
+~w~Lleva a Toshiko de vuelta a su ~y~apartamento~w~.
-[PHI2_04:PHIL2]
-SALUD DE PHIL:
+[TOSH3B4:TOSH3]
+~r~Has dejado atrás a Toshiko.
-[PHI_AS1:PHIL2]
-LOCAL DE PHIL CONSOLIDADO
+[TOSH3B2:TOSH3]
+Vuelve al ~b~coche de Toshiko~w~.
-[PHI_AS2:PHIL2]
-~g~Nuevas armas disponibles para comprar en el Local de Phil.
+[TOSH3C3:TOSH3]
+~w~Ve a la ~y~ópera~w~.
-{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================}
+[TOSH3D:TOSH3]
+~w~¿Adónde va? ¡Vamos a llegar tarde!
-[PIZ1_01:PIZZA]
-~g~Ve a entregar estas pizzas, debes lanzar la pizza a los clientes. Pasa cerca para lanzar las pizzas.
+[TOSH3D2:TOSH3]
+~w~Por favor, no me deje aquí, Toni-san.
-[PIZ1_02:PIZZA]
-~g~Has lanzado todas tus pizzas, vuelve y recoge algunas más.
+[TOSH3Z1:TOSH3]
+~w~¿Cree que soy una mala persona, Sr. Toni?
-[PIZ1_05:PIZZA]
-~g~Tienes cinco minutos para entregar los pedidos antes de que los clientes telefoneen a otra pizzería.
+[TOSH3Z2:TOSH3]
+~w~Princesa, no soy lo que se dice un santo.
-[PIZ1_07:PIZZA]
-~r~¡Mataste al cliente! Estás despedido.
+[TOSH3Z3:TOSH3]
+~w~No... Un santo no es lo que me hace falta.
-[PIZ1_08:PIZZA]
-~r~Te has quedado sin tiempo. Estás despedido.
+[TOSH3Z4:TOSH3]
+~w~Mi marido es un samurái, Sr. Toni.
-[PIZ1_09:PIZZA]
-~r~¡Destruiste nuestra moto! Estás despedido.
+[TOSH3Z5:TOSH3]
+~w~Es muy fuerte... pero muy, muy malo.
-[PIZ1_11:PIZZA]
-¡Eh! ¡Vuelve a subir a la moto!
+[TOSH3Z6:TOSH3]
+~w~Solo se casó conmigo para ser el waka-gashira de Liberty City.
-[PIZ1_12:PIZZA]
-Pizzas restantes:
+[TOSH3Z7:TOSH3]
+~w~Nunca me ha amado... Prefiere la compañía de sus hombres.
-[PIZ1_06:PIZZA]
-Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ cuando estés en la moto para cancelar la misión.
+[TOSH3Z8:TOSH3]
+~w~¿Comprende?
-[PIZ1_13:PIZZA]
-Reparte éstas bien calentitas.
+[TOSH3Z9:TOSH3]
+~w~Sepa que, cuando descubra lo que está usted haciendo, querrá matarle.
-[PIZ1_14:PIZZA]
-Amigo, te toca repartir éstas.
+[TOSH3Z0:TOSH3]
+~w~Ya no me importan la vida o la muerte, solo la libertad.
-[PIZ1_15:PIZZA]
-A ver, tío, repártelas rápido.
+[TOSH3ZB:TOSH3]
+~w~Qué visión del mundo tan relajante.
-[PIZ1_16:PIZZA]
-¿Qué estás esperando, tío? Tienes pizzas que repartir.
+[TOSH3E:TOSH3]
+~w~La sangre italiana no se mezcla con la nipona.
-[PIZ1_17:PIZZA]
-Ya sé que no querías ser el chico de las pizzas, vale me importa un cuerno.
+[TOSH3F:TOSH3]
+~w~¡Pero se mezclarán bien en la acera!
-[PIZ1_18:PIZZA]
-Reparte éstas.
+[TOSH3G:TOSH3]
+~w~Protege a Toshiko y escapa en ~b~su coche~w~.
-[PIZ1_19:PIZZA]
-Hay que repartir éstas.
+[TOSH3H:TOSH3]
+~w~Protege a ~b~Toshiko~w~ y llévala a su ~y~apartamento~w~.
-[PIZ1_20:PIZZA]
-Venga hombre, reparte estas cosas o estás despedido.
+[TOSH3S1:TOSH3]
+~w~¡Mi coche!
-[PIZ1_21:PIZZA]
-Tenemos gente esperando amigo.
+[TOSH3S2:TOSH3]
+~w~¡Sálvenos, Toni!
-[PIZ1_22:PIZZA]
-¿Qué estás esperando? ¡Hay que repartir esto!
+[TOSH3S3:TOSH3]
+~w~¡Vamos, Toni!
-[PIZ1_23:PIZZA]
-Haz el reparto de la maldita comida hombre.
+[TOSH3S4:TOSH3]
+~w~¡Sáquenos de aquí!
-[PIZ1_24:PIZZA]
-Hay que repartir éstas, amigo.
+[TOSH3S5:TOSH3]
+~w~¡SÁLVEME!
-[PIZ1_25:PIZZA]
-Tío, ¿te puedes llevar éstas?
+[TOSH3S6:TOSH3]
+~w~¡SOCORRO!
-[PIZ1_26:PIZZA]
-Oye, haz el reparto pronto, vamos amigo.
+[TOSH3S7:TOSH3]
+~w~¡No vamos a conseguirlo!
-[PIZ1_27:PIZZA]
-Venga, tenemos prisa, haz ya el reparto.
+[TOSH3S8:TOSH3]
+~w~¡SOCORRO!
-[PIZ1_28:PIZZA]
-¿Otra vez tú? Bueno, reparte éstas deprisa, amigo.
+[TOSH3S9:TOSH3]
+~r~¡Toshiko ha muerto!
-[PIZ1_29:PIZZA]
-No pierdas el tiempo amigo.
+[TOSH310:TOSH3]
+~r~¡El coche de Toshiko ha quedado destruido!
-[PIZ1_30:PIZZA]
-Venga ya vago hijo de puta, reparte esta mierda de una vez.
+[TOSH311:TOSH3]
+~r~¡Se te ha acabado el tiempo!
-[PIZ1_31:PIZZA]
-No tendrás nunca un ascenso a menos que te muevas más rápido esta vez.
+[TOSH3_1:TOSH3]
+NONE
-[PIZ1_32:PIZZA]
-~r~¿La pizza es demasiado caliente para encargarte de ella?
+[TOS3NE1:TOSH3]
+~w~Protege a Toshiko y mata a los ~r~gánsteres Forelli~w~.
-[PIZ1_33:PIZZA]
-~g~Vuelve al restaurante a por más pedidos.
+[TOS3NE2:TOSH3]
+~w~Escapa en el ~b~coche de Toshiko~w~.
-[PIZ1_34:PIZZA]
-~g~Pizza repartida, aquí está tu dinero.
+[TOSH3EI:TOSH3]
+~w~La ópera empieza a las 20:00. ¡Sé puntual!
-[PIZ_WON:PIZZA]
-Misión de Pizza Completada. Tu salud Personal máxima ha aumentado a 150.
+{=================================== MISSION TABLE TOSH4 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE PORN1 ===================================}
+[TOSH4O2:TOSH4]
+~w~El helicóptero de Kazuki se dirige al ~y~casino~w~.
-[POR1_A:PORN1]
-Acción.
+[TOSH4O4:TOSH4]
+~w~¡Mata a ~r~Kazuki~w~!
-[POR1_B:PORN1]
-¡Guau! Eso sí que es grande.
+[TOSH4O5:TOSH4]
+~w~Ve al ~y~apartamento de Toshiko~w~.
-[POR1_C:PORN1]
-30 cm, eso es para pensárselo, nene.
+[TOSH4_3:TOSH4]
+~w~Kazuki llega en ese helicóptero. Ábrete paso hasta el helipuerto y mátalo.
-[POR1_D:PORN1]
-¡CORTEN! ¿Quién es este idiota? ¡Tú! ¡Tú! ¿Por qué estás en el set? ¿POR QUÉ?
+[TOSH4Y1:TOSH4]
+~w~¡A por él!
-[POR1_E:PORN1]
-¿De qué va toda esta basura?
+[TOSH4Y2:TOSH4]
+~w~¡Matadlo!
-[POR1_F:PORN1]
-¿Alienígenas? ¿Cañas de pescar?
+[TOSH4CA:TOSH4]
+~w~Mis hombres me deshonran...
-[POR1_G:PORN1]
-¿Quién ha visto alguna vez a un tiburón tan grande?
+[TOSH4CB:TOSH4]
+~w~Es más adecuado que te mate yo mismo.
-[POR1_H:PORN1]
-Hay que desechar todo este material.
+[TOSH4CC:TOSH4]
+~w~¡Vosotros dos! ¡Dejadnos solos!
-[POR1_I:PORN1]
-¿Por qué te metiste en este negocio, mamón?
+[TOSH4CD:TOSH4]
+~w~Voy a disfrutar cuando te atraviese con la espada.
-[POR1_J:PORN1]
-¿Eh?
+[TOSH4CE:TOSH4]
+~w~Sí, ya he oído hablar de ti.
-[POR1_K:PORN1]
-¡Por los chochos, evidentemente! ¿Qué es esto?
+[TOSH4K1:TOSH4]
+~w~¡Matadlo!
-[POR1_L:PORN1]
-Éste es mi arte. ¡SEGURIDAD!
+[TOSH4K2:TOSH4]
+~w~¡Matadlo!
-[POR1_M:PORN1]
-Mira, pomposo gilipollas, ahora eres de mi propiedad. Yo poseo todo esto.
+[TOSH4_7:TOSH4]
+~w~Llévale la espada de Kazuki a Toshiko como prueba de que ha muerto.
-[POR1_N:PORN1]
-Vamos a cambiar este lugar...
+[TOSH4_8:TOSH4]
+~w~¡Has espantado a Kazuki! ¡Se escapa! .¡Has perdido la oportunidad de matarlo!
-[POR1_O:PORN1]
-Voy a hacerte rico.
+[TOSH4_C:TOSH4]
+Kazuki
-[POR1_P:PORN1]
-Usted es... Usted... ¿Usted es Tommy Vercetti? Pero yo creí que usted era...
+[TOSH4AA:TOSH4]
+~w~¿Hola?
-[POR1_Q:PORN1]
-Eso es.
+[TOSH4AB:TOSH4]
+~w~Me estoy bañando, Toni-san.
-[POR1_R:PORN1]
-Vamos a hacer algunos cambios por aquí y vamos a empezar a hacer dinero de verdad.
+[TOSH4AC:TOSH4]
+~w~Nos queda poco tiempo.
-[POR1_S:PORN1]
-En realidad, alguna vez has pensado en...
+[TOSH4AD:TOSH4]
+~w~Mi marido ya sabe quién está en realidad detrás de sus derrotas.
-[POR1_T:PORN1]
-Pero primero, vamos a necesitar unas chicas guapas de verdad...
+[TOSH4AE:TOSH4]
+~w~Va a venir a matarme... y a usted de paso.
-[POR1_U:PORN1]
-Sí, las chicas están bien, pero tú... ¡guau!
+[TOSH4AF:TOSH4]
+~w~Bueno, no voy a quedarme aquí esperándole. ¿Dónde está?
-[POR1_02:PORN1]
-~g~ Ve y elimina al chulo de Candy, luego vuelve y recoge a Candy.
+[TOSH4AG:TOSH4]
+~w~En Belleville, reuniendo a sus hombres.
-[POR1_04:PORN1]
-Candy. Estoy buscando una estrella de cine. ¿Estás interesada?
+[TOSH4AJ:TOSH4]
+~w~Pero pronto estará aquí.
-[POR1_05:PORN1]
-¡Claro! Pero tendrás que hablar con mi agente...
+[TOSH4AH:TOSH4]
+~w~Sayonara, preciosa.
-[POR1_06:PORN1]
-¿Qué DEMONIOS estás haciendo?
+[TOSH4AI:TOSH4]
+~w~Mis plegarias van con usted, Toni-san. Buena suerte.
-[POR1_07:PORN1]
-¡Hoy deberías haberte quedado en casa!
+[TOSH4F1:TOSH4]
+~r~¡Kazuki se ríe de ti!
-[POR1_7B:PORN1]
-¿Puedes creer a este gilipollas?
+[TOSH4OA:TOSH4]
+~w~¡Mata a los ~r~guardias~w~ de Kazuki!
-[POR1_08:PORN1]
-¡Eh, Mercedes!
+[TOSH4OB:TOSH4]
+~w~¡Vuelve a la casa de ~y~Kazuki~w~!
-[POR1_09:PORN1]
-¡Eh, Tommy! ¿Quieres ir de fiesta?
+[TOSH4OC:TOSH4]
+~w~¡Cuidado, que vienen más ~r~yakuza~w~!
-[POR1_10:PORN1]
-Ahora no, preciosa. ¿Te interesa hacer algunas películas?
+[TOSH4DA:TOSH4]
+~w~¡Disparadle!
-[POR1_11:PORN1]
-Por supuesto. Mientras que sea una peli barata y cutre.
+[TOSH4DB:TOSH4]
+~w~¡Matadlo!
-[POR1_13:PORN1]
-~g~Lleva a las chicas de vuelta al Estudio para que conozcan a Steve.
+[TOSH4DC:TOSH4]
+~w~¡Matadlo, capullos!
-[POR1_14:PORN1]
-¡Contratada!
+[TOSH4O1:TOSH4]
+~w~Ve a ~y~casa de Kazuki~w~ y mátalo.
-[POR1_15:PORN1]
-Eh Tommy, ¿¡qué, vienes a entrar en calor!?
+[TOSH4O3:TOSH4]
+~w~Dirígete al ~y~helipuerto~w~.
-[POR1_17:PORN1]
-¡Guau, un tiburón genial!
+[CASH_01:TOSH4]
+Esto, eh... Toshiko. Asunto resuelto.
-[POR1_18:PORN1]
-~r~¡Mercedes está muerta!
+[CASH_02:TOSH4]
+Sí, sí, ya lo sé... Hola, señor Toni.
-[POR1_20:PORN1]
-Tommy, ¿a dónde vas? ¡Vuelve aquí!
+[CASH_03:TOSH4]
+Eh. Así que... usted ha ganado.
-[POR1_21:PORN1]
-¿A dónde vas?
+[CASH_04:TOSH4]
+Tiene lo que quería. Todo ha salido a pedir de boca.
-[POR1_22:PORN1]
-Tommy, ¿cuando vamos a pasar algún tiempo a solas?
+[CASH_06:TOSH4]
+Estupendo, sí, estupendo. Magnífico.
-[POR1_01:PORN1]
-~g~¡Candy Suxxx sería perfecta para el papel principal!
+[CASH_07:TOSH4]
+Entonces... es hora de pagar, tesoro...
-[POR1_12:PORN1]
-~g~Ve con Candy a encontrarte con Mercedes.
+[CASH_08:TOSH4]
+Ambos somos unos asesinos insensatos, señor Toni.
-[POR1_16:PORN1]
-Quizás después, nena...
+[CASH_09:TOSH4]
+Supongo que sí.
-[POR1_24:PORN1]
-~g~Vuelve y recoge a Candy.
+[CASH_10:TOSH4]
+El mundo le pasa una factura tan terrible al espíritu, ¿no le parece, señor Toni?
-[POR1_25:PORN1]
-~g~Te has dejado atrás a Candy, ve y tráela.
+[CASH_11:TOSH4]
+Supongo.
-[POR1_23:PORN1]
-~g~Candy estará ocupándose de unos asuntos en el ~h~centro de la ciudad~g~.
+[CASH_12:TOSH4]
+Pero ahora es libre. Es decir, puede irse a Costa Rica o Aruba o adónde sea.
-[POR1_26:PORN1]
-~g~Aquí está Candy, parece que ha estado otra vez con el congresista Shrub.
+[CASH_13:TOSH4]
+Empezar de cero, que es lo que siempre quiso.
-[POR1_27:PORN1]
-Venga, vamos.
+[CASH_14:TOSH4]
+No creo que esté lista para irme a la playa, señor Toni.
-[POR1_28:PORN1]
-¡Tommy ten cuidado! ¡Aún no he asegurado mis implantes!
+[CASH_15:TOSH4]
+Lo he perdido todo, y lo he hecho deliberadamente.
-[POR1_29:PORN1]
-¿Y a esto le llamas conducir?
+[CASH_16:TOSH4]
+Se me ha concedido cuanto pedí.
-[POR1_30:PORN1]
-¡No podré hacer ningún numerito porno después de esto!
+[CASH_17:TOSH4]
+Ahora solo quiero ser libre de verdad.
-[POR1_31:PORN1]
-¿Qué? ¿Me estás intentando matar? ¡Creía que era la estrella era yo!
+[CASH_18:TOSH4]
+Sayonara, Toni-san.
-{=================================== MISSION TABLE PORN2 ===================================}
+{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================}
+
+[C_COMP1:COPCAR]
+~w~Misión de vigilante: nivel 12 completado. Aumenta la protección del blindaje corporal.
-[POR2_A:PORN2]
-¿Cómo va el rodaje, Steve?
+[C_BREIF:COPCAR]
+~r~Sospechoso~w~ visto por última vez por ~a~.
-[POR2_B:PORN2]
-Bien, Candy es una fuera de serie y esa chica nueva ¡es insaciable!
+[C_BREIG:COPCAR]
+~r~Sospechosos~w~ vistos por última vez por ~a~.
-[POR2_C:PORN2]
-Se repasó a la mitad del reparto antes de que pudiese medir la luz.
+[C_RANGE:COPCAR]
+~r~La radio del coche patrulla no recibe nada, ¡acércate a una comisaría!
-[POR2_D:PORN2]
-De todas formas, eh, mañana vamos a exteriores a rodar las escenas del barco...
+[C_TIMEA:COPCAR]
+~w~¡Bonif. de tiempo! +~1~ s.
-[POR2_E:PORN2]
-¿Escenas del barco, qué escenas del barco?
+[COPCART:COPCAR]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión.
-[POR2_F:PORN2]
-Los pescadores son presa de la pasión cuando aparece el tiburón gigante...
+[COPCARU:COPCAR]
+~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión.
-[POR2_G:PORN2]
-¿Qué te dije del tiburón gigante?
+[C_CANC:COPCAR]
+~r~¡Misión de vigilante cancelada!
-[POR2_H:PORN2]
-Dije, ''SIN TIBURÓN GIGANTE'', ¿de acuerdo?
+[C_TIME:COPCAR]
+~r~¡Tu tiempo como justiciero ha terminado!
-[POR2_I:PORN2]
-¡Tú solo tienes que mantener las cámaras apuntando a los conejos!
+[C_PASS3:COPCAR]
+~w~¡AMENAZA ELIMINADA! Recompensa: ~1~ $
-[POR2_J:PORN2]
-De acuerdo, de acuerdo, eh Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo?
+[C_LEVEL:COPCAR]
+~r~¡Has dejado que los criminales se escapen!
-[POR2_K:PORN2]
-¿Has hecho que impriman esos folletos?
+[C_RANG2:COPCAR]
+~r~La radio de la policía no funciona en el metro.
-[POR2_L:PORN2]
-Sí, pero nadie va a distribuir esas cosas, quiero decir que...
+{=================================== MISSION TABLE CARS ===================================}
-[POR2_M:PORN2]
-son demasiado... poco imaginativos.
+[CARS_10:CARS]
+Sube a un coche para probarlo o sal del aparcamiento para cancelar la misión.
-[POR2_N:PORN2]
-No te preocupes por eso.
+[CARS_12:CARS]
+~w~Si bajas del coche, fallarás la misión.
-[POR2_O:PORN2]
-Tengo mis propias ideas para la distribución.
+[CARS_1:CARS]
+~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo.
-[POR2_P:PORN2]
-Vale. Candy, ven a mi caravana.
+[CARS_2:CARS]
+~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en un coche.
-[POR2_01:PORN2]
-~g~Hay un hidroavión que se utilizó como atrezzo en una antigua película independiente a la vuelta de los estudios.
+[CARS_3:CARS]
+~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que el coche tiene exactamente lo que quieren.
-[POR2_02:PORN2]
-~g~Escoge uno de los puntos de control para empezar a dejar caer los folletos.
+[CARS_5:CARS]
+~w~Impresiona al cliente.
-[POR2_03:PORN2]
-~g~Deja caer los folletos por todo el camino hasta el último punto de control.
+[CARS_6:CARS]
+~w~¡Cliente fastidiado! ¡Elige un coche diferente!
-[POR2_04:PORN2]
-~r~¡COMBUSTIBLE BAJO!
+[CARS_30:CARS]
+~w~¡Vuelve al ~y~aparcamiento~w~ para cerrar el trato!
-[POR2_05:PORN2]
-Utilízalo para distribuir los folletos por toda la ciudad.
+[CARS_C1:CARS]
+~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh?
-[DILDO:PORN2]
-Combustible del Skimmer:
+[CARS_C2:CARS]
+~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía!
-[POR2_Q:PORN2]
-¡Jo!, tío.
+[CARS_P1:CARS]
+~w~¡Guau! ¡Este carro es supersónico!
-[PORN2_9:PORN2]
-~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una Skimmer antes de que termine la misión.
+[CARS_P2:CARS]
+~w~¡Yujuuuu!
-{=================================== MISSION TABLE PORN3 ===================================}
+[CARS_P3:CARS]
+~w~¡Mi abuelita va a esta velocidad!
-[POR3_A:PORN3]
-Vale, ¿cuál es el problema ahora?
+[CARS_P4:CARS]
+~w~¿Y esto tiene airbag?
-[POR3_B:PORN3]
-¡SSShhhh!
+[CARS_M1:CARS]
+~w~Ah, qué paseíto más relajante.
-[POR3_C:PORN3]
-Bien, después de este encuentro cercano con las invasoras ninfómanas
+[CARS_M2:CARS]
+~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí?
-[POR3_D:PORN3]
-nuestro héroe se encuentra incapaz de pensar en nada excepto en esta enorme montaña fálica...
+[CARS_M3:CARS]
+~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar!
-[POR3_E:PORN3]
-y es entonces cuando queremos hacer la escena con la tina de puré de patatas, pero entonces...
+[CARS_O1:CARS]
+~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe!
-[POR3_F:PORN3]
-¡Me importa una mierda!
+[CARS_O2:CARS]
+~w~¡Hasta el cielo, colega!
-[POR3_G:PORN3]
-¡Sigue, sigue!
+[CARS_O3:CARS]
+~w~¡Vuelta de la hostia, tío!
-[POR3_H:PORN3]
-Eh Tommy...
+[CARS_SC:CARS]
+~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s.
-[POR3_I:PORN3]
-¿Mencionaste algo sobre un problema legal al teléfono?
+[CARS_SD:CARS]
+~w~Nivel ~1~ completado. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s.
-[POR3_J:PORN3]
-¡Vaya que sí! El congresista Alex Shrub se ha subido al tren preelectoral y va tras el voto puritano.
+[CARS_IR:CARS]
+¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $
-[POR3_K:PORN3]
-Hay rumores de que va a apoyar medidas restrictivas, digamos,
+[CARS_RE:CARS]
+~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella!
-[POR3_L:PORN3]
-para el aspecto más lujurioso de la gran industria del entretenimiento de esta nación.
+[CARSIC1:CARS]
+~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío.
-[POR3_M:PORN3]
-Genial.
+[CARSIC2:CARS]
+~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen.
-[POR3_N:PORN3]
-¡Candy! Tú conoces a Shrub,
+[CARSIP1:CARS]
+~w~¡Esta preciosidad parece rápida!
-[POR3_O:PORN3]
-¿llegasteis a algo pervertido?
+[CARSIP2:CARS]
+~w~¡Jo, tío! ¡Seguro que este buga vuela y todo!
-[POR3_P:PORN3]
-¡Oh sí, oh sí, oh sí! ¡Sí sí sí SÍ! ¡OOOoooh!
+[CARSIM1:CARS]
+~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros.
-[POR3_Q:PORN3]
-Por favor dime que filmaste eso.
+[CARSIM2:CARS]
+~w~Desde que me operaron, necesito coches más lentos.
-[POR3_R:PORN3]
-¿Eso era parte del eh... o estaba hablando conmigo...?
+[CARSIO1:CARS]
+~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo!
-[POR3_S:PORN3]
-Eh, uno nunca podría decirlo... De todas formas...
+[CARSIO2:CARS]
+~w~Mi colega hace unos trompos que te cagas con su buga. ¡Me flipan!
-[POR3_T:PORN3]
-Probablemente sea mejor que la sigas después del rodaje,
+[CARS_N1:CARS]
+~w~¡No voy a comprar este trasto!
-[POR3_U:PORN3]
-para ver si te lleva a su nuevo nido de amor.
+[CARS_N2:CARS]
+~w~¿Te crees que voy a comprar esto?
-[POR3_V:PORN3]
-¿Tienes una cámara?
+[CARS_N3:CARS]
+~w~¡Todos los vendedores de coches usados sois iguales!
-[POR3_X:PORN3]
-Vale, conseguidle una cámara.
+[CARS_Y1:CARS]
+~w~¡Me lo llevo!
-[POR3_02:PORN3]
-~r~¡Has asesinado al Congresista! Ahora no habrá modo de que puedas chantajearle.
+[CARS_Y2:CARS]
+~w~¡Es el coche perfecto para mí!
-[POR3_03:PORN3]
-~r~Has alertado a la protección del Congresista, le sacarán de aquí inmediatamente.
+[CARS_Y3:CARS]
+~w~¡Trato hecho!
-[POR3_04:PORN3]
-Candy, ¿podrías llamarme Marta?
+[CARS_R1:CARS]
+~w~Me gusta el coche, pero no el color...
-[POR3_05:PORN3]
-Oh Alex, quiero decir Marta. Lo que tú digas.
+[CARS_R2:CARS]
+~w~Repinta el coche.
-[POR3_06:PORN3]
-Marta, alguien está mirando... qué pervertido.
+[CARS_D1:CARS]
+~w~Me gusta, pero está un poco cascado.
-[POR3_07:PORN3]
-Tú, el de ahí. Dame esa cámara.
+[CARS_D2:CARS]
+~w~Lleva el coche a reparar.
-[POR3_01:PORN3]
-~g~Sigue la ~h~limusina~g~ de Candy.
+[CARS_F1:CARS]
+~r~¡Has destruido el coche!
-[POR3_15:PORN3]
-~r~¡Has destruido la limusina de Candy!
+[CARS_F2:CARS]
+~r~¡Has matado al cliente!
-[POR3_17:PORN3]
-~g~Regresa a la compañía de pornografía con las fotos.
+[CARS_F3:CARS]
+~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido!
-[POR3_19:PORN3]
-~r~¡Te has quedado sin película!
+[CARS_F4:CARS]
+~r~¡Al cliente no le gusta el coche!
-[POR3_21:PORN3]
-~g~¡Has perdido la limusina de Candy!
+[CARS_F5:CARS]
+~r~Tu trabajo de vendedor de coches se ha terminado.
-[POR3_22:PORN3]
-~g~El Hotel WK Chariot frente a este balcón debería proporcionar el lugar ideal para la sesión fotográfica.
+[CARS_F6:CARS]
+~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡lo has destrozado!
-[POR3_23:PORN3]
-~g~Hay una puerta lateral que te permitirá acceder al hotel.
+[CARS_F7:CARS]
+~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado rápido!
-[POR3_08:PORN3]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara.
+[CARS_F8:CARS]
+~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado lento!
-[POR3_09:PORN3]
-Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara.
+[CARS_SA:CARS]
+Venta
-[POR3_10:PORN3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo.
+[CARS_7:CARS]
+~w~¡Sube a un ~b~coche~w~!
-[POR3_11:PORN3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo.
+[CARS_RF:CARS]
+~w~Capital Autos ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente.
-[POR3_12:PORN3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto.
+{=================================== MISSION TABLE BIKE ===================================}
-[POR3_13:PORN3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto.
+[BIKE_10:BIKE]
+~w~Sube a una moto para probarla o sal de la pista para cancelar la misión.
-[POR3_14:PORN3]
-Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto.
+[BIKE_12:BIKE]
+~w~Si bajas de la moto, fallarás la misión.
-[POR3_20:PORN3]
-~g~Si necesitas transporte, utiliza el ~h~Sparrow~g~ que está en la parte de atrás.
+[BIKE_1:BIKE]
+~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo.
-[POR3_16:PORN3]
-~g~Necesitas tres buenas fotos de Alex Shrub con Candy para chantajearle.
+[BIKE_2:BIKE]
+~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en una moto.
-[POR3_24:PORN3]
-FOTOS HECHAS:
+[BIKE_3:BIKE]
+~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que la moto tiene exactamente lo que quieren.
-{=================================== MISSION TABLE PORN4 ===================================}
+[BIKE_5:BIKE]
+~w~Impresiona al cliente.
-[POR4_A:PORN4]
-Lo siento, pero no puedo tragarme eso ahora.
+[BIKE_30:BIKE]
+~w~¡Vuelve a la ~y~tienda de motos~w~ para cerrar el trato!
-[POR4_B:PORN4]
-¡Oh, VENGA, cariño!
+[BIKE_C1:BIKE]
+~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh?
-[POR4_C:PORN4]
-La tiene como un cachalote, por el amor de Dios,
+[BIKE_C2:BIKE]
+~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía!
-[POR4_D:PORN4]
-¿cómo es que no puedes sentir el papel?
+[BIKE_P1:BIKE]
+~w~¡Sí! ¡Esta moto es impresionante!
-[POR4_E:PORN4]
-Pero Stevie...
+[BIKE_P2:BIKE]
+~w~¡Bien!
-[POR4_F:PORN4]
-¿Cómo está mi director estrella?
+[BIKE_P3:BIKE]
+~w~Vamos, ¿no puedes ir más rápido?
-[POR4_G:PORN4]
-Oh, tío. La lucha entre la integridad artística y
+[BIKE_P4:BIKE]
+~w~¡Cuidado!
-[POR4_H:PORN4]
-la acción cargante y bombeante continúa sin perder intensidad.
+[BIKE_M1:BIKE]
+~w~Ah, qué vueltecita más relajante.
-[POR4_I:PORN4]
-Y antes de que puedas preguntarlo, sí, los cuatro vídeos serán lanzados en sus...
+[BIKE_M2:BIKE]
+~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí?
-[POR4_J:PORN4]
-Cariño, podrías POR FAVOR mantener la anaconda dentro del plano,
+[BIKE_M3:BIKE]
+~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar!
-[POR4_K:PORN4]
-¡cuesta por hora más de lo que cuestas tú!
+[BIKE_O1:BIKE]
+~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe!
-[POR4_L:PORN4]
-Oh, lo siento, Steve.
+[BIKE_O2:BIKE]
+~w~¡Hasta el cielo, colega!
-[POR4_M:PORN4]
-Estaba pensando, necesitamos algún tipo de gran truco publicitario para promover de verdad el lanzamiento.
+[BIKE_O3:BIKE]
+~w~¡Unas acrobacias del copón!
-[POR4_N:PORN4]
-Algo que tenga un verdadero impacto en la ciudad, ¿tienes alguna idea?
+[BIKE_SC:BIKE]
+~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s.
-[POR4_O:PORN4]
-Bueno, en los viejos tiempos solían organizar fiestas,
+[BIKE_IR:BIKE]
+¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $
-[POR4_P:PORN4]
-estrellas, limusinas, el cielo nocturno con los focos entrecruzados...
+[BIKE_RE:BIKE]
+~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella!
-[POR4_Q:PORN4]
-¿Focos? Tengo una idea...
+[BIKE_RF:BIKE]
+~w~Hogs & Cogs ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente.
-[POR4_R:PORN4]
-...sí, sí, sí. Los numeritos de lentejuelas, y las limusinas, oh, premieres.
+[BIKEIC1:BIKE]
+~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío.
-[POR4_S:PORN4]
-Oh, sí, madam, por supuesto madam,
+[BIKEIC2:BIKE]
+~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen.
-[POR4_T:PORN4]
-y la prensa, y el bombardeo de luces...
+[BIKEIP1:BIKE]
+~w~¡Este pepino parece rápido!
-[POR4_01:PORN4]
-~g~Ve al ~y~centro~g~ y ajusta los focos sobre lo alto del edificio.
+[BIKEIP2:BIKE]
+~w~¡Quiero algo que impresione a las chicas!
-[POR4_02:PORN4]
-~g~Necesitarás una moto rápida para saltar de un tejado a otro. El guardia de seguridad normalmente lleva una ~y~PCJ 600~g~ para ir a trabajar...
+[BIKEIM1:BIKE]
+~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros.
-[POR4_03:PORN4]
-~g~Necesitarás subir a los tejados de los edificios. Debería de haber un ascensor que lleve a una de las oficinas superiores...
+[BIKEIM2:BIKE]
+~w~Aún estoy un poco débil, así que necesito una moto lenta.
-[POR4_06:PORN4]
-~g~Vuelve a la oficina inferior si de nuevo necesitas acceso a los tejados.
+[BIKEIO1:BIKE]
+~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo!
-[POR4_07:PORN4]
-~g~Necesitarás una moto para poder saltar de un edificio a otro.
+[BIKEIO2:BIKE]
+~w~Estos cacharros hacen unas acrobacias de muerte, ¿no?
-[POR4_08:PORN4]
-~g~Atraviesa la ventana para empezar el recorrido. Tienes hasta las 07:00 antes de que haya demasiada luz como para subir allí sin ser visto.
+[BIKE_N1:BIKE]
+~w~¡No voy a comprar este trasto!
-[POR4_09:PORN4]
-~g~Los marcadores rosas te mostrarán a qué edificio saltar después.
+[BIKE_N2:BIKE]
+~w~¿Te crees que voy a comprar esto?
-[POR4_10:PORN4]
-~r~Hay demasiada luz como para subir ahí sin ser visto.
+[BIKE_N3:BIKE]
+~w~¡Todos los vendedores de motos usadas son iguales!
-[POR4_11:PORN4]
-~g~Vuelve a la escalera si necesitas acceder de nuevo a los tejados.
+[BIKE_Y1:BIKE]
+~w~¡Me la llevo!
-[POR4_05:PORN4]
-~g~Estas escaleras llevan a una oficina en el piso inferior.
+[BIKE_Y2:BIKE]
+~w~¡Es la moto perfecta para mí!
-[POR_AS1:PORN4]
-ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO CONSOLIDADO
+[BIKE_Y3:BIKE]
+~w~¡Trato hecho!
-[POR_AS2:PORN4]
-~g~Inter Global Films generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de forma regular.
+[BIKE_R1:BIKE]
+~w~Me gusta la moto, pero no el color...
-{=================================== MISSION TABLE PROT1 ===================================}
+[BIKE_R2:BIKE]
+~w~Repinta la moto.
-[PRO1_B:PROT1]
-No puedo soportar este look. Tommy, ¿Tú que dices? ¿Qué te parece si ponemos un bar en...
+[BIKE_D1:BIKE]
+~w~Me gusta, pero está un poco cascada.
-[PRO1_D:PROT1]
-Escúchame,
+[BIKE_D2:BIKE]
+~w~Repara la moto.
-[PRO1_E:PROT1]
-Es hora de tomar esta ciudad. Está ahí, esperándonos.
+[BIKE_F1:BIKE]
+~r~¡Has destruido la moto!
-[PRO1_F:PROT1]
-Necesitamos empezar a ampliar nuestro territorio,
+[BIKE_F2:BIKE]
+~r~¡Has matado al cliente!
-[PRO1_G:PROT1]
-vamos a dejar que Vice City sepa que somos los nuevos tíos importantes de la ciudad, ¿sabes a lo que me refiero?
+[BIKE_F3:BIKE]
+~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido!
-[PRO1_I:PROT1]
-Lo que necesitas es un frente legítimo, Tommy, una verdadera propiedad. A mí nunca me ha hecho daño.
+[BIKE_F4:BIKE]
+~r~¡Al cliente no le gusta la moto!
-[PRO1_J:PROT1]
-Necesitamos empezar a utilizar la fuerza o podemos despedirnos de todo el trabajo duro que hemos hecho.
+[BIKE_F5:BIKE]
+~r~Tu trabajo de vendedor de motos se ha terminado.
-[PRO1_K:PROT1]
-¡Los negociantes locales saben que Díaz está muerto, y se niegan a pagar la protección!
+[BIKE_F6:BIKE]
+~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡la has destrozado!
-[PRO1_L:PROT1]
-Oh. Podríamos intentar el soborno...
+[BIKE_F7:BIKE]
+~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado rápido!
-[PRO1_M:PROT1]
-¿Soborno? ¡Que le jodan al soborno! Te mostraré cómo hacer que se asusten.
+[BIKE_F8:BIKE]
+~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado lento!
-[PRO1_01:PROT1]
-~g~Ve a atracar los escaparates de las tiendas y tendrás a los propietarios suplicando protección.
+[BIKE_B1:BIKE]
+~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~!
-[PRO1_03:PROT1]
-~r~Se suponía que deberías atacar y salir corriendo, no atacar y tomarte un café.
+[BIKE_B2:BIKE]
+~w~Que el ~b~cliente~w~ vuelva a subir a la moto.
-[PRO1_04:PROT1]
-¡Mi sustento, destruido!
+[BIKE_B3:BIKE]
+~w~¡Deja que el ~b~cliente~w~ se suba a la moto!
-[PRO1_05:PROT1]
-¡Arruinado... ESTOY ARRUINADO!
+[BIKE_SA:BIKE]
+Venta
-[PRO1_06:PROT1]
-¡Pagaré lo que sea por protección!
+[BIKE_7:BIKE]
+~w~¡Sube a una ~b~moto~w~!
-[PRO1_07:PROT1]
-¡Mi hermoso escaparate destruido!
+[BIKE_S1:BIKE]
+~w~¡Has vendido todas las Freeway que teníamos en stock!
-[PRO1_08:PROT1]
-Mi tienda. Mi maravillosa tienda.
+[BIKE_S2:BIKE]
+~w~¡Has vendido todas las PCJ-600 que teníamos en stock!
-[PRO1_09:PROT1]
-Vercetti. Recuerda el nombre.
+[BIKE_S3:BIKE]
+~w~¡Has vendido todas las Faggio que teníamos en stock!
-[PRO1_10:PROT1]
-Ahora dirijo esta ciudad. ¡YO!
+[BIKE_S4:BIKE]
+~w~¡Has vendido todas las Sánchez que teníamos en stock!
-[BUYP1:PROT1]
-Ahora puedes comprar propiedades en ciertas zonas de la ciudad.
+[BIKE_SN:BIKE]
+~w~¡Han llegado nuevas existencias!
-[BUYP2:PROT1]
-Si ves un indicador con una casa verde, puedes comprar esa propiedad.
+{=================================== MISSION TABLE RAC1 ===================================}
-[PRO1_N:PROT1]
-Volveré aquí en cinco minutos...
+[RAC1_A0:RAC1]
+~w~Demuestra que no conduces de pena y ponte en la línea de salida de la carrera callejera.
-[PRO1_11:PROT1]
-~g~Ve al ~y~Centro Comercial North Point~g~ en ~y~Vice Point~g~.
+{=================================== MISSION TABLE RAC2 ===================================}
-[PRO1_12:PROT1]
-~g~Destroza los escaparates de todas las tiendas y los propietarios te suplicarán para obtener nueva protección.
+[RAC2_A0:RAC2]
+~w~Eh, sobran las palabras, va a haber una carrera callejera. Pon tu carro en la línea de salida.
-[PRO1_A:PROT1]
-Oh, tenemos que volver a pintar este sitio. Tenemos que hacer que parezca más viejo.
+{=================================== MISSION TABLE RAC3 ===================================}
-[PRO1_C:PROT1]
-Rosenberg, eres mi abogado, no mi diseñador de interiores, ¿lo entiendes?
+[RAC3_A0:RAC3]
+~w~No hay coche más rápido. Ni conductor más intrépido.
-[BUYP3:PROT1]
-Sitúate en el marcador, a continuación pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la propiedad.
+[RAC3_A1:RAC3]
+~w~Te veré en la próxima carrera callejera... por el retrovisor.
-[PRO1_13:PROT1]
-~g~Dispones de cinco minutos para machacarlos a todos.
+{=================================== MISSION TABLE BIK1 ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE PROT2 ===================================}
+[BIK1_A0:BIK1]
+~w~¿Crees que me puedes adelantar? ¡Lo llevas claro, pardillo!
-[PRO2_A:PROT2]
-¿Cuál es el problema?
+[BIK1_A1:BIK1]
+~w~¡Pon tu moto en la parrilla de salida y empecemos de una vez!
-[PRO2_B:PROT2]
-Un bar se niega a pagar.
+{=================================== MISSION TABLE BIK2 ===================================}
-[PRO2_C:PROT2]
-Creen que están protegidos por una banda de matones locales.
+[BIK2_A0:BIK2]
+~w~Si crees que puedes ganarme, demuéstramelo con la burra.
-[PRO2_D:PROT2]
-Pero no te preocupes, Tommy, yo me encargo.
+[BIK2_A1:BIK2]
+~w~Te veo en la línea de salida.
-[PRO2_E:PROT2]
-¿Llamas a esto encargarte?
+{=================================== MISSION TABLE BIK3 ===================================}
-[PRO2_F:PROT2]
-Vosotros dos, en pie...
+[BIK3_A0:BIK3]
+~w~Es muy sencillo. A dos ruedas, soy imbatible. Voy a demostrarlo en la calle.
-[PRO2_G:PROT2]
-Vamos.
+{=================================== MISSION TABLE TT1 ===================================}
-[PRO2_01:PROT2]
-~g~Elimina a los guardias que vigilan el Bar Front Page y descubre quién los ha puesto ahí.
+[TT1_A0:TT1]
+~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~ correr. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~ salir.
-[PRO2_10:PROT2]
-~g~Dos más han huido. Sígueles la pista y acaba con ellos.
+[TT1_0:TT1]
+Tiempo
-[PRO2_11:PROT2]
-Sube al coche, inútil.
+[TT1_1:TT1]
+~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:~1~
-[PRO2_02:PROT2]
-Tu seguridad necesita un poco más de seguridad.
+[TT1_1A:TT1]
+~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:0~1~
-[PRO2_03:PROT2]
-¡Ahh! demonios, ¡otra vez no! ¡no necesito esta basura!
+[TT1_C1:TT1]
+~w~3
-[PRO2_04:PROT2]
-Estos idiotas pertenecen al DBP de Seguridad que hay a la vuelta de la esquina.
+[TT1_C2:TT1]
+~w~2
-[PRO2_05:PROT2]
-¡Eh tíos! Arregladlo entre vosotros.
+[TT1_C3:TT1]
+~w~1
-[PRO2_06:PROT2]
-Nos vemos en un rato.
+[TT1_C4:TT1]
+~w~¡YA!
-[PRO2_07:PROT2]
-Sí, vale, lo que tú digas.
+[TT1_D1A:TT1]
+~w~Altura: ~1~ pies
-[PRO2_08:PROT2]
-~g~El DBP de Seguridad sabrá que estás de camino, ve y atrápalos antes que escapen.
+[TT1_D2:TT1]
+~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:~1~
-[PRO2_09:PROT2]
-~g~Ve y habla con el dueño del bar Front Page.
+[TT1_D3:TT1]
+~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:0~1~
-{=================================== MISSION TABLE PROT3 ===================================}
+[TT1_D4:TT1]
+~w~Vuelta
-[PRO3_A:PROT3]
-¡Idiota! ¿En qué estabas pensando?
+[TT1_F2:TT1]
+~r~¡Has abandonado la carrera!
-[PRO3_B:PROT3]
-¿Te das cuenta de lo que significa ésto?
+[TT1_F3:TT1]
+~r~¡Has destruido la moto!
-[PRO3_C:PROT3]
-¡Podríamos estar todos hundidos!
+[TT1_D5A:TT1]
+~w~Altura: ~1~ pies. Bonif.: 10 $
-[PRO3_D:PROT3]
-El temporizador debe haberse jodido.
+[TT1_D1:TT1]
+~w~Altura: ~1~ m.
-[PRO3_E:PROT3]
-Ese lugar estaba preparado para estallar como una fábrica de fuegos artificiales.
+[TT1_D5:TT1]
+~w~Altura: ~1~ m. Bonif.: 10 $
-[PRO3_F:PROT3]
-Entonces alguien avisó a la poli...
+[TT1_2:TT1]
+~w~¡Has superado la marca! Desbloqueado el siguiente trazado. ¡Bonif. de 100 $!
-[PRO3_G:PROT3]
-¿Cuál es el problema, colegas?
+[TT1_3:TT1]
+~w~¡Has superado la marca! ¡Bonif. de 100 $!
-[PRO3_H:PROT3]
-Se suponía que Mike iba a quemar algún sitio en el centro comercial,
+[TTDONE:TT1]
+~w~¡Completados todos los trazados! Has desbloqueado la Mánchez.
-[PRO3_I:PROT3]
-pero la cagó con los fusibles y ahora eso está plagado de polis.
+[TT1_2A:TT1]
+~r~No has conseguido superar la marca.
-[PRO3_J:PROT3]
-¡Tenemos que conseguir nuestras cosas y salir de aquí!
+[TT1_2B:TT1]
+~r~No has conseguido batir el récord del trazado.
-[PRO3_K:PROT3]
-¡Relajaos los dos, dejadme pensar un segundo!
+{=================================== MISSION TABLE RCR ===================================}
-[PRO3_L:PROT3]
-Tommy Vercetti no corta por lo sano y huye.
+[RCRACE3:RCR]
+~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el parque.
-[PRO3_M:PROT3]
-Los polis van a repasar ese edificio con un buen cepillo de dientes, ¿verdad?
+[RCRACE4:RCR]
+~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el aeropuerto.
-[PRO3_N:PROT3]
-Pero eso lleva tiempo.
+[RCRACE7:RCR]
+~w~Preparados...
-[PRO3_O:PROT3]
-Tenemos que ir y quemar nosotros mismos ese sitio.
+[RCRLAP5:RCR]
+~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~ s.!
-[PRO3_P:PROT3]
-Sí, pero...
+[RCRLAP6:RCR]
+~w~¡~1~ vueltas para terminar!
-[PRO3_Q:PROT3]
-¡Nadie excepto un poli podría acercarse a una milla de ese lugar!
+[RCRLAP7:RCR]
+~w~¡Última vuelta!
-[PRO3_R:PROT3]
-Así que iremos como polis.
+[RCRLTME:RCR]
+Tiempo de vuelta
-[PRO3_S:PROT3]
-Tenemos que conseguir uniformes, y vamos a necesitar un coche patrulla.
+[RCRLOSE:RCR]
+~r~¡Has perdido! ¡Siempre llegas tarde!
-[PRO3_T:PROT3]
-Todo gracias a ti, Mike.
+[RCRLOS2:RCR]
+~r~¡Nunca ganarás una carrera si te sales del recorrido!
-[PRO3_U:PROT3]
-Lo siento.
+[RCRTIME:RCR]
+~w~Tienes ~h~~1~ ~w~s. para volver al recorrido.
-[PRO3_V:PROT3]
-Lo capto.
+[RCRWIN1:RCR]
+~w~¡Felicidades! Has ganado pero no has batido el récord de vuelta.
-[PRO3_W:PROT3]
-Lo que tenemos que hacer es atraer a los polis enseñándoles el dedo,
+[RCRWIN2:RCR]
+~w~La próxima carrera será a ~1~ vueltas.
-[PRO3_X:PROT3]
-encerrarles
+[RCRWIN3:RCR]
+~w~Ya está disponible la carrera de RC en el parque de Belleville, Staunton.
-[PRO3_Y:PROT3]
-y asaltarles.
+[RCRWIN4:RCR]
+~w~Ya está disponible la carrera de RC en el aeropuerto de Shoreside.
-[PRO3_Z:PROT3]
-Buen plan. ¡Vamos!
+[RCRWIN5:RCR]
+~w~¡Ya has superado todos los niveles! ¡Ahora ve y bate tus récords de vuelta!
-[PRO3_A1:PROT3]
-De acuerdo.
+[RCR1:RCR]
+~w~1
-[PRO3_01:PROT3]
-De acuerdo, Lance, ¡vamos a por los polis!
+[RCR2:RCR]
+~w~2
-[PRO3_02:PROT3]
-~g~ Roba el coche de policía y coloca la bomba en el Café Tarbrush del centro comercial.
+[RCR3:RCR]
+~w~3
-[PRO3_03:PROT3]
-~g~ Has dejado atrás a Lance, vuelve y recógele.
+[RCRGO:RCR]
+~w~¡YA!
-[PRO3_04:PROT3]
-~g~ Vamos.
+[RCBLAP:RCR]
+El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:~1~
-[PRO3_05:PROT3]
-~r~¡Has matado a Lance!
+[RCBLAP1:RCR]
+El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:0~1~
-[PRO3_07:PROT3]
-~g~ Te has descubierto. ¡Date prisa y coloca la bomba!
+[RCBLA2:RCR]
+Tiempo de vuelta récord de ~1~:~1~
-[PRO3_08:PROT3]
-~g~Vuelve a la ~h~finca de Vercetti~g~ en ~h~Starfish Island~g~.
+[RCBLA3:RCR]
+Tiempo de vuelta récord de ~1~:0~1~
-[PRO3_09:PROT3]
-¡Átales y amordázales!
+[RCRRLA1:RCR]
+~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:~1~!
-[PRO3_10:PROT3]
-¡Me queda como un guante!
+[RCRRLA2:RCR]
+~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:0~1~!
-[PRO3_11:PROT3]
-Un poco ajustado en la entrepierna...
+[RCRACEA:RCR]
+Thrashin' RC
-[PRO3_12:PROT3]
-Oh, sí, sí, el mío también. El mío también.
+[RCRACEB:RCR]
+Ragin' RC
-[PRO3_13:PROT3]
-¡Relájate, hermano! ¡Ningún poli conduce tan mal!
+[RCRACEC:RCR]
+Chasin' RC
-[PRO3_14:PROT3]
-Recuerda, sonríe a los otros polis.
+[RCLE11:RCR]
+NIVEL UNO de Thrashin' RC
-[PRO3_15:PROT3]
-Hola, agente. Bonita placa, bonita placa.
+[RCLE12:RCR]
+NIVEL DOS de Thrashin' RC
-[PRO3_16:PROT3]
-Muy desenvuelto, Lance.
+[RCLE13:RCR]
+NIVEL TRES de Thrashin' RC
-[PRO3_17:PROT3]
-De acuerdo, los temporizadores están colocados, 5 segundos.
+[RCLE21:RCR]
+NIVEL UNO de Ragin' RC
-[PRO3_18:PROT3]
-¿5 segundos? ¡Tenemos que salir de aquí pitando!
+[RCLE22:RCR]
+NIVEL DOS de Ragin' RC
-[PRO3_19:PROT3]
-Ahora que los hemos enfadado de verdad.
+[RCLE23:RCR]
+NIVEL TRES de Ragin' RC
-[PRO3_20:PROT3]
-~g~ Haz que dos polis te sigan hasta el garaje.
+[RCLE31:RCR]
+NIVEL UNO de Chasin' RC
-[PRO3_21:PROT3]
-~g~Consigue un nivel de se busca suficiente para que los polis te sigan hasta el garaje.
+[RCLE32:RCR]
+NIVEL DOS de Chasin' RC
-[PRO3_22:PROT3]
-~g~¡La puerta del garaje está bloqueada! El acceso tiene que estar despejado para que se pueda cerrar.
+[RCLE33:RCR]
+NIVEL TRES de Chasin' RC
-[PRO3_23:PROT3]
-~g~Camina hacia el marcador para colocar la bomba.
+[RCRACE2:RCR]
+~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por las obras.
-[PRO3_24:PROT3]
-~g~¡Aléjate del Café!
+[RCRWIN6:RCR]
+~w~Vuelve a correr para intentar superar tu mejor vuelta.
-[PRO_AS1:PROT3]
-ANILLO DE PROTECCIÓN COMPLETADO
+[RCQUIT:RCR]
+~r~¿Te estás quedando sin batería?
-[PRO_AS2:PROT3]
-~g~La finca de Vercetti generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlo regularmente.
+[RCRFAIL:RCR]
+~r~¡No has conseguido llegar el primero!
-{=================================== MISSION TABLE RACES ===================================}
+[RCRLAP1:RCR]
+~c~1ª ~w~VUELTA
-[RACES_2:RACES]
-~g~¡Necesitas un vehículo para correr, esto no es una carrera a pie!
+[RCRLAP2:RCR]
+~c~2ª ~w~VUELTA
-[RACES_3:RACES]
-3... 2... 1... ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! ¡ADELANTE!
+[RCRLAP3:RCR]
+~c~3ª ~w~VUELTA
-[RACES_8:RACES]
-~r~¡No has ganado la carrera!
+[RCRLAP4:RCR]
+~c~4ª ~w~VUELTA
-[RACES00:RACES]
-Carrera ~1~:
+[RCRWIN:RCR]
+~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:~1~! ¡500 $ de bonif.!
-[RACES01:RACES]
-Velocidad terminal
+[RCRWINB:RCR]
+~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:0~1~! ¡500 $ de bonif.!
-[RACES02:RACES]
-Ocean Drive
+{=================================== MISSION TABLE TOUR ===================================}
-[RACES03:RACES]
-Carrera por el borde
+[TOUR_H1:TOUR]
+~w~Consejo: ponte ~h~delante~w~ del turista, ~h~no muy lejos~w~. Asegúrate de que el ~h~turista y el escenario de fondo~w~ salgan en la foto.
-[RACES04:RACES]
-Capital Cruise
+[TOUR_I2:TOUR]
+~w~Recibirás gratificaciones adicionales por fotos de gran calidad.
-[RACES05:RACES]
-¡Tour!
+[TOUR_S0:TOUR]
+~w~Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos.
-[RACES06:RACES]
-Aguante en V.C.
+[TOUR_S1:TOUR]
+~w~Solo te queda carrete para una foto. ¡Asegúrala!
-[RACES07:RACES]
-Precio de entrada: ~1~ $
+[TOUR_S2:TOUR]
+~w~¡No desperdicies carrete! Solo te queda para ~h~~1~~w~ fotos.
-[RACES08:RACES]
-Mejor tiempo: ~1~:~1~
+[TOUR_S4:TOUR]
+~w~Tienes que encuadrar bien al ~b~turista~w~. Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos.
-[RACES09:RACES]
-Mejor resultado: 1
+[TOUR_F1:TOUR]
+~r~¡El turista ha muerto!
-[RACES10:RACES]
-Mejor resultado: 2
+[TOUR_F2:TOUR]
+~r~¡Has perdido al turista!
-[RACES11:RACES]
-Mejor resultado: 3
+[TOUR_F3:TOUR]
+~r~¡No le has sacado una foto al turista!
-[RACES12:RACES]
-Mejor resultado: 4
+[TOUR_F4:TOUR]
+~r~¡Se te ha acabado el tiempo!
-[RACES13:RACES]
-Longitud de pista: ~1~.~1~ km
+[TOUR_F5:TOUR]
+~r~Cancelada la misión del turista.
-[RACES15:RACES]
-Mejor tiempo: NA
+[TOUR_F6:TOUR]
+~r~¡El tironero se ha escapado con la cámara del turista!
-[RACES16:RACES]
-Mejor resultado: NA
+[TOUR_O1:TOUR]
+~w~Lleva al turista al ~y~lugar turístico~w~.
-[RACES19:RACES]
-No puedes permitirte entrar en esta carrera.
+[TOUR_O2:TOUR]
+~w~No dejes atrás al ~b~turista~w~.
-[RACES22:RACES]
-Mejor tiempo: ~1~:0~1~
+[TOUR_O3:TOUR]
+~w~Sigue al ~b~turista~w~ a pie hasta el lugar de la foto.
-[RACES23:RACES]
-Longitud de la pista: ~1~.~1~ millas
+[TOUR_O4:TOUR]
+~w~Usa la cámara del propio ~b~turista~w~ para sacar la foto.
-[RACES_1:RACES]
-~g~Consigue un vehículo rápido y ve a la parrilla de salida.
+[TOUR_O5:TOUR]
+~w~Lleva al turista de vuelta al ~y~aeropuerto~w~.
-[RACEHLP:RACES]
-~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para empezar la carrera seleccionada. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir.
+[TOUR_O6:TOUR]
+~w~¡Rápido! ¡Se acaba el tiempo!
-{=================================== MISSION TABLE RCHELI1 ===================================}
+[TOUR_O7:TOUR]
+~w~Recoge al ~b~turista~w~.
-[WRECKED:RCHELI1]
-~r~¡El vehículo está destrozado!
+[TOUR_O8:TOUR]
+~w~Recoge al siguiente ~b~turista~w~ antes de que se acabe el tiempo.
-[RCH1_4:RCHELI1]
-Puntos de control:
+[TOUR_O9:TOUR]
+~w~Tendrías que estar siguiendo al ~b~turista~w~. Estás perdiendo el tiempo.
-[RCH1_7:RCHELI1]
-~g~Hay 20 puntos de control en total.
+[TOUR_OA:TOUR]
+~w~El ~b~turista~w~ espera a que le saques la foto. Date prisa, ¡el tiempo se agota!
-[RCH1_12:RCHELI1]
-~g~¡El helicóptero RC está saliendo fuera de su alcance de control!
+[TOUR_W1:TOUR]
+~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ No hay gratificación esta vez.
-[RCH1_13:RCHELI1]
-~r~¡El helicóptero RC se ha salido de su radio de alcance!
+[TOUR_W2:TOUR]
+~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una buena foto.
-[RCH1_8:RCHELI1]
-~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu helicóptero RC.
+[TOUR_W3:TOUR]
+~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto estupenda.
-{=================================== MISSION TABLE RCPLNE1 ===================================}
+[TOUR_W4:TOUR]
+~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto excelente.
-[RCPL1_4:RCPLNE1]
-~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra otros tres aviones RC.
+[TOUR_W5:TOUR]
+~w~¡Bien hecho! Completadas todas la misiones 'See the Sight...' ~1~ $ de gratificación por terminarlas.
-[RCPL1_5:RCPLNE1]
-~g~Vuela a través de los puntos de control dispersados por Vice City.
+[TOURDAM:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Lleva a este turista a la presa de Cochrane y sácale una foto que demuestre que ha estado allí.
-[RCPL1_6:RCPLNE1]
-~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu avión RC.
+[TOURBRI:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Esta señorita quiere ver el puente Callahan desde el lado de Portland.
-[RCPL1_8:RCPLNE1]
-~g~¡Tu avión RC está saliendo fuera del alcance!
+[TOURDRK:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta fan de las películas de Black Lightman delante de la casa de éste, en Cedar Grove, Shoreside Vale.
-[RCPL1_9:RCPLNE1]
-~r~¡Tu avión RC se salió del alcance!
+[TOURSTA:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta loca del deporte delante del Liberty Memorial Coliseum, en Staunton.
-{=================================== MISSION TABLE RCRACE1 ===================================}
+[TOURCHU:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Guía a este peregrino a la histórica catedral de Liberty, en Staunton.
-[RCRC1_1:RCRACE1]
-~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra 3 Barón RC durante dos vueltas.
+[TOURBCH:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Muestra a esta turista las bellas vistas de Portland Rock y su faro desde la playa de Portland.
-[RCRC1_3:RCRACE1]
-~g~¡Vuelta final!
+[TOURCHI:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~El ambiente oriental de Chinatown Plaza, en Portland, es el exótico destino de este turista.
-[RCR1_4:RCRACE1]
-vueltas restantes:
+[TOURSHO:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Esta turista quiere que sus amigas piensen que ha comprado en los selectos grandes almacenes de Staunton. Llévala allí y sácale una foto.
-[RCR1_1:RCRACE1]
-~g~Compite en una carrera de puntos de control contra otros tres coches RC.
+[TOURCAS:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Aquí un jugador que quiere sacarse una foto delante del mundialmente famoso casino de Staunton.
-[RCR1_2:RCRACE1]
-~g~¡Consigue ser el primero en completar las dos vueltas del circuito para ganar!
+[TOURMUS:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Esta investigadora quiere visitar el museo en Staunton y obtener una imagen del edificio.
-[RCR1_6:RCRACE1]
-~g~¡Tu coche RC se está saliendo fuera del alcance!
+[TOURHAL:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Este turista quiere visitar el ayuntamiento, en Staunton, una vez más antes de irse.
-[RCR1_7:RCRACE1]
-~r~¡Tu coche RC se salió del alcance!
+[TOURRED:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Sus amigos dicen que no se atreve a visitar un club de striptease del Red Light District de Portland. ¡Demuéstrales que sí!
-{=================================== MISSION TABLE ROCK1 ===================================}
+[TOURMU0:TOUR]
+~w~¡El ~r~tironero~w~ le ha robado la cámara! ¡Recúperala!
-[RBM1_A:ROCK1]
-~n~
+[TOURMU1:TOUR]
+~w~¡Un chorizo menos del que preocuparse! Recoge la ~g~cámara~w~.
-[RBM1_B:ROCK1]
-¡Brillante, jodidamente brillante!
+[TOUR00:TOUR]
+~w~Lleva al turista a la ~y~presa de Cochrane~w~, en Shoreside Vale.
-[RBM1_D:ROCK1]
-¿Eh, habías conocido antes a los Love Fist?
+[TOUR01:TOUR]
+~w~Lleva a la turista al ~y~Liberty Memorial Coliseum~w~, en Staunton.
-[RBM1_E:ROCK1]
-No, pero siempre me encantó vuestra música.
+[TOUR02:TOUR]
+~w~Lleva al turista a ~y~Chinatown Plaza~w~, en Portland.
-[RBM1_F:ROCK1]
-Déjame presentarte a la banda.
+[TOUR03:TOUR]
+~w~Lleva al turista a la ~y~catedral de Liberty~w~, en Staunton.
-[RBM1_G:ROCK1]
-Estos son P, Percy, Dick, y Willy está en el kaze, y ese de antes de la cabina era Jezz,
+[TOUR06:TOUR]
+~w~Lleva al turista al ~y~club de striptease~w~ del Red Light District de Portland.
-[RBM1_H:ROCK1]
-y tíos, quiero que conozcáis a un buen amigo mío.
+[TOUR07:TOUR]
+~w~Lleva a la turista al ~y~museo de Liberty City~w~, en Staunton.
-[RBM1_I:ROCK1]
-Este es Tommy. Nos conocemos desde hace mucho.
+[TOUR08:TOUR]
+~w~Lleva al turista al ~y~casino~w~ de Staunton.
-[RBM1_J:ROCK1]
-De acuerdo, colega.
+[TOUR10:TOUR]
+~w~Lleva al turista al ~y~ayuntamiento~w~ en Staunton.
-[RBM1_K:ROCK1]
-Y, eh, ¿cuál era tu nombre?
+[TOUR11:TOUR]
+~w~Lleva a la turista a la ~y~playa de Portland~w~.
-[RBM1_L:ROCK1]
-Déjalo, Jezz, lo recuerdas,
+[TOUR04:TOUR]
+~w~Lleva a la turista al ~y~puente Callahan~w~, por el lado de Portland.
-[RBM1_M:ROCK1]
-no juegues a eso conmigo, colega,
+[TOUR09:TOUR]
+~w~Lleva a la turista a la ~y~casa del actor Black Lightman~w~, en Cedar Grove, Shoreside Vale.
-[RBM1_N:ROCK1]
-¡soy demasiado astuto para eso, encanto!
+[TOUR_I1:TOUR]
+~w~Lleva a los turistas a los parajes más famosos de Liberty City.
-[RBM1_O:ROCK1]
-Verás, Tom, la cosa es que los chicos necesitan algo de ayuda.
+[TOUR_IA:TOUR]
+~w~Hazles fotos de recuerdo cuando estén allí.
-[RBM1_P:ROCK1]
-No tienen muchos contactos en la zona, gente a la que preguntarle ''¿vienes mucho por aquí?'' y todo eso.
+[TOUR_IB:TOUR]
+~w~Luego, llévalos de vuelta al avión antes de que despegue.
-[RBM1_Q:ROCK1]
-¡Necesitamos unos tiritos, colega!
+[TOURMEM:TOUR]
+~w~VISTA ~1~: ~w~Este veterano quiere rendir homenaje a sus camaradas en el Liberty City War Memorial, en el parque de Belleville, Staunton.
-[RBM1_R:ROCK1]
-¿Vamos a pillar la vieja furia Love Fist, sabes?
+[TOUR05:TOUR]
+~w~Lleva al turista al ~y~Liberty City War Memorial~w~, en el parque de Belleville, Staunton.
-[RBM1_S:ROCK1]
-Bueno, esto es Vice City, tío. ¿Cuál es el problema?
+{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================}
-[RBM1_U:ROCK1]
-¡Love juice, tío!
+[PIZ1_06:PIZZA]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión.
-[RBM1_V:ROCK1]
-¿Love juice?
+[PIZ1_02:PIZZA]
+~w~¡Te has quedado sin pizzas! Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ para conseguir más.
-[RBM1_W:ROCK1]
-Sí, dos partes de boomshine, una parte de farlopa, cinco caramelos con picapica y un litro de gasolina.
+[PIZ1_07:PIZZA]
+~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido!
-[RBM1_X:ROCK1]
-¿Puedes ayudarnos, colega?
+[PIZ1_08:PIZZA]
+~r~¡Te has quedado sin tiempo y sin trabajo!
-[RBM1_Y:ROCK1]
-De verdad significaría mucho para los chicos.
+[PIZ1_09:PIZZA]
+~r~¡Has estrellado la moto! ¡Fuera de aquí!
-[RBM1_Z:ROCK1]
-Puedes hacer eso por los muchachos, ¿verdad?
+[PIZ1_11:PIZZA]
+~w~Necesitas la ~b~moto de repartidor~w~ para hacer las entregas.
-[RBM1_7:ROCK1]
-~r~¡No conseguiste a tiempo el ''love juice''!
+[PIZ1_12:PIZZA]
+Pizzas
-[RBM1_8:ROCK1]
-~r~¡Mercedes está muerta!
+[PIZ1_13:PIZZA]
+~w~¡Pizza! ¡Calentita y lista! ¡Me encanta!
-[RBM1_10:ROCK1]
-~r~¡Idiota! ¡Has destruido el material!
+[PIZ1_14:PIZZA]
+~w~¡Listas para repartir! ¡Venga!
-[RBM1_13:ROCK1]
-~g~Lleva el ''love juice'' y a Mercedes a la banda antes de que sean requeridos en el escenario.
+[PIZ1_15:PIZZA]
+~w~¡Ésta lleva extra de picante!
-[RBM1_15:ROCK1]
-~r~¡Has perdido al camello, nuestra pasta y la nieve!
+[PIZ1_16:PIZZA]
+~w~¡Deja de tocarte los huevos y repártelas! ¡'Pronto'!
-[RBM1_17:ROCK1]
-~g~¡Mata al camello y consigue los ingredientes!
+[PIZ1_17:PIZZA]
+~w~¡Estas pizzas hay que repartirlas hoy, no el año que viene!
-[MOB_07A:ROCK1]
-Eh colega, a los chicos les vendría bien algo de compañía, si entiendes lo que quiero decir...
+[PIZ1_18:PIZZA]
+~w~¿Repartir pizzas no está a su altura? Usted perdone, señor doctor.
-[MOB_07B:ROCK1]
-Conozco a la chica apropiada.
+[PIZ1_19:PIZZA]
+~w~¿Vas a repartirlas o qué?
-[ROK1_5:ROCK1]
-¡Hola, Mercedes!
+[PIZ1_20:PIZZA]
+~w~¡Despedido! Es broma... ¡Pero no lo será si no las entregas a tiempo!
-[ROK1_6:ROCK1]
-Hola, Tommy. ¿Cómo estás?
+[PIZ1_21:PIZZA]
+~w~¡Pizzas! ¡Vamos! ¡Hay gordos esperándolas!
-[ROK1_7:ROCK1]
-Bien. Escucha, ¿te apetece acostarte con los Love Fist?
+[PIZ1_22:PIZZA]
+~w~¿Has estado escupiendo en las pizzas? ¡Pues deberías! ¡Les da más saborcito!
-[ROK1_8:ROCK1]
-De acuerdo, pero sólo como un favor que espero que me sea devuelto...
+[PIZ1_23:PIZZA]
+~w~¿Crees que van a repartirse solas?
-[RBM1_14:ROCK1]
-~g~¡Necesitas un coche o una moto!
+[PIZ1_24:PIZZA]
+~w~¡Si llegan frías, no va a pagarte ni Dios!
-[RBM1_1:ROCK1]
-~g~Ve y recoge a Mercedes en su apartamento.
+[PIZ1_25:PIZZA]
+~w~¡Esta vez date caña!
-[RBM1_12:ROCK1]
-~g~Ve y reúnete con el camello para conseguir los ingredientes del ''love juice''.
+[PIZ1_26:PIZZA]
+~w~¡Eh, reparte esto!
-[ROK1_2:ROCK1]
-YA NO ES NECESARIO
+[PIZ1_27:PIZZA]
+~w~Vale, entrega éstas y vuelve a por más.
-[ROK1_3:ROCK1]
-YA NO ES NECESARIO
+[PIZ1_28:PIZZA]
+~w~¡Nuestras pizzas son la polla! ¡Reparte éstas o te la corto!
-[MERC_39:ROCK1]
-Hasta luego grandullón.
+[PIZ1_29:PIZZA]
+~w~¿Quieres más? Pues me he quedado sin insultos, colega.
-[RBM1_C:ROCK1]
-¡Eh, Tommy! Me alegro que pudieras venir.
+[PIZ1_30:PIZZA]
+~w~¡Creo que he estornudado en una de ésas! No importa. ¡Repártelas!
-[RBM1_9:ROCK1]
-~g~¡Ve y reúnete con el camello de los Love Fist para conseguir algo de ''love juice''!
+[PIZ1_31:PIZZA]
+~w~¡Odio este trabajo! Pero al menos me dejan mangonearte.
-[ROK1_1A:ROCK1]
-¿Buscas algo especial? ¡Yo tengo lo que necesitas!
+[PIZ1_3A:PIZZA]
+~w~Si no llegan a tiempo, la pasta de la pizza será la única que veas hoy.
-[ROK1_9:ROCK1]
-¡Gracias por el dinero, mamón!
+[PIZ1_32:PIZZA]
+~r~¿No tragas con nuestras pizzas?
-[RBM1_T:ROCK1]
-Necesitamos ''love juice'', tío, ¿sabes?
+[PIZ1_33:PIZZA]
+~w~Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ a por más pedidos.
-{=================================== MISSION TABLE ROCK2 ===================================}
+[PIZ1_34:PIZZA]
+~w~¡Entrega realizada, dinero cobrado!
-[RBM2_A:ROCK2]
-Tommy, tío. ¡Me alegro de verte!
+[PIZ_WON:PIZZA]
+~w~Completada la misión eventual de repartidor de pizzas, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima!
-[RBM2_B:ROCK2]
-¿Qué sucede?
+[PIZ_WO1:PIZZA]
+~w~Joe's Pizza Restaurant ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente.
-[RBM2_C:ROCK2]
-Malas vibraciones, Tommy...
+[PIZ1_01:PIZZA]
+~w~Lleva estas pizzas a los ~b~clientes~w~ tan rápido como puedas.
-[RBM2_E:ROCK2]
-Hay un tipo, apenas le conocemos, pero él nos conoce a nosotros.
+[PIZ1_05:PIZZA]
+~w~Para entregarlas, lánzaselas en marcha a sus dueños.
-[RBM2_F:ROCK2]
-Como este tipo, que lo sabe todo de nosotros.
+{=================================== MISSION TABLE TAXI ===================================}
-[RBM2_G:ROCK2]
-Sabe que a Willy le gusta ponerse ropa interior de mujeres.
+[TAXI1:TAXI]
+~w~Busca un ~b~cliente~w~.
-[RBM2_H:ROCK2]
-¡O que a Percy le gusta Duran Duran!
+[TAXI1A:TAXI]
+~w~Por aquí no hay clientes. ¡Sigue buscando!
-[RBM2_K:ROCK2]
-Sí, bien, tu cohete del amor. Pero escucha, este tipo...
+[TAXI2:TAXI]
+~r~¡Se te acabó el tiempo!
-[RBM2_L:ROCK2]
-El tipo, quiere ver a los Love Fist muertos.
+[TAXI3:TAXI]
+~w~¡El pasajero ha huido aterrorizado!
-[RBM2_M:ROCK2]
-Muertos, Tommy.
+[TAXI4:TAXI]
+~w~Viaje completado: ~1~ $
-[RBM2_N:ROCK2]
-El final Love Fist. Ya sabes lo que dicen, los buenos mueren jóvenes.
+[TAXI4A:TAXI]
+~w~Viaje completado: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $
-[RBM2_O:ROCK2]
-¡Pero Tommy, tienes que salvar a los Love Fist!
+[TAXI5:TAXI]
+~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $
-[RBM2_P:ROCK2]
-Tenemos que firmar en dos horas y creo...
+[TAXI5A:TAXI]
+~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $
-[RBM2_Q:ROCK2]
-Los chicos creen que el sospechoso va a intentar hacer algún recibimiento infame.
+[TAXI7:TAXI]
+~w~El coche está dañado, llévalo a reparar.
-[RBM2_1:ROCK2]
-~g~Conduce la limusina a la firma de autógrafos e intenta encontrar al psicópata.
+[TAXI8:TAXI]
+~r~Misión de taxista cancelada.
-[RBM2_2:ROCK2]
-~r~¡Destrozaste el coche de la banda!
+[TAXI9:TAXI]
+~r~¡El taxi ha quedado destrozado!
-[RBM2_3:ROCK2]
-~g~¡Ve a la firma de autógrafos!
+[FARES:TAXI]
+Viajes
-[RBM2_4:ROCK2]
-~g~¡Atrapa al psicópata! ¡No le dejes escapar!
+[TIP:TAXI]
+Propinas
-[RBM2_5:ROCK2]
-~r~¡Lo perdiste, idiota!
+[FARE9:TAXI]
+~w~Destino: ~y~los muelles de Portland~w~.
-[RBM2_7:ROCK2]
-~r~¡Los fans han sido atacados, el psicópata no aparecerá!
+[FARE20:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Belleville.
-[RBM2_8:ROCK2]
-~r~¡Los guardas de seguridad han sido atacados, el psicópata no aparecerá!
+[FARE22:TAXI]
+~w~Destino: ~y~presa de Cochrane~w~.
-[PSYCH_1:ROCK2]
-¡Me encantaría ver arder a los Love Fist!
+[FARE2:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Head Radio~w~, en Harwood.
-[PSYCH_2:ROCK2]
-¡Los Love Fist arruinaron mi vida!
+[FARE3:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Harwood.
-[RBM2_I:ROCK2]
-Cállate, idiota. Sólo porque Jezz se folla ovejas.
+[FARE4:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Portland View.
-[RBM2_R:ROCK2]
-¡Eh, cierra la boca!
+[FARE7:TAXI]
+~w~Destino: ~y~las obras~w~ de Hepburn Heights.
-[RBM2_D:ROCK2]
-Sí, no estoy de broma, es un tema muy gordo tío, muy gordo, ¿sabes?
+[FARE8:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Cipriani Restaurant~w~, en Saint Mark's.
-[RBM2_J:ROCK2]
-Es lo que atrae a mi cohete del amor, ¿entiendes?
+[FARE10:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Punk Noodles~w~, en Chinatown.
-{=================================== MISSION TABLE ROCK3 ===================================}
+[FARE12:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Rockford.
-[RBM3_A:ROCK3]
-¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy, tío, ese psicópata ha vuelto!
+[FARE13:TAXI]
+~w~Destino: ~y~la iglesia~w~ de Bedford Point.
-[RBM3_B:ROCK3]
-¿Qué está pasando?
+[FARE14:TAXI]
+~w~Destino: ~y~oficinas del Liberty Tree~w~, en Bedford Point.
-[RBM3_C:ROCK3]
-¡Ese psicópata no dejará en paz a los Love Fist!
+[FARE15:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Liberty University~w~, en Liberty Campus.
-[RBM3_D:ROCK3]
-No le mataste, tío. Y ahora ha vuelto.
+[FARE16:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Hogs 'n' Cogs~w~, en la zona del parque de Belleville.
-[RBM3_E:ROCK3]
-Sí, sí, sí, y la cuestión es...
+[FARE17:TAXI]
+~w~Destino: ~y~los juzgados~w~, en la zona del parque de Belleville.
-[RBM3_F:ROCK3]
-La cuestión es que necesitamos alguien en quien poder confiar para que conduzca la limo,
+[FARE18:TAXI]
+~w~Destino: el ~y~Mr. Benz~w~ de Bedford Point.
-[RBM3_G:ROCK3]
-¡porque ese chiflado sigue con las amenazas!
+[FARE19:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Joe's Pizza~w~, en Bedford Point.
-[RBM3_I:ROCK3]
-Aquí estamos todos acojonados, tío.
+[FARE21:TAXI]
+~w~Destino: ~y~la terminal A~w~ del aeropuerto internacional Francis.
-[RBM3_J:ROCK3]
-De acuerdo tíos, calmaos, yo me encargaré de esto.
+[FARE23:TAXI]
+~w~Destino: ~y~la mansión~w~ de Cedar Grove.
-[RBM3_K:ROCK3]
-Normalmente, no me ocuparía de ir por ahí haciendo de chófer para una panda de bisexuales escoceses bebidos,
+[FARE24:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Pike Creek.
-[RBM3_L:ROCK3]
-pero, en vuestro caso, haré una excepción.
+[FARE25:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Shoreside Vale.
-[RBM3_4:ROCK3]
-~r~¡Has matado a los Love Fist!
+[FARE26:TAXI]
+~w~Destino: ~y~North West Towers~w~, en Wichita Gardens.
-[RBM3_6:ROCK3]
-DETONACIÓN:
+[FARE27:TAXI]
+~w~Destino: ~y~las cocheras~w~, en Trenton.
-[RBM3_1:ROCK3]
-~g~Conduce a los Love Fist al local del concierto.
+[FARE28:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Chinatown.
-[RBM3_2:ROCK3]
-Si intentas abandonar el coche mientras la bomba está armada explotará...
+[FARE29:TAXI]
+~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Pike Creek.
-[RBM3_3:ROCK3]
-Si la barra de detonación se llena completamente la bomba explotará.
+[FARE30:TAXI]
+~w~Destino: ~y~la terminal C~w~ del aeropuerto internacional Francis.
-[RBM3_8:ROCK3]
-Cuanto más rápido conduzcas más despacio se moverá la barra de detonación.
+[FARE31:TAXI]
+~w~Destino: ~y~AM Petroleum~w~, en Pike Creek.
-[RBM3_7:ROCK3]
-~g~¡BOMBA DESACTIVADA!
+[FARE32:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Liberty Pharmaceuticals~w~, en Pike Creek.
-[ROK3_62:ROCK3]
-y pensamos que podríamos enseñarte nuestro Templo del Rock.
+[FARE11:TAXI]
+~w~Destino: ~y~armería Phil Cassidy's Fully Cocked~w~, en Bedford Point.
-[ROK3_63:ROCK3]
-¡Para que te vayas acostumbrando a la furia de Love Fist!
+[FARE1A:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Paulie's Revue Bar~w~, en el Red Light District.
-[ROK3_64:ROCK3]
-Escúchate a ti mismo, tío. Es papel maché y cinta aislante.
+[FARE1C:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Sex Club Seven~w~, en el Red Light District.
-[ROK3_65:ROCK3]
-Eh, para los chavales, ¡esto es un templo y nosotros somos los sacerdotes!
+[FARE5:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Ammu-Nation~w~, en el Red Light District.
-[ROK3_66:ROCK3]
-Si, vale, si a los chavales les gustan los sacerdotes colgados y sin oído musical,
+[FARE6:TAXI]
+~w~Destino: ~y~Capital Autos~w~, en Saint Mark's.
-[ROK3_67:ROCK3]
-¿quién soy yo para discutirlo?
+{=================================== MISSION TABLE AMBU ===================================}
-[ROK3_68:ROCK3]
-Vaya por Dios, se está comiendo la cinta otra vez.
+[A_FAIL2:AMBU]
+~r~¡Has llegado tarde y el paciente no lo cuenta!
-[ROK3_69:ROCK3]
-Con este ritmo tendremos que tocar en directo.
+[A_FAIL3:AMBU]
+~r~¡El paciente ha muerto!
-[ROK3_70:ROCK3]
-Oohh ¡mierda! Mis tripas...
+[ATUTOR4:AMBU]
+~w~Los golpes reducen las posibilidades de supervivencia del paciente.
-[ROK3_73:ROCK3]
-Jezz está escuchando la cinta,
+[A_TIME:AMBU]
+~w~¡Recogido! +~1~ s.
-[RBM3_9:ROCK3]
-Si te paran o reduces la velocidad la barra de detonación aumentará.
+[A_TIME2:AMBU]
+~w~¡Bonificación! +~1~ s.
-[RBM3_H:ROCK3]
-¡Me estoy cagando de miedo tío. Necesito a mi, mamá!
+[AREWARD:AMBU]
+~w~¡Nivel ~1~ completado! Recompensa: ~1~ $
-[ROK3_71:ROCK3]
-Tenemos que seguir con esto. Gracias de nuevo Tommy, ya sabes lo que quiero decir, apúntate una, ¡adiós!
+[A_RANGE:AMBU]
+~r~La radio de la ambulancia no recibe nada, ¡acércate a un hospital!
-[ROK3_1:ROCK3]
-Al fin tío, hora de un merecido trago. La sala de conciertos está solo a unos cientos de metros calle abajo.
+[ATUTOR5:AMBU]
+~w~Recoge a un ~b~paciente~w~.
-[ROK3_2:ROCK3]
-Mejor ponme uno doble. Eh Tommy, cambia los temas, tío.
+[ATUTOR6:AMBU]
+~w~¡Llévalo al ~y~hospital~w~!
-[ROK3_3:ROCK3]
-Me siento perdido si la cabeza no me estalla. Ah, mira, ¿Qué es esto? Eh Tommy, pon esta cinta.
+[ATUTOR7:AMBU]
+~w~Recoge a más ~b~pacientes~w~ o lleva a éste al ~y~hospital~w~.
-[ROK3_4:ROCK3]
-Love Fist. Vuestro tiempo contaminando las ondas se ha terminado. Os di la oportunidad de ser amigos.
+[A_FULL:AMBU]
+~w~¡La ambulancia está llena! Deja a los pacientes en el ~y~hospital~w~.
-[ROK3_5:ROCK3]
-Ahora os doy la oportunidad de morir. ¡Intentad aminorar la marcha y vuestra limusina explotará junto con vuestros GRANDES Y PELUDOS CULOS!
+[A_RANG2:AMBU]
+~r~La radio de la ambulancia no funciona en el metro.
-[ROK3_6:ROCK3]
-Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡Mantén pisado el acelerador!
+{=================================== MISSION TABLE TV ===================================}
-[ROK3_7:ROCK3]
-¡Tenemos que encontrar la bomba! ¿Podremos conducir por ahí todo el día? Sí, tenemos suficiente bebida..
+[TV_01:TV]
+Slash TV
-[ROK3_8:ROCK3]
-¿La bomba no estará en el motor? Tendremos que parar y cogerla. ¡Vamos a morir todos! ¡Me voy a emborrachar!
+[TV_02:TV]
+~w~Mata a todos los locos psicópatas... ¡No dejarán de aparecer!
-[ROK3_9:ROCK3]
-Eh, ¡amigo, aquí hay cola! ¡La respuesta no está en el mueble bar! ¡Sal de mi camino!
+[TV_03:TV]
+~w~Cada nivel se pone más difícil y hay más enemigos... ¡y también más premios!
-[ROK3_10:ROCK3]
-Eh, ¡a la botella de vodka le salen unos cables! ¡Eso no es vodka!, ¡Eso es una BOMBA!
+[TV_04:TV]
+~w~NIVEL ~1~
-[ROK3_11:ROCK3]
-¡Y está preparada para explotar!
+[TV_10:TV]
+~w~¡Has ganado un premio extra!
-[ROK3_12:ROCK3]
-Siempre me dijeron que la bebida acabaría conmigo. He visto esto en la tele. Tienes que tirar de uno de los cables. ¿De qué cable? Pues no sé tío.
+[TV_09:TV]
+Premio en metálico total ganado en este juego: ¡~1~ $!
-[ROK3_13:ROCK3]
-No tengo ni idea. Willy, di algo. Voy a tocar el bajo en el otro mundo.
+[TV_05:TV]
+~w~¡NIVEL COMPLETADO!
-[ROK3_14:ROCK3]
-Tommy tío, sigue conduciendo deprisa, amigo. Que alguien haga algo. Si, ¡qué listo!
+[TV_06:TV]
+~w~¡Ganas ~1~ $ de premio!
-[ROK3_15:ROCK3]
-''Que alguien haga algo'', qué mierda es esa, he visto a niñas con más valor. Tipo duro, haz tú algo.
+[TV_07:TV]
+~w~PREPARADOS...
-[ROK3_16:ROCK3]
-Mira tío, yo toco un instrumento y no tengo ni idea de desactivar bombas. Willy podrías beberte el líquido de la bomba con una pajita.
+[TV_08:TV]
+~w~¡YA!
-[ROK3_17:ROCK3]
-Sí, he oído que eres bueno en ese tipo de cosas. ¡Eh, aquella noche estaba muy colgado, como bien sabes!
+{=================================== MISSION TABLE NOODLE ===================================}
-[ROK3_18:ROCK3]
-¡Anda pásale una pajita a Willy! ¿Una pajita? ¡Este es el autobús de la gira de los Love Fist!
+[NDL1_02:NOODLE]
+~w~Oh-oh. ¡Se acabaron los fideos! Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ y consigue más.
-[ROK3_19:ROCK3]
-¿De dónde voy a sacar yo una pajita? ¿me entiendes? ¿Qué cable Tommy? El verde. No hay ninguno verde.
+[NDL1_06:NOODLE]
+~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión.
-[ROK3_20:ROCK3]
-¿O es que este es verde? ¿Te parece verde alguno de estos cables?
+[NDL1_07:NOODLE]
+~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido!
-[ROK3_21:ROCK3]
-¡Oh no! ¡La muerte está en las cartas! ¡Todo parece verde! Tenía que haberos dejado tirados cuando tuve la oportunidad.
+[NDL1_08:NOODLE]
+~r~Se te ha acabado el tiempo. ¡Estás despedido!
-[ROK3_22:ROCK3]
-Buscador de gloria. Capitalista. He estado tirando de ti durante años. Cállate. Eres un espantajo.
+[NDL1_09:NOODLE]
+~r~¡Has estrellado la motocicleta! ¡Estás despedido!
-[ROK3_23:ROCK3]
-Una nena grande y chillona. Sí. Cállate y tira del cable. ¿Qué cable? Este...
+[NDL1_11:NOODLE]
+~w~Vuelve a la ~b~moto~w~.
-[ROK3_24:ROCK3]
-¡NO, tío! estamos bien. ¡No hemos saltado por los aires, amigo.
+[NDL1_12:NOODLE]
+Fideos
-[ROK3_25:ROCK3]
-Tommy, tío, chachi. Rock and roll, tío. ¿No tenemos que actuar?
+[NDL1_13:NOODLE]
+~w~¡Fideos! ¡'Peazo' de fideos pala lepaltil con salelo!
-[ROK3_26:ROCK3]
-¿Meter bulla? ¿Abusar de las fans? ¡LOVE FIST!
+[NDL1_14:NOODLE]
+~w~Clientes no cansa de mis fideos.
-[ROK3_27:ROCK3]
-¿Has terminado con esa botella?
+[NDL1_15:NOODLE]
+~w~¡Aquí tiene fideos pala dal y tomal!
-{=================================== MISSION TABLE SERG1 ===================================}
+[NDL1_16:NOODLE]
+~w~¡Tú intental que estos fideos llega a tiempo!
-[TEX1_A:SERG1]
-Entra y disfruta de los asientos de cuero, hijo.
+[NDL1_17:NOODLE]
+~w~¡Eh, basula! ¡Estos fideos cole plisa!
-[TEX1_B:SERG1]
-Demonios, mi padre solía decir, a caballo regalado no le mires el diente, y por Dios que nunca lo hizo.
+[NDL1_18:NOODLE]
+~w~Tú entlegal estos fideos lapidito.
-[TEX1_C:SERG1]
-¿Te gustaría un trago del viejo Kentucky?
+[NDL1_19:NOODLE]
+~w~Los clientes quiele fideos calientes, no flíos.
-[TEX1_D:SERG1]
-No gracias.
+[NDL1_20:NOODLE]
+~w~¿Tú no aguanta el calol del fogón? 'Mejol tú bajal llama', Confucio decil.
-[TEX1_E:SERG1]
-Alguien con la mente despejada, me gusta eso.
+[NDL1_21:NOODLE]
+~w~Tú lepaltil estos fideos, ¿de acueldo?
-[TEX1_F:SERG1]
-El negocio de la propiedad no se trata solo de papeleo pretencioso.
+[NDL1_22:NOODLE]
+~w~Más fideos pala lepaltil con salelo.
-[TEX1_G:SERG1]
-¡Se trata de tierra! ¡Y el derecho a reclamarla! ¿Me sigues, hijo?
+[NDL1_23:NOODLE]
+~w~¡Fideos, fideos, fideos! ¡Tú lepalte bien calentitos!
-[TEX1_H:SERG1]
-Sí.
+[NDL1_24:NOODLE]
+~w~¡Habel gente espelando! ¡Lo que hay que vel...!
-[TEX1_J:SERG1]
-Y yo creo que eres la clase de tío para persuadirle.
+[NDL1_25:NOODLE]
+~w~¿Tú aún no habel entlegado este pedido?
-[TEX1_K:SERG1]
-La persuasión es mi fuerte.
+[NDL1_26:NOODLE]
+~w~¿A qué está espelando? ¿Al Año Nuevo chino?
-[TEX1_L:SERG1]
-Sí, estará en el club de campo, en el campo de golf.
+[NDL1_27:NOODLE]
+~w~Estos fideos estal enfliando. ¡Tú dal plisa!
-[TEX1_M:SERG1]
-Allí no permiten armas, así que sus guardaespaldas no llevarán protección.
+[NDL1_28:NOODLE]
+~w~Yo quiele sel astlonauta, pelo mi padle solo dejal esto. ¡Hay que jodelse!
-[TEX1_N:SERG1]
-Ve y dale una paliza inolvidable.
+[NDL1_29:NOODLE]
+~w~¿Tú quiele conselval tlabajo? ¡Tú movel culo y lepaltil esto!
-[TEX1_O:SERG1]
-Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un tipo de ropa más apropiada.
+[NDL1_30:NOODLE]
+~w~Fideos flitos clujientitos... Yo no entiende, pelo a mí me encanta.
-[TEX1_2:SERG1]
-~g~Ahora ve al Club de golf Leaf Links.
+[NDL1_31:NOODLE]
+~w~Cleo que tú vale mejol pala lepaltil pizzas.
-[TEX1_0:SERG1]
-~g~El objetivo está en el campo de prácticas disfrutando de una partida de golf. ¡Asegúrate de que sea la última!
+[NDL1_3A:NOODLE]
+~w~Ellos siemple quiele más. Así que tú vuelve cuando telminal.
-[TEX1_3:SERG1]
-¿Quién es este tipo? Chicos, ocuparos de él.
+[NDL1_32:NOODLE]
+~r~¿Qué ploblema? ¿No gusta los fideos?
-[TEX1_6:SERG1]
-¡Bonito culo nena!
+[NDL1_33:NOODLE]
+~w~Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ a por más pedidos.
-[TEX1_7:SERG1]
-¿Este soy yo?
+[NDL1_34:NOODLE]
+~w~¡Fideos entregados, dinero cobrado!
-[TEX1_I:SERG1]
-Bueno, necesito algún cabrón obstinado que suelte algo de mierda.
+[NDL_WON:NOODLE]
+~w~Completada la misión eventual de repartidor de fideos, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima!
-[TEX1_8:SERG1]
-Cada vez que subas a un Caddy recibirás automáticamente un palo de golf, siempre que la ranura de armas blancas esté vacía.
+[NDL_WO1:NOODLE]
+~w~Punk Noodles ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente.
-[TEX1_9:SERG1]
-¡Atrapadle!
+[NDL1_01:NOODLE]
+~w~Tú entlega a ~b~clientes~w~ estos fideos lapidito.
-[TEX1_10:SERG1]
-¡Mata a ese psicópata!
+[NDL1_05:NOODLE]
+~w~Para entregarlos, lánzaselos en marcha a sus dueños.
-[TEX1_1:SERG1]
-~g~Ve y consigue ropa de golf en Jocksports.
+{=================================== MISSION TABLE MPSURV ===================================}
-{=================================== MISSION TABLE SERG2 ===================================}
+[SAL01:MPSURV]
+~w~María, me voy al hospital a arreglarme lo que tú ya sabes.
-[TEX_2A:SERG2]
-~g~¡Excelente! ¡Te han visto!
+[SAL02:MPSURV]
+~w~Cuando salga, el cochino semental galopará como antes...
-[TEX_2B:SERG2]
-~r~¡Idiota! ¡La gente debe PRESENCIAR a un cubano haciendo el trabajito!
+[SAL04:MPSURV]
+~w~P.S. ¡Prepárate para un buen rodeo cuando salga, nena!
-[TEX_2C:SERG2]
-~g~¡Ve y consígue algo con los colores de la banda cubana en Little Havana!
+[SAL05:MPSURV]
+~w~P.S.S. ¡No dejes esta nota a la vista de todos!
-[TEX_2D:SERG2]
-~g~¡Ahora elimina al capo de la banda haitiana en la Funeraria de Romero!
+[SAL03:MPSURV]
+~w~No te metas en líos, porque hay miembros de la Familia que 'se mueren' por hacerse con el poder.
-[TEX2_A:SERG2]
-Tommy, este es Donald Love. Donald, te presento a Tommy Vercetti,
+[SAL03A:MPSURV]
+~w~¡Literalmente!
-[TEX2_B:SERG2]
-el último tirador más rápido en llegar a estos lares.
+{=================================== MISSION TABLE JDREF ===================================}
-[TEX2_C:SERG2]
-Si... eh...
+[JDT1_BA:JDREF]
+~w~¡No tengo trabajo para ningún Leone!
-[TEX2_D:SERG2]
-Donald, ahora cállate y escucha, puede que aprendas algo.
+[JDT1_BB:JDREF]
+~w~Eh, Toni, vuelve cuando seas menos cantoso.
-[TEX2_E:SERG2]
-Veamos. Nada hace que los precios de las propiedades bajen más rápido que una guerra entre bandas al viejo estilo.
+[CHNGOUT:JDREF]
+~w~Quítate el traje de Leone. De lo contrario, no pueden verte hablando con J.D.
-[TEX2_F:SERG2]
-Excepto un desastre quizás, como la peste de la que habla la biblia o algo así,
+{=================================== MISSION TABLE CRED01 ===================================}
-[TEX2_G:SERG2]
-aunque puede que en este caso vayamos demasiado lejos.
+[CR01_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~CREDITS
-[TEX2_H:SERG2]
-¿Te estás enterando, capullo cuatro ojos?
+[CR01_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NORTH
-[TEX2_I:SERG2]
-Hace poco murió un capo de una banda haitiana. Al parecer lo hicieron los cubanos, nadie lo sabe.
+[CR01_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Producer ~n~Leslie Benzies
-[TEX2_J:SERG2]
-¡Pero se lo haremos saber! Disfrázate de cubano
+[CR01_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Aaron Garbut
-[TEX2_K:SERG2]
-y ve a reventar el funeral. Crea confusión y después le sigues bien de cerca.
+[CR01_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Technical Direction ~n~Obbe Vermeij, Adam Fowler
-[TEX2_L:SERG2]
-¿Te estás enterando, Donald?
+[CR01_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Written By ~n~Dan Houser, James Worrall ~n~ & David Bland
-[TEX2_M:SERG2]
-Eso debería meter al zorro en el gallinero. ¿Eh?
+[CR01_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Alexander Roger, Alexander Illes, ~n~Andrzej Madajczyk, Barane Chan, ~n~Derek Payne, Derek Ward,
-[TEX2_N:SERG2]
-y ahora sólo tenemos que sentarnos a esperar y ver cómo caen los precios.
+[CR01_08:CRED01]
+~n~ ~n~Gordon Yeoman, Graeme Williamson, ~n~Greg Smith, James Broad, ~n~John Gurney, John Whyte,
-[TEXEXIT:SERG2]
-~g~¡Lárgate de Little Haiti ahora!
+[CR01_09:CRED01]
+~n~ ~n~Keith McLeman, Mark Nicholson, ~n~Shaun McKillop
-{=================================== MISSION TABLE SERG3 ===================================}
+[CR01_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Programmer ~n~Matthew Smith
-[TEX3_A:SERG3]
-Bien, mira, hijo. Tengo un problema y creo que podrías ayudarme con él.
+[CR01_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Design and Mastering ~n~Allan Walker
-[TEX3_B:SERG3]
-No soy constructor.
+[CR01_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Cut Scene Animator ~n~Mondo Ghulam
-[TEX3_C:SERG3]
-No, estaba pensando más bien en tus habilidades para la demolición.
+[CR01_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cut Scene Animator ~n~Dermot Bailie
-[TEX3_D:SERG3]
-Bien, esto de aquí es el centro empresarial tal y como se ha planeado, y éste
+[CR01_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Animator ~n~Felipe Busquets
-[TEX3_E:SERG3]
-es el solar que estamos buscando.
+[CR01_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~In-Game Animation ~n~Gus Braid, Terry Kenny
-[TEX3_F:SERG3]
-Intentas decir que este nuevo bloque de oficinas está en medio.
+[CR01_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Characters Artist ~n~Ian McQue
-[TEX3_G:SERG3]
-Lo captas rápido.
+[CR01_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Vehicle Artist ~n~Joylon Orme
-[TEX3_H:SERG3]
-Bien, voy a irme de esta ciudad durante un tiempo
+[CR01_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Art ~n~Rick Stirling, Alisdair Wood
-[TEX3_I:SERG3]
-y si ese centro de oficinas se enfrentase a problemas estructurales repentinos e insalvables, entonces yo...
+[CR01_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Music Producer ~n~Craig Conner
-[TEX3_J:SERG3]
-¿Como buen ciudadano se sentirá obligado a intervenir y
+[CR01_20:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Design and Dialogue Editor ~n~Will Morton
-[TEX3_K:SERG3]
-salvar la remodelación de una zona tan importante de la ciudad?
+[CR01_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Dialogue Editor ~n~Jon McCavish
-[TEX3_L:SERG3]
-¿Dónde puedo conseguir más tipos como tú?
+[CR01_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Development Support ~n~Milly Cottam
-[TEX3_1:SERG3]
-~g~Utiliza el helicóptero RC para transportar las bombas a los cuatro objetivos del edificio que debes demoler.
+[CR01_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Graphic Designers ~n~Stuart Petri, Steve Walsh
-[TEX3_2:SERG3]
-~g~Debes colocar una bomba en cada objetivo. Puedes colocarlas en cualquier orden.
+[CR01_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~William Mills
-[TEX3_3:SERG3]
-~g~Para recoger una bomba, dirige el helicóptero RC hasta a ella. Solo puedes llevar las bombas de una en una.
+[CR01_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Chris Rothwell, Andy Duthie, ~n~Chris McMahon, Neil Ferguson
-[TEX3_4:SERG3]
-~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~.
+[CR01_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Craig Arbuthnott
-[TEX3_5:SERG3]
-~g~Si fallas al colocar una bomba podrás recogerla e intentarlo de nuevo.
+[CR01_27:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Test ~n~Neil Corbett
-[TEX3_6:SERG3]
-~g~Cuando hayas recogido una bomba por primera vez, el temporizador de detonación se pondrá en marcha.
+[CR01_28:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Test ~n~David Murdoch, Neil Meikle, ~n~Alex Bazlinton, Brenda Carey
-[TEX3_7:SERG3]
-~g~¡A continuación deberás conseguir colocar el resto de las bombas en 7 minutos!
+[CR01_29:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Build Engineer / Lead Test ~n~Neil Walker
-[TEX3_8:SERG3]
-~g~¡Has fallado en el objetivo! ¡Recoge la bomba e inténtalo de nuevo!
+[CR01_30:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Test ~n~George Williamson
-[TEX3_10:SERG3]
-~g~Suelta la bomba en el objetivo.
+[CR01_31:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test ~n~Brian Kelly, Lindsay Robertson, ~n~Sundram Soosay, Eugene Kuczerepa, ~n~Christopher Soosay, Ben Abbott,
-[TEX3_11:SERG3]
-objetivos restantes:
+[CR01_32:CRED01]
+~n~ ~n~Oliver Elliott, Louis Dinan, ~n~Bobby Wright, Thomas Philips, ~n~Nick Rees, Ivor Williams
-[TEX3_17:SERG3]
-~r~¡Te has quedado sin tiempo!
+[CR01_33:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test Tools Programming ~n~James Whitcroft, Alex Carter
-[TEX3_18:SERG3]
-~r~¡Tu helicóptero RC ha sido destruido!
+[CR01_34:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Lorraine Roy
-[TEX3_19:SERG3]
-~r~¡Has lanzado la bomba en el agua! ¡Esa no es manera de pescar!
+[CR01_35:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Christine Chalmers, Dave Bruce
-[TEX3_20:SERG3]
-~g~¡Tu Helicóptero RC está casi fuera del alcance del control remoto!
+[CR01_36:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Andrew Semple
-[TEX3_21:SERG3]
-~r~¡Tu Helicóptero RC está fuera del alcance del control remoto!
+[CR01_37:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Office Administration ~n~Kim Gurney
-[TEX3_24:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido contrario a las agujas del reloj.
+[CR01_38:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Administration Support ~n~Charlene Maguire, Kim Wilson
-[TEX3_25:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido de las agujas del reloj.
+[CR02_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LEEDS
-[TEX3_27:SERG3]
-~g~Una escalera central permite el acceso a todas las plantas del edificio.
+[CR02_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Gordon Hall
-[TEX3_31:SERG3]
-~r~¡Has destruido la furgoneta de TOPFUN que tenía las bombas y el helicóptero RC!
+[CR02_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Head of Development ~n~David Box
-[TEX3_32:SERG3]
-Puedes ~h~mirar atrás~w~ si ~h~pulsas simultáneamente ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ y ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~.
+[CR02_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Programming ~n~Andrew Greensmith, Matthew Shepcar ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Console Programming ~n~Nigel Conroy, Richard Frankish, ~n~Andrew Greensmith, Robin Mangham, ~n~Damian McKenna, Finlay Munro, ~n~Stuart Roskell, Matthew Shepcar
-[TEX3_29:SERG3]
-~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~.
+[CR02_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Jon Bellamy, Ross Childs, ~n~Nigel Conroy, Neil Dodwell, ~n~Alastair Dukes, David Huebner,
-[TEX3_26:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para disminuir la velocidad del rotor y ~h~descender~w~.
+[CR02_06:CRED01]
+~n~ ~n~Robin Mangham, Jason McGann, ~n~Warren Merrifield, Stephen McGreal
-[TEX3_22:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~.
+[CR02_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Programming ~n~Finlay Munro, Charles Waddington
-[TEX3_16:SERG3]
-~g~Ve a la furgoneta ~w~TOPFUN ~g~cercana al solar de construcción que se va a demoler.
+[CR02_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Ian Bowden
-[TEX3_33:SERG3]
-Una vez que recojas una bomba el radar te mostrará la posición del objetivo con relación al helicóptero RC.
+[CR02_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Department Director ~n~Chris Smart
-[TEX3_34:SERG3]
-Un ~h~icono triangular apuntando hacia arriba ~w~indica que el objetivo está ~h~por encima ~w~del helicóptero RC.
+[CR02_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Character Artist ~n~Paul Smith
-[TEX3_35:SERG3]
-Un ~h~icono triangular apuntando hacia abajo ~w~indica que el objetivo está ~h~por debajo ~w~del helicóptero RC.
+[CR02_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Artist ~n~Chris Allison
-[TEX3_36:SERG3]
-Un ~h~icono cuadrado ~w~indica que el objetivo está al ~h~mismo nivel ~w~que el helicóptero RC.
+[CR02_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead City Artist ~n~Dan Roberts
-[TEX3_28:SERG3]
-Para ~h~recoger una bomba~w~, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba.
+[CR02_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~City Artists ~n~Paul McKee, James McHale, ~n~Siu Lee
-[TEX3_30:SERG3]
-~g~Para recoger una bomba, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba.
+[CR02_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cutscene Interiors ~n~Izzy Stewart
-[TEX3_12:SERG3]
-~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 3 objetivos más! Vuelve a por otra bomba.
+[CR02_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Concept Artist ~n~John Wigley
-[TEX3_13:SERG3]
-~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 2 objetivos más! Vuelve a por otra bomba.
+[CR02_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Character Animation ~n~Alan Bowker
-[TEX3_14:SERG3]
-~g~¡Bomba colocada! ¡Queda 1 objetivo más! Vuelve a por otra bomba.
+[CR02_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Artists ~n~Andy Walker, Jason Gee, ~n~Chris Edwards, Lee Clark
-[TEX3_15:SERG3]
-~r~¡El temporizador de detonación se ha puesto en marcha! ~g~Debes colocar las ~w~4 bombas ~g~en el tiempo restante!
+[CR02_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Design Director ~n~David Bland
-[TEX3_37:SERG3]
-Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia atrás~w~, aumentarás la velocidad del rotor y así ~h~ascenderá~w~.
+[CR02_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~John Li
-[TEX3_38:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~.
+[CR02_20:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Level Design ~n~Tony Gowland, Martyn Bramall
-[TEX3_39:SERG3]
-~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~.
+[CR02_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Sam Hackett, Stephen Robertson, ~n~Tom Kingsley, Chris Edwards, ~n~Kris Gormley
-[TEX3_40:SERG3]
-~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~.
+[CR02_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Designer ~n~Mark McGinley
-[TEX3_23:SERG3]
-Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para inclinar el helicóptero en la dirección deseada.
+[CR02_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Paul Colls
-{=================================== MISSION TABLE TAXI1 ===================================}
+[CR02_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA ~n~Jody Cobb, ~n~ ~n~Luke Brown, Nick Robey, ~n~Matthew Haven
-[FARES:TAXI1]
-CARRERAS:
+[CR02_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Company Secretary ~n~Naomi Martin
-[TAXI1:TAXI1]
-~g~Busca un cliente.
+[CR02_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Chris Waring
-[TSCORE2:TAXI1]
-~1~ $
+[CR03_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC
+
+[CR03_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Executive Producer ~n~Sam Houser
+
+[CR03_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Creative ~n~Dan Houser
+
+[CR03_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Development ~n~Jamie King
+
+[CR03_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Alex Horton
+
+[CR03_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chief Technology Officer ~n~Gary J. Foreman
+
+[CR03_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Producer ~n~Rich Rosado
+
+[CR03_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Director of Quality Assurance ~n~Jeff Rosa
+
+[CR03_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Analyst ~n~Lance Williams
+
+[CR03_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Project Lead ~n~Jameel Vega
+
+[CR03_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Rockstar Test Team ~n~Ethan Abeles, William Rompf, ~n~Christopher Mansfield, Chris Choi, ~n~Mike Hong, Tamara Carrion,
+
+[CR03_12:CRED01]
+~n~ ~n~Rich Huie, Mike Nathan, ~n~Vance Wallace, Marc Rodriguez, ~n~Adam Tetzloff
+
+[CR03_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Business Development Director ~n~Sean Macaluso
+
+[CR03_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Soundtrack Supervision ~n~Heinz Henn, Ivan Pavlovich, ~n~Tim Sweeney
+
+[CR04_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUT SCENES & DIALOGUE
+
+[CR04_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Director ~n~Navid Khonsari
+
+[CR04_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Performed by ~n~Danny Mastrogiorgio, Jeffrey C. Hawkins, ~n~Bruce MacVittie, David Zayas, ~n~Peter Appel, Hannah Moon, ~n~Alyssa Truppelli, Joe Lotruglio
+
+[CR04_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Voices Performed by ~n~Salvatore Leone - Frank Vincent ~n~Toni Cipriani - Danny Mastrogiorgio ~n~Donald Love - Will Janowitz
+
+[CR04_05:CRED01]
+~n~ ~n~ Vincenzo Cilli - Joe Lotruglio ~n~Maria Latore - Fiona Gallagher ~n~JD O'Toole - Greg Wilson
+
+[CR04_06:CRED01]
+~n~ ~n~Leon McAffrey - Ron Orbach ~n~Ray Machowski - Peter Appel ~n~Toshiko Kasen - Hannah Moon
+
+[CR04_07:CRED01]
+~n~ ~n~ Ned Burner - Peter Bradbury ~n~Ma Cipriani - Sondra James ~n~Giovanni Casa - Joel Jones
+
+[CR04_08:CRED01]
+~n~ ~n~Kazuki Kasen - Keenan Shimizu, ~n~Massimo Torini - Duccio Faggella ~n~Mickey Hamfists - Chris Tardio
+
+[CR04_09:CRED01]
+~n~ ~n~Jane Hopper - Gordana Rashovich ~n~Mayor O'Donovan - John Braden ~n~8 Ball - Guru
+
+[CR04_10:CRED01]
+~n~ ~n~Radio Newscaster - Sharon Washington ~n~TV Reporter - Brooke Alexander
+
+[CR04_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Dialogue ~n~Una Cruickshank, Gregory Johnson, ~n~Sanford Santacroce, Ayana Osada
+
+[CR04_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Voices ~n~Jamie Hector, Jackson Loo, ~n~Bruce MacVittie, Jeff Gurner, ~n~Jamie Hector, Andrea Kessler,
+
+[CR04_13:CRED01]
+~n~ ~n~Lynne Horton, Phil Mikkelson, ~n~Koji Nonoyama, Devin Bennett, ~n~Jay Capozello, Mike Nathan,
+
+[CR04_14:CRED01]
+~n~ ~n~Ethan Abeles, Lance Williams, ~n~Natalya Wilson, Jay Gladstone, ~n~Craig Blair, Dave Edwards,
+
+[CR04_15:CRED01]
+~n~ ~n~Gregory Johnson, John Zurhellen, ~n~Blair Sadler, Georgia Sadler, ~n~Nicole Sadler, Judy Henderson,
+
+[CR04_16:CRED01]
+~n~ ~n~Kim Graham, Kerry Shaw, ~n~Tamara Carrion, Franceska Clemens, ~n~Navid Khonsari, Noelle Sadler,
+
+[CR04_17:CRED01]
+~n~ ~n~Nicholas Mongomery, Anthony Macbain, ~n~Ryan Rayhill, Josh Slater, ~n~Carmelo Gaeta, Hikari Yokoyama,
+
+[CR04_18:CRED01]
+~n~ ~n~Chris Jobin, Michael Rothstein, ~n~Stacey Rachels, Jennifer Koontz, ~n~Dan Merrill, Ali Khonsari,
+
+[CR04_19:CRED01]
+~n~ ~n~Ellen Rose, Chris Standal, ~n~Lorie Goodman, Neal Johnston, ~n~Son Garth, James Larsen,
+
+[CR04_20:CRED01]
+~n~ ~n~Karl Weibel, Ramin Khonsari, ~n~Ed. Thomas Jr., Stanton Sargent, ~n~Oswald Greene, Audrey Amey,
+
+[CR04_21:CRED01]
+~n~ ~n~Sanford Santacroce, Jeff Madrick, ~n~Ben Weaver, Andrea Kessler, ~n~CS Lee, Yoshi Amao,
+
+[CR04_22:CRED01]
+~n~ ~n~ Jackson Loo, Martha Morrison, ~n~Sarah Bloodsworth, Adam Deher, ~n~Billy Gonzalez
+
+[CR04_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Motion Graphics ~n~Maryam Parwana
+
+[CR04_24:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Dialogue Recording & Mixing ~n~Nicholas Montgomery
+
+[CR04_25:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley Recording ~n~Bryan Scibinico
+
+[CR04_26:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley recorded at Dig It Studios
+
+[CR04_27:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production Team ~n~Noelle Sadler, Eli Weissman, ~n~Kerry Shaw, John Zurhellen, ~n~Peter Adler, Anthony Carvalho,
+
+[CR04_28:CRED01]
+~n~ ~n~Phil Poli, Jaesun Celebre, ~n~Franceska Clemens, Anthony Litton
+
+[CR04_29:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Casting ~n~Judy Henderson and Associates
+
+[CR04_30:CRED01]
+~n~Motion Capture recorded at Perspective Studios
+
+[CR05_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO
+
+[CR05_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ Banter, Talk Radio, Commercials and Imaging written by ~n~Dan Houser and Lazlow
+
+[CR05_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production by ~n~Lazlow
+
+[CR05_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LCFR
+
+[CR05_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Smith Harrison, Karen Saltus
+
+[CR05_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Heartland Values with Nurse Bob ~n~Nurse Bob - Chuck Montgomery
+
+[CR05_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Guests and Callers ~n~Ayana Osada, Nick Montgomery, ~n~Russell Lewis, Nick Born, ~n~Sean Macaluso, Kerry Shaw,
+
+[CR05_08:CRED01]
+~n~ ~n~Chad Johnson, Craig Conner, ~n~Mary Elizabeth, Rob Cross, ~n~Josh Bitney
+
+[CR05_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Electron Zone ~n~Steve - Ptolemy Slocum ~n~Bill - Michael Urichek
+
+[CR05_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Alice Saltzman, Jeremy Wheaton, ~n~Ryan Rayhill, Maine Anderson, ~n~Patton Oswalt, Wil Wheaton, ~n~Anthony Cumia, Madena Parwana
+
+[CR05_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Breathing World ~n~Lee Chowder - Ashley Albert ~n~Crow - Gregg Martin
+
+[CR05_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Coq 'O' Vin ~n~Richard Goblin - Mike Shapiro
+
+[CR05_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Ben Krech
+
+[CR05_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Franceska Clemins, Sarah Bloodsworth, ~n~Adam Deher, Martha Morrison, ~n~Carmelo Gaeta
+
+[CR05_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chatterbox ~n~Lazlow as himself
+
+[CR05_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Susan Lewis, Ben Weaver, ~n~Jacky Bam Bam, Ben Sparks, ~n~Deanna Moyer, Liezl Jacinto,
+
+[CR05_17:CRED01]
+~n~ ~n~Joshua Batista, Gregg Opie Hughes, ~n~Sondra James, Elizabeth Satterwhite
+
+[CR06_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~HEAD RADIO
+
+[CR06_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Michael Hunt - Russ Mottla
+
+[CR06_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jeff Berlin, Katelyn Hutchinson
+
+[CR06_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jeff Berlin
+
+[CR06_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Train" ~n~Conor & Jay ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Guitars by Jon McCavish ~n~Vocals by Julie Wemyss and Craig Conner
+
+[CR06_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The One For Me" ~n~Cloud Nineteen ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Guitars by Allan Walker & Chris Morton ~n~Lead Vocals by Raff ~n~Backing Vocals by Paul Mackie & Raff
+
+[CR06_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Take The Pain" ~n~Purser ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton, Chris Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Lead Vocals by Paul Mackie ~n~Additional Vocals by Will Morton
+
+[CR06_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free Yourself" ~n~L-Marie featuring Raff ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by L-Marie and Raff ~n~Backing Vocals by Craig Conner
+
+[CR06_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Drive" ~n~15 Ways ~n~Written & Produced by Colin Entwistle ~n~Vocals by Paul Mackie
+
+[CR06_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Welcome To The Real World" ~n~Rosco Stow ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Guitars Written, Produced and Performed by Allan Walker ~n~Lead Vocals by Andy Dorrat ~n~Backing Vocals by Craig Conner, ~n~Anna Stuart and Kim Gurney
+
+[CR06_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Keep Dreaming" ~n~Vanilla Smoothie ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Allan Walker ~n~Vocals by Fiona Stoddart
+
+[CR07_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LIPS 106
+
+[CR07_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJs ~n~Cliff - Ed McMann ~n~Andee - Shelley Miller
+
+[CR07_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jonathan Hanst
+
+[CR07_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jonathan Hanst
+
+[CR07_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Funk In Time" ~n~Rudy La Fontaine ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Guitars by Julian Pais ~n~Vocals by Julian Pais
+
+[CR07_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Love Is The Feeling" ~n~Sawarr ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss
+
+[CR07_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Mine Until Monday" ~n~Sunshine Shine ~n~Written & Produced by Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Vocals by Paul Mackie & Raff
+
+[CR07_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get Down" ~n~Credit Check ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Martyn Livingstone ~n~Bass by Andy Wilson ~n~Vocals by Louise Ferrier
+
+[CR07_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Tonight" ~n~Cool Timers ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss
+
+[CR07_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Bassmatic" ~n~Nina Barry ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Vocals by Riz Maslen
+
+[CR07_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Into Something (C'mon Get Down)" ~n~The Jackstars ~n~Written & Produced By ~n~Craig Conner ~n~Vocals by Lucie Danti-Juan ~n~Backing vocals by ~n~Kevin Stacey & Craig Conner
+
+[CR08_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~DOUBLE CLEF FM
+
+[CR08_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Sergio Boccino - Robert Blumenfeld
+
+[CR08_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Caller ~n~Gerald Cosgrove
+
+[CR08_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Anvil Chorus" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~& Munich State Opera Choir ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR08_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Tacea la notte placida" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra & ~n~Munich State Opera Choir ~n~(Eva Illes, Soprano) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR08_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Nabucco: Chorus of the Hebrew Slaves" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by Philharmonia Slavonica ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR08_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Così fan tutte: È amore un ladroncello" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~Bratislava Opera Soloists, ~n~Choir and Orchestra ~n~(Ida Kirilova "Dorabella") ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR08_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Marriage of Figaro: Overture" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~London Philharmonic Orchestra ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR08_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Pagliacci: Vesti la giubba" ~n~Composed by Ruggiero Leoncavallo ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~(José Maria Perez, Tenor) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC
+
+[CR09_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RISE FM
+
+[CR09_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Engineered by Mike Callaghan
+
+[CR09_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Boy Sanchez - Oliver Vaquer
+
+[CR09_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~DJ Andre, Lupus Thunder, ~n~Andi Hanley, Mat Ckillz, ~n~Couzin Ed, Lazlow,
+
+[CR09_05:CRED01]
+~n~ ~n~Terry Donovan, Bill Brissette, ~n~Juan Aller, Ed Andrews, ~n~Xeni Jardin, Matthew Orr, ~n~Jeff Berlin
+
+[CR09_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Sing It Back ~n~(Boris Musical Mix)" ~n~Moloko ~n~Written by M. Brydon, R. Murphy ~n~Published by Chrysalis Music (ASCAP) ~n~Remix and Additional Production by ~n~Boris Dlugosch ~n~(p) + © 1998 The Echo Label ~n~Courtesy of Chrysalis Music Limited
+
+[CR09_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free" ~n~Ultra Nate ~n~Written by U. Nate, L. Springsteen, ~n~J. Ciafone ~n~Published by Warner/ Chappell Music/ BMG Music ~n~(p) + © 1997 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
+
+[CR09_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Believe" ~n~Happy Clappers ~n~Written by C. Scott, G. Ripley, M. Knotts, M. Topham ~n~Published by All Boys Music Ltd ~n~(p) + © 1994 C J Scott Productions ~n~Courtesy of C J Scott Productions
+
+[CR09_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"House Music" ~n~Eddie Amador ~n~Written by Eddie Amador ~n~Published by ~n~Deep Dish Music ~n~(p) + © 1998 Yoshitoshi Records ~n~Courtesy of ~n~Deep Dish Recordings, Inc. ~n~by arrangement with ~n~Nasseri Music Business Solutions
+
+[CR09_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Feel What You Want" ~n~Kristine W ~n~Written by R. Dougan, R. Armstrong, ~n~K. Weitz ~n~Published by BMG Music/Weitz House Publishing (ASCAP)/ EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1996 RCA/ BMG ~n~Courtesy of Sony BMG Entertainment
+
+[CR09_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hideaway ~n~(Deep Dish Vocal Remix)" ~n~De'Lacy ~n~Written by K. Hedge, J. Milan ~n~Published by ~n~Warner-Tamerlane Publishing Corp ~n~Remix and Additional Production by ~n~Deep Dish ~n~(p) 1995 Easy Street Recordings Inc ~n~© 1998 Kickin Music Ltd ~n~Courtesy of Easy Street Recordings Inc. and Slip n' Slide Records
+
+[CR09_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Spin Spin Sugar ~n~(Armand's Dark Garage Mix)" ~n~Sneaker Pimps ~n~Written by I. Pickering, L. Coverdale Howe, C. Corner ~n~Remix and Additional Production by ~n~Armand Van Helden ~n~Published by BMG Songs, Inc ~n~(p) + © 1997 Clean Up Records Ltd ~n~Courtesy of EMI Music / ~n~One Little Indian, Ltd
+
+[CR09_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Plastic Dreams" ~n~Jaydee ~n~Written by R. Albers ~n~Published by TBM Holland ~n~(p) 1992 R & S Records ~n~© Robin Albers ~n~Courtesy of Robin "Jaydee" Albers
-[IN_ROW:TAXI1]
-~1~ ¡Racha de clientes! ~1~ $
+[CR09_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Altered States" ~n~Ron Trent ~n~Written by R. Trent ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats
-[TAXI3:TAXI1]
-~r~¡Tu pasajero huye aterrorizado!
+[CR09_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"There Will Come A Day (Half Tab Dub)" ~n~The Absolute featuring Suzanne Palmer ~n~Written by M. Pichiotti, C.J. Snider ~n~Published by Much Noyse Music/ ~n~Hoobini Music (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 Mark Productions, Inc ~n~Courtesy of Mark Productions, Inc
-[TAXI7:TAXI1]
-~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen.
+[CR09_16:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Positive Education" ~n~Slam ~n~Written by S. McMillan, O. Meikle, ~n~G. Gibbons, J. Muotone ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1997 Soma Recordings Ltd ~n~Courtesy of Soma Recordings Ltd
-[TAXI4:TAXI1]
-¡Viaje completado!
+[CR09_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Flash" ~n~Green Velvet ~n~Written by C. Jones ~n~Published by Curtis A. Jones Music (ASCAP) ~n~(p) 1995 Relief Records ~n~© 2000 Warner Bros. Records and N.E.W.S. Records and Relief Records ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing, N.E.W.S. Records, Relief Records
-[TAXI5:TAXI1]
-¡VIAJE RÁPIDO!
+[CR09_18:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Circus Bells (Hardfloor Remix)" ~n~Robert Armani ~n~Written by R. Armani ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse/ ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats
-[TAXI6:TAXI1]
-Misión de taxista cancelada
+[CR09_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Higher State Of Consciousness" ~n~Wink ~n~Written by J. Wink ~n~Published by Strictly Rhythm Publishing, Inc. (ASCAP) / Warner/Chappell Music / Wink Inc. (ASCAP) / EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1995 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[TAXIH1:TAXI1]
-Detente cerca de un peatón que esté resaltado para recogerle y llevarle a su destino antes de que se agote el tiempo.
+[CR10_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO DEL MUNDO
-[FARE1:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el club Pole Position'' ~g~en Ocean Beach.
+[CR10_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Panjit Gavaskar - Hajaz Akram
-[FARE3:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el club náutico'' ~g~en Ocean Beach.
+[CR10_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jessica Wachsman
-[FARE4:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en Ocean Beach.
+[CR10_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Raghupati (Folk Tune)" ~n~Ananda Shankar ~n~Arranged by A. Shankar, Lewinson, Hassilev ~n~Published by Warner Chappell Inc ~n~(p) + © 1970 Reprise Records for the U.S. and WEA International Inc ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[FARE5:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Washington Beach.
+[CR10_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dum Maro Dum" ~n~Asha Bhosle ~n~Written by RD Burman, Anand Bakshi ~n~Published by Saregama India Ltd ~n~(p) + © 1971 Saregama India Ltd ~n~Courtesy of Saregama India Ltd
-[FARE6:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el centro comercial North Point'' ~g~en Vice Point.
+[CR10_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Neeve Nanna (Only You Were Mine)" ~n~Vijaya Anand ~n~Written by Vijaya Anand ~n~Published by Shake Boom! (ASCAP)/ ~n~Luaka Bop Inc ~n~(p) 1988 Lahari/Audiovision ~n~© 1992 Sire Records Company ~n~Courtesy of ~n~Luaka Bop Records
-[MFARE1:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en el centro.
+[CR10_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Kidda" ~n~Natacha Atlas ~n~Written by N. Atlas, J. Reynolds, J. Adams ~n~Published by Warner Chappell Music Ltd ~n~(p) + © 1997 Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd ~n~Courtesy of Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd
-[MFARE2:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la terminal'' ~g~en el aeropuerto Escobar International.
+[CR10_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hebeena Hebeena" ~n~Farid El Atrache ~n~Written by Barakat, Atrache ~n~Published by Voices Of Lebanon ~n~(p) + © 1974 Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia
-[WFARE3:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''Coches Sunshine'' ~g~en Little Havana.
+[CR10_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Aini Bet Ref" ~n~Ahmed Mneimneh ~n~Written by A. Alishaan ~n~Published by D. Dersahakian (ASCAP) ~n~(p) + © Voice of Stars & ~n~Lys Records ~n~Courtesy of Voice of Stars & ~n~Lys Records
-[WFARE4:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''Taxis Kaufman'' ~g~en Little Haiti.
+[CR10_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Im Nin'Alu" ~n~Ofra Haza ~n~Traditional, Arranged by I. Ashdot, B. Nagari ~n~Published by Blue Lake Music ~n~ (p) + © 1988 Sire Records Company ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[WFARE5:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Little Havana.
+[CR10_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ballaa Tsoubou Hal Kahwa" ~n~Samira Tawfic ~n~Written by R. Al Khylani, J. Al A'ss ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) + © Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia
-[WFARE6:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''Emporio Howlin Petes Bike'' ~g~en el centro.
+[CR11_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~K-JAH
-[FARE7:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la joyería'' ~g~en Vice Point.
+[CR11_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Natalee Walsh Davis - Pascale Armand
-[FARE8:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Ocean Beach.
+[CR11_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Karl Weibel, Pat McKay
-[FARE9:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Washington Beach.
+[CR11_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions
-[FARE10:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Vice Point.
+[CR11_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Pick a Sound" ~n~Selah Collins, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by S. Collins, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Copyright Control/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FARE11:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Ocean Beach.
+[CR11_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"What a Wonderful Feeling" ~n~Errol Bellot, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by E. Bellot, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FARE12:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Vice Point.
+[CR11_07:CRED01]
+~n~ "Watch How the People Dancing" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by K. Wright ~n~Published by Jetstar ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FARE13:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Washington Beach.
+[CR11_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Lean Boot" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Westbury Music/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FARE14:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Vice Point.
+[CR11_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ready For the Dancehall Tonight" ~n~Peter Bouncer, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Peter McKenzie, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[FARE15:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Vice Point.
+[CR11_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"You Ha Fe Cool" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by Westbury Music/MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[WFARE7:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Little Havana.
+[CR11_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ring My Number" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[WFARE8:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en el centro de la ciudad.
+[CR11_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Run Come Call Me" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records
-[WFARE9:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en el centro de la ciudad.
+[CR12_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THE LIBERTY JAM
-[WFARE10:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Little Havana.
+[CR12_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~DJ Clue as himself
-[WFARE11:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el estadio'' ~g~en el centro de la ciudad.
+[CR12_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jay Wright, Tom Yankowski, Chris Mercado, Vanessa Grullon
-[WFARE12:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Little Haiti.
+[CR12_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions
-[WFARE13:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en el centro de la ciudad.
+[CR12_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"All I Need" ~n~Method Man ~n~Written by C. Smith, R. Diggs ~n~Published by Sony BMG Music ~n~(p) + © 1994 Def Jam Recordings ~n~Courtesy of Def Jam Recordings/ UME
-[WFARE14:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''los muelles'' ~g~en Viceport.
+[CR12_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shook Ones Pt. II" ~n~Mobb Deep ~n~Written by A. Johnson, K. Muchita ~n~Published by ~n~BMG Songs Inc. (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 BMG Music ~n~Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent
-[WFARE15:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''la farmacia'' ~g~en Little Haiti.
+[CR12_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Incarcerated Scarface" ~n~Raekwon ~n~Written by R. Diggs, C. Woods, A. Tilman ~n~Published by ~n~Careers-BMG Music Publishing Inc./ ~n~Wu Tang Publishing (BMI)/ ~n~Bridgeport Music ~n~(p) + © 1995 BMG Music
-[FARE2:TAXI1]
-~g~Destino ~w~''el club Malibú'' ~g~en Vice Point.
+[CR12_08:CRED01]
+Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "You're Getting A Little Too Smart" as performed by The Detroit Emeralds. Courtesy of Westbound Records. Used by permission. All rights reserved
-{=================================== MISSION TABLE TAXICUT ===================================}
+[CR12_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"N.O.R.E." ~n~Noreaga ~n~Written by V. Santiago, J. Olivier, ~n~S. Barnes ~n~Published by Suite 1202 Music/ Jose Luis Gotcha Music (BMI)/ Slamuwell Productions/ Jelly's Jam LLC (ASCAP)/ ~n~12 & Under Music/
-[TAXC_A:TAXICUT]
-Supongo que eres el nuevo propietario.
+[CR12_10:CRED01]
+Jumping Bean Songs LLC (BMI) ~n~(p) + © 1998 Penalty Recordings ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing
-[TAXC_B:TAXICUT]
-¿Qué eres, mafioso? ¿Del cártel? No pareces mejicano...
+[CR12_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shut 'Em Down (Remix)" ~n~Onyx featuring Noreaga & Big Pun ~n~Written by F. Scruggs, K. Jones, T. Taylor, E. Hinson, E. Simmons ~n~Published by Universal Music/ ~n~Let Me Show You Music/ ~n~Jelly Jams Music/
-[TAXC_C:TAXICUT]
-En fin, será mejor que sueltes el rollo de ''las cosas van a cambiar por aquí'',
+[CR12_12:CRED01]
+III Posse Music/ Ill Hill Billy'z Music/ Warner-Tamerlane Music ~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-[TAXC_D:TAXICUT]
-quizás amenazar a alguno de los conductores...
+[CR12_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Beware" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Tineo ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP), ~n~Administered by Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~P.H.D. Music (ASCAP)
-[TAXC_E:TAXICUT]
-ve con calma con Ted, el de ahí, acaban de curarle la hernia.
+[CR12_14:CRED01]
+(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent
-[TAXC_F:TAXICUT]
-Bueno, sí. Las cosas van a cambiar por aquí, señora.
+[CR12_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Twinz (Deep Cover 98)" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Cartegena, ~n~C. Brodus, A. Young, C. Wolfe ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP)/ ~n~Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~Sony Tunes Inc. (ASCAP)
-[TAXC_G:TAXICUT]
-Oh, mierda, hijo. Anda dejarme esto a mí...
+[CR12_16:CRED01]
+~n~(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "Deep Cover" as performed by Dr. Dre. Courtesy of Solar Records. Used by permission. All rights reserved
-[TAXC_H:TAXICUT]
-Llevo haciéndolo años.
+[CR12_17:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get At Me Dog" ~n~DMX featuring Sheek of The Lox ~n~Written by E. Simmons, D. Blackman, ~n~A. Fields, S. Taylor ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI April Music/ ~n~Sony ATV Tunes
-[TAXC_I:TAXICUT]
-Ahora oíd esto.
+[CR12_18:CRED01]
+~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-[TAXC_J:TAXICUT]
-Ahora tenemos una nueva dirección y las cosas van a cambiar por aquí.
+[CR12_19:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ruff Ryders Anthem (Remix)" ~n~DMX featuring DJ Clue, Jadakiss, Styles, Drag-On & Eve ~n~Written by J. Phillips, M.J. Smalls, E. Shaw, K. Ifill, E. Simmons, K. Dean, E. Jeffers ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI Music Publishing
-[TAXC_K:TAXICUT]
-Nuestra nueva dirección, los...
+[CR12_20:CRED01]
+(p) + © 1998 Roc-a-Fella Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-[TAXC_L:TAXICUT]
-¿De qué banda eres?
+[CR12_21:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Do What You Feel" ~n~Redman featuring Method Man ~n~Written by P. Michael, R. Noble, C. Smith ~n~Published by Careers BMG/ Sony ATV Tunes/ Famous Music ~n~(p) + © 1996 Def Jam ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-[TAXC_M:TAXICUT]
-Bueno, en realidad no formo parte de ninguna banda.
+[CR12_22:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chain Gang Freestyle" ~n~The Lox & Black Rob ~n~Written by Frierson, Phillips, Styles, Jacobs, Ross, Shaw ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records
-[TAXC_N:TAXICUT]
-¿Cómo coño te llamas, muchacho?
+[CR12_23:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chest2chest Freestyle" ~n~The Lox ~n~Written by Phillips, Styles, Jacobs, Shaw, Barnes, Lemay, Montgomery ~n~Published by Taggie Music (BMI)/ ~n~Universal Polygram Int'l. (ASCAP)/ ~n~EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records
-[TAXC_O:TAXICUT]
-Vercetti, Tommy Vercetti.
+[CR12_24:CRED01]
+This track contains a sample of "Next Level" as performed by Showbiz & AG. Courtesy of Universal Music Enterprises. Used by permission. All rights reserved
-[TAXC_P:TAXICUT]
-Nuestra nueva administración, la banda de Vercetti,
+[CR13_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~MSX 98
-[TAXC_Q:TAXICUT]
-se va a encargar de que no tengamos problemas.
+[CR13_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~MC ~n~Codebreaker as himself
-[TAXC_R:TAXICUT]
-¿Capiche? ¡Corto!
+[CR13_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Timecode
-[TAXC_S:TAXICUT]
-¿Te gustó el ''capiche''? A mí me gustó el ''capiche''.
+[CR13_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Station Production ~n~Timecode
-[TAXC_T:TAXICUT]
-Así que así es como funcionaban las cosas en el pasado,
+[CR13_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Renegade Snares" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_U:TAXICUT]
-Dirigimos la compañía como siempre.
+[CR13_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Terrorist" ~n~Renegade ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Dookith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_V:TAXICUT]
-Si tenemos algún problema con las compañías rivales, tú les das una somanta de palos.
+[CR13_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Finest Illusion (Legal Mix)" ~n~Foul Play ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~J. Morrow, S. Bradshaw, ~n~S. Gurley ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_W:TAXICUT]
-Luego ellos nos la dan a nosotros,
+[CR13_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future (FBD Project Remix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_X:TAXICUT]
-y después, se la vuelves a dar a ellos,
+[CR13_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Stay Calm (Foul Play Remix)" ~n~DJ Pulse ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Brown ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_Y:TAXICUT]
-etcétera, etcétera. ¿Lo captas?
+[CR13_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Disturbance (Tango Remix)" ~n~Hyper-On Experience ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Banks, D. Demierre ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_Z:TAXICUT]
-Sí, supongo...
+[CR13_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Cold Fresh Air" ~n~Higher Sense ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Miles, DJ Rhythm ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAXC_A1:TAXICUT]
-Simplemente toma un taxi del garaje si tienes ganas de subir a bordo.
+[CR13_12:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA1 ===================================}
+[CR13_13:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Thru The Vibe (2 on 1 Mix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[OUTTIME:TAXIWA1]
-~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento!
+[CR13_14:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Helicopter Tune" ~n~Deep Blue ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~S. O'Keefe ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAX1_1:TAXIWA1]
-Tenemos un cliente importante que necesita que lo recojan en Starfish Island. ¿Alguien me recibe?
+[CR13_15:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dred Bass" ~n~Dead Dred ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~W. Smith, L. Smith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd
-[TAX1_2:TAXIWA1]
-¡Aquí Tommy, yo lo recogeré!
+[CR14_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~FLASHBACK FM
-[TAX1_3:TAXIWA1]
-¡Este es mi cliente, lárgate, gilipollas!
+[CR14_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Reni Wassulmaier - Barbara Rosenblatt
-[TAX1_4:TAXIWA1]
-Venga, venga, entre, ¡rápido!
+[CR14_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Mike Shapiro
-[TAX1_5:TAXIWA1]
-¡Vale, vale! ¡No me haga daño!
+[CR14_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"First Hand Experience ~n~In Second Hand Love" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
-[TAXW1_1:TAXIWA1]
-~g~Recoge al V.I.P. en Starfish Island.
+[CR14_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Wanna Rock You" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~K. Forsey ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
-[TAXW1_2:TAXIWA1]
-~g~¡Recupera al V.I.P! ¡Destroza el otro coche!
+[CR14_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"E=MC2" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
-[TAXW1_3:TAXIWA1]
-~r~¡El V.I.P. está muerto!
+[CR14_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chase" ~n~Giorgio Moroder ~n~Written by G. Moroder ~n~Published by Warner/ Chappell Music ~n~(p) + © 1978 Casablanca Films/ ~n~Columbia Pictures ~n~Courtesy of Sony Pictures Entertainment
-[TAXW1_4:TAXIWA1]
-~r~¡El V.I.P. se ha apeado!
+[CR14_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I'm Left, You're Right, She's Gone" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder
-[TAXW1_6:TAXIWA1]
-~g~¡Lleva al V.I.P. al aeropuerto!
+[CR14_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"From Here To Eternity" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Casablanca Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA2 ===================================}
+[CR15_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~COMMERCIAL VOICES
-[TAX2_1:TAXIWA2]
-Llamando a todos los taxis, estamos perdiendo clientes por toda la ciudad. ¿Qué os pasa, tíos?
+[CR15_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Alex Anthony, Anouchka Benson, ~n~Audrey Amey, Bill Smith, ~n~Billy Gonzalez, Brian Thomas,
-[TAX2_2:TAXIWA2]
-Taxis VC sigue llevándonos la delantera. ¡Tienen tantos coches que no podemos competir!
+[CR15_03:CRED01]
+~n~ ~n~Chris Jobin, Chris Silvestro, ~n~Craig Blair, Dan Houser, ~n~Dan Merrill, Ed Thomas,
-[TAX2_3:TAXIWA2]
-Sr. Vercetti, si está ahí escuchando, ¡tiene que poner fuera de circulación unos cuantos Taxis VC antes de que nos hundan!
+[CR15_04:CRED01]
+~n~ ~n~Ethan Abeles, Garth Johnston, ~n~Gregg Martin, Gregory Johnson, ~n~Hikari Yokoyama, James Ferrante,
-[TAXW2_1:TAXIWA2]
-~g~¡Destruye 3 de los taxis rivales!
+[CR15_05:CRED01]
+~n~ ~n~James Larson, Jay Capozello, ~n~Jayson Gladstone, Jeff Berlin, ~n~Jen Sweeney, Jessica Wachsman,
-{=================================== MISSION TABLE TAXIWA3 ===================================}
+[CR15_06:CRED01]
+~n~ ~n~ JJ Adler, Jonathan Hanst, ~n~Joshua Batista, Karen Saltus, ~n~Koji Nonoyami, Lance Williams,
-[TAX3_1:TAXIWA3]
-Coche 13, tengo a una tal Señorita Cortez, preguntó especialmente por usted.
+[CR15_07:CRED01]
+~n~ ~n~Lazlow, Lynne Horton, ~n~Michael Nathan, Mike Ferrante Jr., ~n~Chris Ferrante, Mike Shapiro,
-[TAX3_2:TAXIWA3]
-Vale, entendido. ¡Coche 13 en ruta!
+[CR15_08:CRED01]
+~n~ ~n~Natalya Wilson, Noelle Sadler, ~n~Phil Mikkelson, Ron Reeve, ~n~Smith Harrison, Stacy Rachels,
-[TAX3_3:TAXIWA3]
-No hay rastro de Mercedes...
+[CR15_09:CRED01]
+~n~ ~n~ Steve Carlesi, Julie Wemyss, ~n~Kim Gurney
-[TAXW3_3:TAXIWA3]
-~g~Destrulle al taxi principal!
+[CR16_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUTSCENE MUSIC
-[TAXW3_2:TAXIWA3]
-~g~Permanece con vida hasta que se agote el temporizador.
+[CR16_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Japanese Geisha" ~n~Sonia Slany ~n~Written by Sonia Slany ~n~Published by West One Music ~n~Courtesy of APM Music, LLC
-[TAX_AS1:TAXIWA3]
-COMPAÑÍA DE TAXIS CONSOLIDADA
+[CR16_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Heist" ~n~Bugz in the Attic ~n~Written by K. Tatham ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) 2005 Bugz In The Attic ~n~Courtesy of Bugz In The Attic ~n~www.bugzintheattic.co.uk
-[TAX_AS2:TAXIWA3]
-~g~Los taxis Kaufman generarán ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente.
+[CR16_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~"A Dark March" ~n~Danger Mouse ~n~Written by Danger Mouse ~n~Published by ~n~Underground Animals (ASCAP)
-[TAX3_4:TAXIWA3]
-¡Es hora que el ángel guardián de Taxis Kaufman coma algo del parachoques!
+[CR17_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC PUBLISHING TEAM
-[TAX3_5:TAXIWA3]
-¡Eh chico te voy a zurrar la badana!
+[CR17_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Terry Donovan, Jenefer Gross, ~n~Jennifer Kolbe, Devin Winterbottom, ~n~Adam Tedman, Michael Elkind,
-{ reVC updates }
-{ new languages }
-[FEL_JAP]
-JAPONÉS
+[CR17_03:CRED01]
+~n~ ~n~Paul Yeates, Hosi Simon, ~n~Daniel Einzig, Marlene Yamaguchi, ~n~Gauri Khindaria, Stanton Sarjeant,
-[FEL_POL]
-POLACO
+[CR17_04:CRED01]
+~n~ ~n~Jordan Chew, Ryan Rayhill, ~n~Devin Bennett, Todd Zuniga, ~n~Thomas O'Donnell, Maria Tabia,
-[FEL_RUS]
-RUSO
+[CR17_05:CRED01]
+~n~ ~n~Anthony Carvalho, Lyonel Tollemache, ~n~John Notarfrancesco, Jerry Luna, ~n~Stuart Petri, Stephen Walsh,
-{ new display menus }
-[FET_GRA]
-CONFIGURACIÓN DE GRÁFICOS
+[CR17_06:CRED01]
+~n~ ~n~Michael Carnevale, Andrea Borzuku, ~n~John Schuhmann, Alice Chuang, ~n~Mike Torok, Mayumi Kobayashi,
-[FED_MIP]
-MIPMAPPING
+[CR17_07:CRED01]
+~n~ ~n~Elizabeth Satterwhite, Bruce Dugan, ~n~Eli Weissman, Phil Poli, ~n~Jaesun Celebre, Russell Lewis,
-[FED_AAS]
-SUAVIZADO DE BORDES
+[CR17_08:CRED01]
+~n~ ~n~Sean Mackenzie, Megan Henretta, ~n~Angus Wong, Kristine Severson
-[FED_FIL]
-FILTRO DE TEXTURAS
+[CR17_09:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cover Art ~n~Steven Olds, Stephen Bliss, ~n~Anthony Macbain
-[FED_BIL]
-BILINEAL
+[CR17_10:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LONDON PD
-[FED_TRL]
-TRILINEAL
+[CR17_11:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ Chris Madgwick, Chris Wood, ~n~Daimion Pinnock, David McCarthy, ~n~Graham Ainsley, Jurgen Mol,
-[FED_WND]
-VENTANA
+[CR17_12:CRED01]
+~n~ ~n~ Laura Battistuzzi, Maike Köhler, ~n~Shino Hori, Lucien King
-[FED_FLS]
-PANTALLA COMPLETA
+[CR18_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LINCOLN
-[FEM_CSB]
-BORDES EN CINEMÁTICAS
+[CR18_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Mark Lloyd
-[FEM_SCF]
-FORMATO DE IMAGEN
+[CR18_03:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deputy QA Manager ~n~Tim Bates
-[FEM_ISL]
-USO DE MEMORIA
+[CR18_04:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Supervisor ~n~Kevin Hobson
-[FEM_LOW]
-BAJO
+[CR18_05:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Tester ~n~Eddie Gibson ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Secondary Lead Tester ~n~Mike Bennett
-[FEM_MED]
-MEDIO
+[CR18_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Jonathan Stones, Mike Emeny, ~n~Andy Mason, Lee Johnson, ~n~Carl Young, Matthew Lunnon, ~n~Dan Goddard, Steve McGagh, ~n~Craig Reeve, Joby Luckett
-[FEM_HIG]
-ALTO
+[CR18_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Team ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Supervisor ~n~Chris Welsh
-[FEM_2PR]
-ALPHA TEST TIPO PS2
+[CR18_08:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Antoine Cabrol, Dominic Garcia, ~n~Paolo Ceccotti, Ferruccio Cinquemani, ~n~Nicolas Klimoff, Jesús Pérez Rosales ~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Nick McVey
-[FEC_FRC]
-CÁMARA LIBRE
+[CR19_01:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~SPECIAL THANKS
-{ Linux joy detection }
-[FEC_JOD]
-DETECTAR JOYSTICK
+[CR19_02:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Scooter, Ross Wallace, ~n~Steve Taylor, Kevin Wong, ~n~Kevin Bolt, John Haime,
-[FEC_JPR]
-Pulsa cualquier botón del joystick que quieras usar con el juego para seleccionarlo.
+[CR19_03:CRED01]
+~n~ ~n~Dave Watson, Thomas French, ~n~James Arthur, Martin Connor, ~n~Brendon McDonald, Julie Wemyss,
-[FEC_JDE]
-Joystick detectado
+[CR19_04:CRED01]
+~n~ ~n~Raff Crolla, James Duffy, ~n~Kim Gurney, Andrew Ness, ~n~Andy Brooks (Gearbox), Alan Mcgregor,
-{ mission restart }
-[FET_RMS]
-REPETIR MISIÓN
+[CR19_05:CRED01]
+~n~ ~n~Chris McCallum, Fred, Narns, ~n~Alan, Taruki, Red, ~n~Big Foot, Rita Liberator, ~n~Elliot Torres
-[FESZ_RM]
-¿REINTENTAR?
+[CR19_06:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THANKS
-[FED_VPL]
-FLUJO DE VEHÍCULOS
+[CR19_07:CRED01]
+~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deborah Mannis-Gardner ~n~and Mark Schwartz. ~n~Randy Acker, Karen Adams, ~n~Mark Ainley, Robin Albers,
-[FED_PRM]
-LUCES EN PEATONES
+[CR19_08:CRED01]
+~n~ ~n~Duncan Baker, Armen Boladian, ~n~Tanya Bridges, Richard Brown, ~n~Matt Brookman, Elena Byington,
-[FED_RGL]
-BRILLO DE CARRETERAS
+[CR19_09:CRED01]
+~n~ ~n~Ed Butts, Rob Cairns, ~n~Mike Callaghan, Joseph Carlone, ~n~Kevin Carson, Jason Chin,
-[FED_CLF]
-FILTRO DE COLOR
+[CR19_10:CRED01]
+~n~ ~n~Allison Cipris, Alimah Deen, ~n~James Ellis, Helen English, ~n~Nasko Fejza, Scott Gardner,
-[FED_WLM]
-MAPAS DE LUZ DEL MUNDO
+[CR19_11:CRED01]
+~n~ ~n~Jochem Gerrits, ~n~Laurie Goldstein Thomas Golubic, ~n~Nick Guarino, Jon Handle, ~n~Millie Hysu, Robert Jo,
-[FED_MBL]
-DESENFOQ. MOVIMIENTO
+[CR19_12:CRED01]
+~n~ ~n~Paul Johannes, Gavin Johnson, ~n~Curtis A. Jones, Jennifer Justice, ~n~Rod Kotler, Diana La Pointe,
-[FEM_SIM]
-SIMPLE
+[CR19_13:CRED01]
+~n~ ~n~Michael Lau, Jim Long, ~n~Alex De Maegd, John Massa, ~n~Kendall Minter, Steve Morgan,
-[FEM_NRM]
-NORMAL
+[CR19_14:CRED01]
+~n~ ~n~Giorgio Moroder, Suzanne Moss, ~n~Melissa Munana, Kirin Murphy, ~n~Kurosh Nasseri,
-[FEM_MOB]
-MÓVIL
+[CR19_15:CRED01]
+~n~ ~n~Gwen Niles Sean Ogden ~n~aka DJ Nightshade, ~n~Robin Orlowski, Jonathan Palmer, ~n~Tanvi Patel, Jane Peterer,
-[FED_MFX]
-MATFX
+[CR19_16:CRED01]
+~n~ ~n~Mark Picchiotti, Rob Playford, ~n~Dan Quan, R. Ramnarayan, ~n~Mary Beth Roberts, ~n~Virgil Roberts, Lindsay Rodman,
-[FED_NEO]
-NEO
+[CR19_17:CRED01]
+~n~ ~n~Jim Romano, Craig Roseberry, ~n~Gerry Rosenblatt, RZA, ~n~Ali Samii, Alan Scholefield,
-[FEM_PS2]
-PS2
+[CR19_18:CRED01]
+~n~ ~n~Christopher Scott, Suzi Scott, ~n~Fredro Scruggs, Jennefer Showalter, ~n~Alan Skiena, Saskia Slegers,
-[FEM_XBX]
-XBOX
+[CR19_19:CRED01]
+~n~ ~n~Fran Spero, Lem Springsteen, ~n~David Steel, Jane Ventom, ~n~Christian Wiseman, Debi Wylde,
-[FEC_IVP]
-INVERTIR VERTICALIDAD MANDO
+[CR19_20:CRED01]
+~n~ ~n~Donna Young, Richie Zito
-{ end of file }
[DUMMY]
THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!!
AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED \ No newline at end of file