From 9d2509ab5bcd8488b3f803e04c1c5c3d206e59e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergeanur Date: Fri, 22 Jan 2021 01:56:47 +0200 Subject: A bit of frontend and GXT --- utils/gxt/spanish.txt | 22126 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 12607 insertions(+), 9519 deletions(-) (limited to 'utils/gxt/spanish.txt') diff --git a/utils/gxt/spanish.txt b/utils/gxt/spanish.txt index 335c5d2c..711b7615 100644 --- a/utils/gxt/spanish.txt +++ b/utils/gxt/spanish.txt @@ -1,1439 +1,1532 @@ -{ Grand Theft Auto Vice City Spanish (Spain) Translation } -{ Contains some of the official fixes made by Rockstar for the iOS port } -{ Additional translation rewrites, corrections and fixes by IlDucci } -[IN_VEH] -~g~¡Eh! ¡Vuelve al vehículo! +[LETTER1] +abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF -[HEY] -~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido! +[DEFNAM] +Claude---------------------- -[HELP3] -Solo puedes esprintar durante cortos periodos de tiempo, antes de cansarte. +[IN_VEH] +~w~¡Eh! ¡Vuelve al ~b~vehículo~w~! -[HELP4_D] -Mueve el ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia arriba para ~h~acelerar. +[IN_VEH2] +~w~Para este trabajo necesitas un carro. -[HELP5_D] -Tira del ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido. +[IN_BOAT] +~w~Para esto necesitas una embarcación. -[HELP7_A] -Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[HEY] +~w~No vayas solo, mantén al grupo unido. -[HELP7_D] -Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[HEY2] +~w~No te separes, mantén al grupo unido. -[HELP10] -Esta insignia indica que tienes un nivel de se busca por la policía. +[HEY3] +~w~You've dropped your main man, go back and get 8-Ball! -[HELP11] -Cuantas más insignias tengas, mayor es tu nivel de se busca. +[HEY6] +~w~You left your honor with the Yakuza Kanbu. You must protect him! -[HELP13] -Algunas veces puedes necesitar ir por caminos que el radar no detecta. +[HEY7] +~w~Un arma más podría ser útil. ¡Vuelve y recoge al contacto! -[TIMER] -Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero. +[HEY9] +~w~¿Quieres que se corra la voz? ¡Ve a ver al contacto! -[HORN] -~g~Toca la bocina. +[GATE_1] +~w~Los Sindacco solo abrirán las puertas a sus coches. -[NOMONEY] -~g~¡Necesitas más dinero! +[HELPA] +~w~Éste es tu ~h~piso franco~w~. -[REWARD] -RECOMPENSA ~1~ $ +[HELPB] +~w~Mientras no estés en una misión, guarda el progreso pasando por el ~h~icono de guardar~w~. El tiempo avanzará 6 horas. -[M_FAIL] -¡MISIÓN FALLIDA! +[HELPC] +~w~Los vehículos que dejes en el ~h~garaje de al lado~w~ se conservarán al guardar la partida. -[M_PASS] -¡MISIÓN SUPERADA! ~1~ $ +[HELPD] +Para salir del piso franco, camina hasta la ~h~señal~w~. -[DEAD] -¡ELIMINADO! +[HELP0] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de un vehículo. -[BUSTED] -¡ARRESTADO! +[HELP1] +~w~Párate en el centro de la ~h~señal amarilla~w~. -[WEATHE1] -FORZAR TIEMPO SOLEADO +[HELP3] +~w~Solo esprintarás un tiempo limitado antes de cansarte. -[WEATHE2] -FORZAR TIEMPO EXTREMADAMENTE SOLEADO +[HELP4] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para ~h~acelerar,~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir. -[WEATHE3] -FORZAR TIEMPO NUBLADO +[HELP5] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEBRK~ ~w~para ~h~frenar~w~ o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha parado. -[WEATHE4] -FORZAR TIEMPO LLUVIOSO +[HELP6] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHB~ ~w~para usar el ~h~freno de mano~w~. -[WEATHE5] -FORZAR TIEMPO CON NIEBLA +[HELP7] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para apuntar con un rifle de francotirador. -[WEATHE6] -TIEMPO NORMAL +[HELP8] +~w~Usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~ mientras apuntas. -[NUMBER] -~1~ +[HELP10] +~w~La ~h~placa amarilla~w~ indica que estás ~h~buscado~w~. La policía intentará detenerte. -[LOADCAR] -CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA L1 PARA CANCELAR) +[HELP11] +~w~Cuantas más placas se muestren, más se empeñará la ley en detenerte. -[CARSOFF] -Coches desactivados. +[HELP12] +~w~Camina hasta la ~h~señal amarilla~w~ para empezar una misión. -[CARS_ON] -Coches activados. +[HELP13] +~w~Busca los caminos que no aparecen en el ~h~radar~w~ y aprovéchalos. -[TEXTXYZ] -Escribiendo coordenadas en el archivo... +[HELP14] +~w~Usa el ~h~radar~w~ para trazar la ruta por la ciudad y sigue el ~h~punto amarillo~w~ para encontrar el ~h~piso franco~w~. ~w~Usa el ~h~radar~w~, en la parte inferior de la pantalla, para orientarte por la ciudad y encontrar los objetivos. -[CHEATON] -Modo trucos ACTIVADO +[HELP16] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir. -[CHEATOF] -Modo trucos DESACTIVADO +[HELP17] +~w~Phil Cassidy's, la mercancía de más calibre: ¡pronto nuevas existencias! -[IMPORT1] -Ve fuera y espera tu vehículo. +[HELP18] +~w~¡Nuevas existencias en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked! -[PAGEB11] -Entregado lanzallamas en el escondite +[HELP18B] +~w~¡Phil Cassidy's ya tiene existencias de la ~h~minigun~w~! -[WANT_A] -Sólo serás arrestado si tienes un ~h~nivel de se busca. +[HELP19A] +~w~Para ~h~disparar en marcha~w~, mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~y dispara con~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[WANT_B] -Tu ~h~nivel de se busca~w~ viene representado por la fila de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla. +[HELP19C] +~w~Solo puedes disparar en marcha si tienes un ~h~subfusil~w~. -[WANT_C] -Ahora tienes un ~h~nivel de se busca~w~ de una... +[HELP19D] +~h~Las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~ si pulsas~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[WANT_D] -dos... +[HELP19F] +Solo puedes disparar hacia adelante si tienes un ~h~subfusil~w~. -[WANT_E] -tres... +[HELP20] +~w~¡Has encontrado un ~h~soborno policial~w~! Al recogerlos, reduces el ~h~nivel de búsqueda~w~ en una estrella. -[WANT_F] -A medida que tu ~h~nivel de se busca~w~ aumente, atraerás a representantes más poderosos de las fuerzas policiales. +[HELP21] +~w~Usa~h~ ~k~ ~PDCWE~ ~w~para cambiar de arma mientras vas a pie. -[WANT_G] -Cuando te hayan ~h~''arrestado''~w~ serás conducido a la comisaría más cercana. +[HELP22] +~w~Para encontrar el ~h~almacén de Vincenzo~w~, sigue el ~h~punto "V"~w~ en el radar. -[WANT_H] -Los polis te quitarán todas las armas y parte de tu dinero como soborno. +[HELP23] +~w~El punto es un ~h~triángulo hacia abajo~w~; esto indica que el ~h~objetivo está por debajo~w~ de ti. -[WANT_I] -Cualquier misión en la que estuvieses habrá fracasado. +[HELP24] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~para mirar a ~h~derecha o izquierda~w~ en un vehículo. Mantén pulsados ambos para mirar ~h~hacia atrás~w~. -[WANT_J] -Encontrarás modos de reducir tu nivel de se busca cuanto más juegues. +[HELP25] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~CVEIW~ ~w~para cambiar los ~h~modos de cámara~w~. -[WANT_K] -Si estás en un coche, el ~h~TALLER DE PINTURA~w~ limpiará ~h~tu nivel de búsqueda. +[HELP26] +~w~Salta a una embarcación y pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para subir. -[HEAL_B] -Cuando seas ~h~''eliminado''~w~ serás conducido al hospital más cercano. +[HELP27] +~w~Si estás cerca de una embarcación, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para abordarla. -[HEAL_C] -Perderás tus armas y los médicos te quitarán algo de dinero por recomponerte. +[HELP29] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~ ~w~para tocar el ~h~claxon~w~ del vehículo. -[HEAL_E] -Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego. +[HELP30] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VECRS~ ~w~para cambiar de ~h~emisora de radio~w~. -[BRIBE1] -Acabas de recoger un soborno de la policía, esto disminuirá en una estrella tu nivel de se busca. +[HELP33] +~w~Ahora que los sicarios han cobrado, harán su trabajo por mucho que tarden. -[SAVE1] -Entra al corona para ~h~guardar la partida~w~. No puedes guardar durante una misión. +[HELP34] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELB~ ~w~para mirar hacia atrás cuando estés en un coche. -[SAVE2] -Cualquier vehículo que quede en este garaje será almacenado cuando se guarde la partida. +[HELP38] +~w~Si matas a alguien que tenga un arma, la dejará caer. -[AMMU] -Ve dentro de Ammu-Nation para comprar un arma. +[HELP40] +~w~Cuando vayas a pie, usa~h~ ~k~ ~PDLOO~ ~w~para mirar alrededor. -[R_TIME] -TIEMPO DE CARRERA: +[HELP58] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para disparar. -[PROP_1] -No tienes suficiente dinero para adquirir esta propiedad +[HELP59] +~w~Con el blanco fijado, pulsa~h~ ~k~ ~PDCTL~ ~w~para cambiar de objetivo. -[PROP_2] -No puedes comprar propiedades mientras estás en una misión. +[HELP60] +~w~Algunos bidones explotarán si les disparas, pero acuérdate de guardar la distancia. -[IND_ZON] -Vice City Beach +[TANK] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~para apuntar con el cañón del Rhino y~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar. -[COM_ZON] -Península de Vice City +[ANSWER] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~ANS~ ~w~para responder al teléfono móvil y~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para colgar. -[BEACH1] -Ocean Beach +[BOMB] +~w~Si llevas un coche al taller de ~h~bombas~w~, 8-Ball te cobrará ~h~500 $~w~ por ponerle una. -[BEACH2] -Washington Beach +[BRIDGE1] +~w~Puente Callahan: en construcción. Fecha estimada de finalización: mayo de 1998 -[BEACH3] -Vice Point +[STRIK_1] +~w~Cuando la huelga haya acabado, podrás coger el ~h~ferry~w~ a Staunton Island. -[GOLFC] -Leaf Links +[SPRAY] +~w~Si llevas un vehículo a un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y te lo ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ por ~h~100 $~w~. -[STARI] -Starfish Island +[S_TRN_1] +~w~Puedes usar el ~h~metro~w~ para ir por Liberty City. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de él. -[DOCKS] -Viceport +[TUBE1] +~w~Cuando abran la estación, podrás coger el ~h~metro~w~ a Staunton Island. -[HAVANA] -Little Havana +[TUBE2] +~w~Podrás ir al ~h~aeropuerto internacional Francis ~w~cuando abran esta estación. -[HAITI] -Little Haiti +[TUBE_2] +~w~Para subirte al ~h~metro~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~~w~. -[PORNI] -Prawn Island +[SPRAY1] +~w~Al aparcar en un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ el vehículo. Suele costar ~h~100 $~w~, pero esta vez es gratis. -[DTOWN] -Centro de la ciudad +[HELPE31] +~w~El jugador irá teniendo a su disposición nuevas prendas durante la partida que tendrá que recoger en Mr. Benz. -[VICE_C] -Vice City +[HELPE32] +~w~Durante la partida, el jugador tendrá oportunidad de comprar armas más potentes en Ammu-Nation. -[A_PORT] -Escobar International +[HELPCOM] +~w~Desbloqueadas nuevas prendas en el piso franco. -[JUNKY] -Vertedero +[HELP41] +~w~Aparca en el ~h~Pay 'n' Spray~w~ para reparar y repintar el coche. Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el sitio. -[PISTOL] -Pistola +[PAGEB1] +~w~La ~h~pistola~w~ ya está disponible en el piso franco. -[PYTHON] -.357 +[PAGEB10] +~w~Has encontrado todos los paquetes ocultos. ¡Tienes una ~h~gratificación de 50.000 $~w~! -[UZI] -Uz-1 +[EXPO_W] +~w~Love Media necesita uno de esos. -[TEC9] -Tec 9 +[FERRY_2] +~w~Vuelve cuando el ferry esté atracado. -[M4] -M4 +[FERRY_3] +~w~¡Tu vehículo no cabe en el ferry! -[INGRAM] -Mac +[FERRY_4] +~w~¡Los delincuentes buscados no pueden subir al ferry! -[MP5] -MP +[FERRY_5] +~w~Necesitas ~h~25 $~w~ para un pasaje en el ferry. Vuelve cuando tengas dinero suficiente. -[RUGER] -Kruger +[FERRY_6] +~w~No puedes usar el ferry mientras estás en una misión. -[SNIPE] -Rifle de francotirador +[FERR_SK] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TRSK~ ~w~para saltar al final del viaje. -[GRENADE] -Granadas +[FERR_C1] +~w~Ferry a Staunton. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje. -[SHOTGN1] -Escopeta +[FERR_C2] +~w~Ferry a Portland. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje. -[SHOTGN2] -S.P.A.S. 12 +[A_H1] +~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~comprar. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~salir. -[SHOTGN3] -Escopeta de cañones recortados +[A_UZI_A] +~w~Ammu-Nation ya dispone de micro subfusiles. -[ARMOUR] -Chaleco antibalas +[AMMU] +~w~Las armas estarán disponibles en ~h~Ammu-Nation~w~ cuando lleguen existencias. Disculpen las molestias. -[LASER] -.308 Rifle de francotirador +[WANT_A] +~w~Cuando te hayan ~h~'trincado'~w~, te llevarán a la comisaría más cercana. -[BASEBAT] -Bate de béisbol +[WANT_B] +~w~Fracasará cualquier misión en la que estuvieras y la poli se quedará con tus armas y un dinero para el soborno. -[HAMMER] -Martillo +[WANT_C] +~w~Solo acabarás ~h~'trincado'~w~ si tienes un ~h~nivel de búsqueda~w~ en forma de fila de estrellas en la esquina superior de la pantalla. -[SCREWD] -Destornillador +[WANT_D] +~w~Cuantas más estrellas tengas, con más empeño te perseguirá la ley. -[CLEVER] -Cuchillo de carnicero +[WANT_E] +~w~Hay maneras de reducir el nivel de búsqueda. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas. -[MACHETE] -Machete +[WANT_F] +~w~Cuando vayas en un vehículo, pásate por un ~h~Pay 'n' Spray~w~ para quitarte el nivel de búsqueda. -[KNIFE] -Cuchillo +[HEAL_A] +~w~Cuando estés ~h~'eliminado'~w~, te llevarán al hospital más próximo. -[KATANA] -Katana +[HEAL_B] +~w~Perderás todas las armas y fallarás cualquier misión en la que estuvieras. También te cobrarán por curarte. -[CHAINSA] -Sierra eléctrica +[HEAL_C] +~w~Tu ~h~salud~w~ se indica en la barra roja de la parte superior derecha de la pantalla. -[G_COST] -~1~ $ +[HEAL_D] +~w~Hay maneras de curarte o protegerte. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas. -[CAR_1] -Ambulancia +[H_WE_01] +~w~Camina por encima de las armas para recogerlas. Solo puedes hacerlo si vas a pie. -[MALIBU] -El Club Malibú +[H_WE_02] +~w~Si ya tienes un arma de ese tipo, pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para sustituirla por la nueva. -[MANSION] -Mansión de Díaz +[PU_CF] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para coger esta arma. Se perderá cualquier otra del mismo tipo. -[TMANS] -Finca de Vercetti +[CLOTHA] +~h~~k~ ~AMMOV~ ~w~para ver prendas. ~h~~k~ ~AMBUY~ ~w~ cambiar de ropa. ~h~~k~ ~AMEXI~ ~w~ cancelar. -[STRIP] -El Club Pole Position +[CLOTHB] +~w~Aquí puedes cambiar de ropa cuando quieras. -[MALL1] -Centro comercial North Point +[SIREN_1] +~w~Para encender o apagar la ~h~sirena de un vehículo de emergencia~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~~w~. -[BANKINT] -El Banco Corrupto Grande +[FHOSE_1] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar el cañón de agua. -[RANGE] -Campo de tiro con rifle +[PHOTO1] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para enfocar con la cámara. -[POL_HQ] -Cuartel general de VCPD +[PHOTO2] +~w~Mientras enfocas con la cámara, usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~. -[INT_B] -Un viejo amigo +[PHOTO3] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para hacer una foto mientras enfocas con la cámara. -[INTB_1] -~g~Ve a la oficina del Abogado. +[BENZ_H1] +~w~Sigue el ~h~punto de la camisa~w~ en el radar para encontrar ~h~la tienda de ropa Mr. Benz~w~. -[LAW_1] -La fiesta +[BENZ_LE] +~w~El ~h~traje de Leone~w~ ya está disponible en el piso franco. -[LAW_2] -Pelea en el callejón trasero +[BENZ_GU] +~w~La ~h~ropa de Ángel Vengador~w~ ya está disponible en el piso franco. -[LAW_3] -Furia en el jurado +[BENZ_CH] +~w~La ~h~ropa de chófer~w~ ya está disponible en el piso franco. -[LAW_4] -Disturbios +[BENZ_TU] +~w~El ~h~esmoquin~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COL_1] -Cerdo traidor +[ATUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de médico ATS pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[COL_2] -Tiros en el centro comercial +[CTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de vigilante pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[COL_3] -Ángeles guardianes +[FTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de bombero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[COL_4] -¡Señor, sí, señor! +[TRATUT1] +~w~Alterna la activación de las misiones de basurero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[COL_5] -¡Todos con las manos arriba! +[TTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de taxista pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[COK_1] -La caza +[A_COMP2] +~w~Misión de médico ATS: nivel 12 completado. Ya no te cansarás al correr. -[COK_2] -Phnom Penh '86 +[FIREPRO] +~w~Misión de bombero: nivel 12 completado. Ya eres ignífugo. -[COK_3] -El barco más rápido +[RCHELP] +~w~Para ~h~detonar~w~ el coche de radiocontrol, pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[COK_4] -Oferta y demanda +[TAXIH1] +~w~Para cerca de un ~h~peatón resaltado~w~ para recogerlo y luego llévalo rápido a su destino. -[KENT_1] -El corredor de la muerte +[TIPHLP] +~w~La ~h~barra de propinas~w~ desciende con el ~h~tiempo~w~ y cuando el taxi sufre ~h~daños~w~. -[ASS_1] -Borrar +[ANG_E3] +~w~Ve y busca otros Ángeles Vengadores por Chinatown. -[BUD_1] -Extorsión +[ANGOUT] +~w~Vuelve cuando lleves la ropa de ~h~Ángel Vengador~w~. -[BUD_2] -Pelea en el bar +[ANGCOM2] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Staunton: nivel 15 completado. Ya no perderás dinero si te trincan. -[BUD_3] -Tierra de polis +[ANGCOM3] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. Tienes un vehículo "especial" en el piso franco. -[CAP_1] -Liquida al cobrador +[TVOHELP] +~w~Prueba a volver cuando lleves la ~h~máscara de hockey~w~. -[FIN_1] -Mantén cerca a tus amigos... +[TIMER] +Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero. -[BANK_1] -¿Sin escapatoria? +[GARAGE] +Mete el vehículo en el garaje y sal a pie. -[BANK_2] -El tirador +[TRASH] +~g~¡El vehículo está hecho fosfatina! ¡Haz que lo reparen! -[BANK_3] -El conductor +[WRECKED] +~r~¡El vehículo está destrozado! -[BANK_4] -El atraco +[SPOOK] +SUSTÓMETRO -[CNT_1] -Descubriendo el pastel +[SPOTTED] +~r~¡Te persiguen! -[CNT_2] -Ataca al mensajero +[REWARD] +~w~Recompensa: ~1~ $ -[PORN_1] -Campaña de reclutamiento +[GAMEOVR] +FIN DE LA PARTIDA -[PORN_2] -Consolador Dodo +[Z] +Valor del eje Z: ~1~ -[PORN_3] -La foto policial de Marta +[DEAD] +¡ELIMINADO! -[PORN_4] -Punto G +[BUSTED] +¡TRINCADO! -[TAX_1] -Taxis Kaufman +[GOODBOY] +~w~¡Bonificación de 50 $ por buen ciudadano! -[TAXI_1] -V.I.P. +[NUMBER] +~1~ -[TAXI_2] -Rivalidad amistosa +[SCORE] +~1~ $ -[TAXI_3] -Taxigedón +[LOADCAR] +CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL botón L PARA CANCELAR) -[ICE_1] -Distribución +[CARSOFF] +Coches desactivados. -[TEX_1] -Hierro número cuatro +[CARS_ON] +Coches activados. -[TEX_2] -Dos leves impactos +[TEXTXYZ] +Escribiendo coordenadas en archivo... -[TEX_3] -Demoledor +[CHEATON] +Modo trucos SÍ -[PHIL_1] -Traficante de armas +[CHEATOF] +Modo trucos NO -[PHIL_2] -Boomshine Saigon +[IMPORT1] +Sal y espera a que llegue el vehículo. -[BIKE_1] -Moto con llantas de aleación +[KE_PLYR] +Jugador -[BIKE_2] -Incitando al macho +[KE_CTCS] +Contactos -[BIKE_3] -Moto robada +[KE_WEPS] +Armas -[ROCK_1] -Love Juice +[KE_ADR] +Adrenalina -[ROCK_2] -Asesino psicópata +[KE_BRIB] +Soborno -[ROCK_3] -Gira publicitaria +[KE_HLTH] +Salud -[ROCK_4] -¡Love Fist! +[KE_KILF] +Frenesí -[HAT_1] -Poción mágica +[KE_ARM] +Blindaje -[HAT_2] -¡Bombas fuera! +[KE_USJ] +AU -[HAT_3] -Juego sucio +[KE_PKG] +Paquete oculto -[CUB_1] -El desafío del barco trucado +[KE_INFO] +Información -[CUB_2] -Carne de cañón +[DAM] +Daño -[CUB_3] -Encuentro naval +[KILLS] +Abat. -[CUB_4] -Vudú troyano +[TIME] +Crono -[JOB_1] -Muerte en la carretera +[STOPS] +Paradas -[JOB_2] -Elimina a la esposa +[BULL] +Bullion -[JOB_3] -Autocidio +[EVID] +Prueba -[JOB_4] -Comprobar el registro +[HEALTH] +Integridad coche -[JOB_5] -Cabos sueltos +[COLLECT] +Recogido -[ANSWER] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para responder a una llamada a tu teléfono móvil. +[LEVEL] +Nivel -[MOB_01A] -¡Estás bien figura! Soy Paul. Puede que tenga algún resultado para ti, pero necesito hablar contigo cara a cara. +[SALES] +Ventas -[MOB_01B] -Estoy de relax en el Malibu. +[CITYZON] +Liberty City -[MOB_01C] -Creo que después de esto me vas a deber un favor o dos, guapo. Hasta luego. +[VICE_C] +Liberty City -[MOB_02A] -Ssssnniiiiffffff... ¡Eh! Hola, ¿Tommy? ¡Tommy! +[IND_ZON] +Portland -[MOB_02B] -Tenemos un problema en la imprenta. Mejor que vayas y lo compruebes. +[PORT_W] +Callahan Point -[MOB_02C] -Algún tipo de lío. Las cosas andan revueltas. Tengo que irme. +[PORT_S] +Atlantic Quays -[MOB_03A] -¿Sr. Vercetti? Tengo un trozo de mierda firmada que dice +[PORT_E] +Puerto de Portland -[MOB_03B] -que usted ha asumido todas las deudas de BJ's Auto. +[PORT_I] +Trenton -[MOB_03C] -Con la repentina desaparición de BJ no tengo más remedio +[S_VIEW] +Portland View -[MOB_03D] -que hacerle responsable de su inestabilidad financiera +[CHINA] +Chinatown -[MOB_03E] -Hasta que esta cuenta quede completamente saldada +[EASTBAY] +Playa de Portland -[MOB_03F] -debería considerar que las calles de Vice City son poco seguras. +[LITTLEI] +Saint Mark's -[MOB_04A] -¿Cómo estás, tío? Soy Paulo. +[REDLIGH] +Red Light District -[MOB_04B] -Mira, Tommy, me olvidé de mencionar que vamos a necesitar más seguridad para el concierto. +[TOWERS] +Hepburn Heights -[MOB_04C] -Hay una banda de moteros liderada por Mitch Baker que serían la publicidad ideal. +[HARWOOD] +Harwood -[MOB_04D] -Solucióname esto y te conseguiré un pase para la actuación, ¿vale? +[ROADBR1] +Puente Callahan -[MOB_05A] -Soy Mitch. Hiciste un buen trabajo, Tommy. Es bueno volver a tener a mi pequeña en casa. +[ROADBR2] +Puente Callahan -[MOB_05B] -Dile al Sr. Kent Paul que dispondrá de seguridad para la actuación. +[TUNNELP] +Túnel de Porter -[MOB_05C] -Tiene mi palabra de ello. +[BOMB1] +Taller de 8-Ball -[MOB_05D] -Intenta no meterte en problemas. +[COM_ZON] +Staunton Island -[MOB_06A] -Tommy, esos de abajo han estado rajando sobre ti, chico. +[STADIUM] +Aspatria -[MOB_06B] -Pensé que podrías necesitar consuelo casero así que la tía Poulet te preparará una sopa, ¿hmmm? +[STADIU2] +Aspatria -[MOB_06C] -Pásate por mi cocina alguna vez, ¿de acuerdo Tommy? +[STADIU3] +Aspatria -[MOB_08A] -Eh Tommy, pensé que podrías necesitar algún asesoramiento financiero. +[HOSPI_2] +Rockford -[MOB_08B] -Una vez que tengas la operación en marcha, tendrás que pasarte a recoger la recaudación de la semana. +[UNIVERS] +Liberty Campus -[MOB_08C] -Deja que esos tipos crean que son los amos del lugar e intentarán cepillarse los beneficios... ¿vale? +[CONSTRU] +Fort Staunton -[MOB_08D] -Eh, sé como llevar el negocio, Ken. +[PARK] +Parque de Belleville -[MOB_08E] -Vale, vale. Lo sé, ya sabes. Lo sé. Estaba, +[COM_EAS] +Newport -[MOB_08F] -Sólo estaba, ya sabes, diciéndote que sé, que tú sabes que yo lo sé. +[SHOPING] +Bedford Point -[MOB_08G] -¡Solo manteniéndolo a punto, nene! +[SHOP2] +Bedford Point -[MOB_08H] -Lo que sea, Ken, lo que sea... +[SHOP3] +Bedford Point -[MOB_09A] -¡Eh, Leo! ¡Tengo trabajo para ti! +[YAKUSA] +Torrington -[MOB_09B] -No soy Leo. +[SUB_ZON] +Shoreside Vale -[MOB_09C] -¡Eh, como Leo sepa que tienes su teléfono, te va a liquidar! +[AIRPORT] +Aerop. Intnal. Francis -[MOB_09D] -Quizás Leo ya esté muerto. Quizás yo le maté y cogí su teléfono, ¿te has parado a pensar eso, gilipollas? +[PROJECT] +Wichita Gardens -[MOB_09E] -¿Mataste a Leo? Debes tener unas pelotas muy grandes... ¿quieres trabajar para mí? +[SUB_IND] +Pike Creek -[MOB_09F] -Pásate por el café de mi padre en Little Havana y podremos hablar de tú a tú. +[SWANKS] +Cedar Grove -[MOB_10A] -¡Tommy! Mira, tengo que pedirte un favor. +[BIG_DAM] +Presa de Cochrane -[MOB_10B] -¡Steve! ¿Cómo van con el rodaje? +[SUB_ZO2] +Shoreside Vale -[MOB_10C] -Bien, bien. Yo, je, NOSOTROS necesitamos una escena con una persecución de coches, pero nuestro presupuesto no da para más. +[SUB_ZO3] +Shoreside Vale -[MOB_10D] -Me han dejado un coche en la ciudad. Tú sabrás qué hacer. +[CAR_1] +Ambulancia -[MOB_10E] -De acuerdo, Steve, estaré al tanto. Te veo luego. +[CAR_2] +Coche de bomberos -[MOB_11A] -¿Qué hay, hijo? Pensé sólo en llamarte para darte algún consejo. +[CAR_3] +Policía -[MOB_11B] -Hola, Avery. ¿Qué te preocupa? +[CAR_4] +Furgón policial -[MOB_11C] -Hay muchas oportunidades en esta ciudad si dispones de las propiedades adecuadas, ¿entiendes lo que quiero decir? +[CAR_5] +Barracks -[MOB_11D] -Creo que sí... +[CAR_6] +Rhino -[MOB_11E] -Lo que digo es que mantengas los ojos abiertos y podrás encontrar la oportunidad de negocio perfecta. Te veré luego. +[CAR_7] +Coche del FBI -[MOB_11F] -Nos vemos, Avery. +[CAR_8] +Securicar -[MOB12_A] -¡Eh, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento +[CAR_9] +Moonbeam -[MOB12_B] -y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys. +[CAR_10] +Autocar -[MOB12_C] -Estoy detrás de unas tierras por allí, así que voy a enviar alguien a que ablande el trato. +[CAR_11] +Camión remolcador -[MOB12_D] -Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿entendido? +[CAR_12] +Camión articulado -[MOB12_E] -Sí, eso está hecho, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese? +[CAR_13] +Camión de la basura -[MOB12_F] -Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí. +[CAR_14] +Patriot -[MOB12_G] -Ningún problema. Nos vemos, Avery. +[CAR_15] +Mr. Whoopee -[MOB13_A] -¿Vercetti? ¡VERCETTI! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme! +[CAR_16] +Mule -[MOB13_B] -¿Sr. Moffat? ¿Cómo le va la vida en familia? +[CAR_17] +Yankee -[MOB13_C] -Maldito seas, DEMONIOS, ¿me oyes? +[CAR_18] +Pony -[MOB13_D] -Bueno, fue agradable charlar... +[CAR_19] +Bobcat -[MOB13_E] -¡ESPERA! Espera, Vercetti Tommy, ¿Puedo llamarte Tommy? +[CAR_20] +Rumpo -[MOB13_F] -Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves. +[CAR_21] +Blista -[MOB13_G] -No tengo tiempo para charlar, vaya al grano. +[CAR_22] +Dodo -[MOB13_H] -DINERO. El dinero es el maldito asunto. +[CAR_23] +Autobús -[MOB13_I] -Me escapado de la trena otra vez, pero nunca tardan mucho en encontrarme... ¡creen que es un maldito juego! +[CAR_24] +Sentinel -[MOB13_J] -Estoy en un teléfono público en alguna parte de este agujero de mierda olvidado de la mano de Dios. +[CAR_25] +Cheetah -[MOB13_K] -Sácame de aquí antes de que me lleven de vuelta y... oh... Dios... +[CAR_26] +Banshee -[MOB13_L] -Bueno, estoy ocupado durante las próximas... +[CAR_27] +Stinger -[MOB13_M] -¡No! ¡No me jodas, ten piedad! Ningún hombre debería tener que hacer esas, esas cosas. +[CAR_28] +Infernus -[MOB13_N] -Estoy de rodillas, Tommy, en el fango, rogándote, por favor... +[CAR_29] +Esperanto -[MOB13_O] -Supongo que podría desviarme hacia allí, veré si puedo localizarte... +[CAR_30] +Kuruma -[MOB13_P] -Oh, Dios, ya vienen. Por el amor de Dios, date prisa, ¡date prisa! +[CAR_31] +Stretch -[MOB_14A] -Hola, Tommy, me vas a adorar, amigo. +[CAR_32] +Perennial -[MOB_14B] -Un pajarito me ha dicho que la división SWAT de Vice City tiene un depósito en una entidad bancaria ciertamente grande, +[CAR_33] +Landstalker -[MOB_14C] -donde guardan todos los sobornos que han recibido durante estos años, +[CAR_34] +Manana -[MOB_14D] -¡como una especie de fondo de retiro para los veteranos! +[CAR_35] +Idaho -[MOB_14E] -Por supuesto, si esta información te ayudase a adquirir parte de ese dinero, +[CAR_36] +Stallion -[MOB_14F] -¿Supongo que te sentirías obligado a mandarme algo? +[CAR_37] +Taxi -[MOB_14G] -Lo tendré en mente, gracias Kent. +[CAR_38] +'Cabbie' -[MOB_14H] -Es Paul. Soy de Kent, cerca de Londres, idiota. +[CAR_39] +Buggy -[MOB_14I] -Mi conocimiento de la geografía provincial inglesa ya no es lo que era. +[SINDACO] +Argento de Sindacco -[MOB15_A] -Tommy, colega, soy Paul, de Kent, +[HEARSE] +Hearse -[MOB15_B] -un par de titis han escrito tu nombre por todas partes, en el Malibú. +[LANDSTK] +Landstalker -[MOB15_C] -¿De qué estás hablando? +[IDAHO] +Idaho -[MOB15_D] -Tías. Palomitas. Ya sabes. Chicas. De las buenas, no creas que son furcias ni nada por el estilo. +[STINGER] +Stinger -[MOB15_E] -Tienes que venir a echarles un vistazo. +[LINERUN] +Camión articulado -[MOB16_A] -Tommy, aquí Paulo, ¿qué pasa amigo? +[PEREN] +Perennial -[MOB16_B] -¿Qué quieres Paul? No quiero ropa de imitación. +[SENTINL] +Sentinel -[MOB16_C] -Muy divertido, colega, pero yo no toco la ropa falsificada. +[PATRIOT] +Patriot -[MOB16_D] -Nada, sólo llamaba para ver si consigo un papel en una de tus películas, +[FIRETRK] +Coche de bomberos -[MOB16_E] -en Inglaterra hice un montón de porno, colega. +[TRASHM] +Camión de la basura -[MOB16_F] -Guardo más fuego que tu, hijo mío. +[STRETCH] +Stretch -[MOB16_G] -Paul, gracias por la oferta, lo tendré en mente. +[MANANA] +Manana -[MOB16_H] -En serio, no te olvides de mí, después de todo lo que he hecho por ti. +[INFERNS] +Infernus -[MOB16_I] -Eso es lo que estoy intentando olvidar. +[BLISTA] +Blista -[MOB19_A] -Tommy V, aquí KP. Kent Paul. En las calles se dice que hay gente que te quiere despellejar. +[PONY] +Pony -[MOB19_B] -Mantén los ojos abiertos. Y recuerda, yo no te he dicho nada de esto. +[MULE] +Mule -[MOB_20A] -De acuerdo, Tommy, soy Paul. Me ha dicho un pajarito que has sido un chico muy malo. +[CHEETAH] +Cheetah -[MOB_20B] -A alguien le ha ofendido que de repente estés actuando como si fueses el mandamás, dándote aires de grandeza. +[AMBULAN] +Ambulancia -[MOB_20C] -Bueno, no digas que nunca te advertí. Presumir es un juego de tontos, hijo. +[FBICAR] +Coche del FBI -[MOB_20D] -En cualquier caso, oí que se ha puesto un precio a tu cabeza y que alguien te la va a partir, +[MOONBM] +Moonbeam -[MOB_20E] -así que ten cuidado, y acuérdate de mí, colega. +[ESPERAN] +Esperanto -[MOB21_A] -Tommy, Thomas, soy Cortez. ¿Qué pasa? +[TAXI] +Taxi -[MOB21_B] -Las cosas van bien. ¿Cómo estás? +[KURUMA] +Kuruma -[MOB21_G] -De todos modos, Tommy, quisiera preguntarte algo sobre Mercedes. +[BOBCAT] +Bobcat -[MOB21_H] -¿Sí? ¿Qué pasa con ella? +[WHOOPEE] +Mr. Whoopee -[MOB21_I] -Oh Tommy, Tommy, oigo todas esas historias y no sé qué pensar. +[BFINJC] +BF Inyección -[MOB21_K] -Quizás ella piense que puede hacer lo que quiera ahora que pero dime, Tommy, ¿es verdad? +[POLICAR] +Policía -[MOB21_M] -¿El qué es verdad? +[ENFORCR] +Furgón policial -[MOB21_N] -Las historias que he oído. ¿De verdad va a ser abogada? +[SECURI] +Securicar -[MOB21_O] -Oh Tommy, la vergüenza. Los Cortez somos una familia orgullosa +[BANSHEE] +Banshee -[MOB21_P] -y nunca permitiríamos que una hija nuestra se convirtiese en abogada. Por favor, dime que no es así. No creo que pudiese soportarlo. +[PREDATR] +Predator -[MOB21_Q] -Coronel, puedo asegurarle que Mercedes nunca será abogada. No tema. +[BUS] +Autobús -[MOB21_R] -Gracias, Tommy, gracias. La vergüenza sería insoportable. +[RHINO] +Rhino -[MOB21_S] -Lo sé, coronel. +[BARRCKS] +Barracks OL -[MOB21_T] -Bueno, Tommy, debes perdonarme, ha llegado el nuevo ministro de interior. +[BARRACK] +Barracks OL -[MOB21_U] -Hace muchos años, yo maté a su padre en un golpe fallido así que debo ser cortés. Buenos días, amigo. +[TRAIN] +Tren -[MOB21_C] -Tommy, aquí siempre es una lucha. Siento el ruido, acabamos de tener otro golpe fallido. +[HELI] +Helicóptero -[MOB21_D] -La gente es la señora más exigente de todas. +[DODO] +Dodo -[MOB21_E] -Desde que he vuelto de Vice City y hasta ahora, hemos tenido tres revoluciones y cuatro golpes. +[COACH] +Autocar -[MOB21_F] -Afortunadamente, me han ascendido cada vez. +[CABBIE] +'Cabbie' -[MOB21_J] -Quizás todo el mundo me está humillando. +[STALION] +Stallion -[MOB21_L] -pero dime, Tommy, ¿es verdad? +[RUMPO] +Rumpo -[MOB22_A] -Tommy, estás demostrando ser muy útil, amigo mío. +[RCBANDT] +Bandit RC -[MOB22_B] -Gracias, Cortez. ¿Qué hay de mi asunto? +[BELLYUP] +Furgón de pescado de la Tríada -[MOB22_C] -Tommy, estoy trabajando infatigablemente en tu nombre para conseguir llegar al fondo de esta zanja de apestosas mentiras y engaños, +[MRWONGS] +Mr. Wongs -[MOB22_D] -tienes mi palabra al respecto, pero mientras tanto, +[MAFIACR] +Sentinel de Leone -[MOB22_E] -por favor, acepta el estimable agradecimiento de mi gente por tu trabajo para nosotros. +[YARDICR] +Lobo de los Yardies -[MOB_25A] -Tommy, soy Cortez. Los franceses me están causando todo tipo de problemas. +[YAKUZCR] +Stinger de la Yakuza -[MOB_25B] -Malditos hipócritas. ¡Se pasan cien años robando a países pobres y me llaman ladrón a mí! +[DIABLCR] +Stallion de los Diablos -[MOB_25C] -Voy a necesitar tu ayuda tan pronto como sea posible. +[COLOMCR] +Cruiser del Cártel -[MOB_25D] -Por favor, Tommy, date prisa, te necesito, ¿de acuerdo? Odio a esos malditos franceses. +[HOODSCR] +Rumpo XL de los Hoods -[MOB_26A] -Hola, ¿Tommy? +[AEROPL] +Avión -[MOB_26B] -¿Sí? +[SPEEDER] +Planeadora -[MOB_26C] -Soy Baker. Sólo quería decirte que verdaderamente disfruté con el espectáculo. +[REEFER] +Reefer -[MOB_26D] -Los chicos y yo queremos darte las gracias, y recordarte, +[PANLANT] +Panlantic -[MOB_26E] -que te tienes nuestro respeto. Buenos días. Sigue cabalgando duro, chico. +[FLATBED] +Camión remolcador -[MOB_29A] -Hola, ¿hablo con el Sr. Tommy Vercetti? +[YANKEE] +Yankee -[MOB_29B] -Sí. +[BORGNIN] +Bickle'76 -[MOB_29C] -Bueno, he oído por radio macuto que usted es el hombre que hay que buscar cuando alguien tiene una plaga de bichos. +[TOYZ] +TOYZ -[MOB_29D] -Puede... +[MCLARN] +Lancer MF1 -[MOB_29E] -Bueno, yo tengo una plaga de bichos de verdad. Haitianos, por todas partes. +[SHELBY] +Hellenbach GT -[MOB_29F] -Mi nombre es Umberto Robina y quiero que nos reunamos en el Café Robina lo antes posible, +[SUBARU] +Impreza WRX -[MOB_29G] -porque, como le digo, estos malditos haitianos se han pasado de la raya esta vez. +[SUPRA] +Supra -[MOB_29H] -Prueba +[SKYLINE] +Skoiloine -[MOB_30A] -Tommy, soy Umberto Robina. +[CYCLONE] +Cyclone GT -[MOB_30B] -¿Cómo está el café? +[ESPRIT] +V8 Ghost -[MOB_30C] -Oh, maravilloso. Increíble. Tommy, increíble. Sin blandengues, Tommy, sólo hombres de verdad, ya sabes, ¡y las mujeres hermosas! +[MINI] +Tommy -[MOB_30D] -De todos modos, quería decirte que para papá y para mí, para nosotros, ahora eres un cubano. +[HOTROD] +Thunder-Rodd -[MOB_30E] -Has demostrado que tienes unas pelotas de cojones, tío. +[CAMPVAN] +Rumpo de la campaña -[MOB_30F] -Gracias, Umberto. Nadie me había dicho eso desde que salí de la cárcel. Nos vemos. +[BALLOT] +Camioneta electoral -[MOB_33A] -Tommy, soy Phil, olvida toda esa mierda del pasado y escúchame, ¿me oyes? +[GHOST] +Ghost -[MOB_33B] -Bien. Tengo un pelotazo extra a punto de fermentar y me preguntaba si te apetecería probarlo. +[ANGEL] +Angel -[MOB_33C] -En serio, Tommy, si quieres una copa, o si necesitas ponerte a tono, este material hará de ti un hombre. +[ANGEL2] +Avenger -[MOB_33D] -A mí me pasó aunque todavía no puedo ver por un ojo. Te estaré esperando, lo que oyes. +[PIZZABO] +Repartidor de pizzas -[MOB_34A] -Tommy, de verdad que he disfrutado trabajando contigo. No me había divertido tanto desde la loma en Vietnam, colega. +[NOODLBO] +Repartidor del chino -[MOB_34B] -De todas formas, si necesitas algo, llámame, ¿me oyes? +[FAGGIO] +Faggio -[MOB_34C] -Siempre me acuerdo de aquellos con los que he servido, +[FREEWAY] +Freeway -[MOB_34D] -y estoy seguro de que puedo ayudarte, ¿me oyes? +[SANCHEZ] +Sánchez -[MOB_35A] -Tommy, la herida está cicatrizando bien. Lo gracioso es +[SANCH2] +Mánchez -[MOB_35B] -que he luchado en 6 zonas de combate y siempre he salido sin un rasguño, ¡y ahora esto! +[F_PASS1] +~w~¡Fuego apagado! Recompensa: ~1~ $ -[MOB_35C] -Phil el manco. Aún así, tengo una buena selección armas de fuego para mancos, así que nunca seré Phil el desarmado, lo que oyes. +[F_RANGE] +~r~La radio del coche de bomberos no recibe nada, ¡acércate a un parque de bomberos! -[MOB_35D] -Venga, hijo, corta con esa mierda sentimental y pídete una copa, ¡me oyes! +[C0TGSUB] +botón R3 -[MOB_36A] -Tommy, soy Phil, quiero darte las gracias por ayudarme allí, hijo, +[C0VESTR] +joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho -[MOB_36B] -maldito Charlie, siempre te tenderá una emboscada de un modo o de otro. +[C1VESTR] +joystick analógico izquierdo -[MOB_36C] -Bueno, la herida está cicatrizando bien, y eso quiere decir que voy a dejar de estafar al gobierno con mi cheque de incapacidad. Gracias, colega. +[C2VESTR] +joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho -[MOB_40A] -Eh, Tommy, soy Sonny. ¿Qué tal el bronceado? +[C3VESTR] +joystick analógico izquierdo -[MOB_40B] -No tengo bronceado. +[C2VEHB] +~T~ -[MOB_40C] -Bueno, tampoco tienes mi dinero, así que me estoy preguntando, +[C3VEHB] +botón L1 -[MOB_40D] -¿qué estás haciendo? Así que, dime Tommy ¿qué estás haciendo? +[C0VEHN] +botón L3 -[MOB_40E] -Estoy buscando el dinero, Sonny. No te preocupes. +[C0VELL] +botón L2 -[MOB_40F] -Me estoy preocupando, Tommy, ese es mi estilo, +[C1VELL] +botón L2 -[MOB_40G] -porque parece que en mi vida tengo este problema con gente que no es de confianza. +[C2VELL] +botón L2 -[MOB_40H] -No seas una persona poco fiable, Tommy, por favor. +[C3VELL] +botón L2 -[MOB_40I] -Haznos un favor. Tengo muchas ganas de tener noticias tuyas. +[C0VELR] +botón R2 -[MOB_41A] -Tommy, ¿te acuerdas de mí? +[C1VELR] +botón R2 -[MOB_41B] -Hola, Sonny. +[C2VELR] +botón R2 -[MOB_41C] -Sí, está bien, Sonny. Somos viejos amigos, +[C3VELR] +botón R2 -[MOB_41D] -y nunca me escribes, nunca llamas. ¿No quieres que sigamos siendo amigos? +[C0VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41E] -He estado muy ocupado intentando arreglar las cosas. No me diste mucho apoyo. +[C1VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41F] -Oh, y es culpa mía, ¿verdad? Bueno, he oído que has estado muy ocupado. +[C2VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41G] -Ocupado matando a capos. Ocupado tomando el poder. +[C3VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41H] -No te olvides de nosotros, Tommy, porque puedo asegurarte que yo no me he olvidado de ti. +[C0VECRS] +botón L1 -[MOB_42A] -Tommy. +[C1VECRS] +botón SELECT -[MOB_42B] -Sonny. +[C0VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo -[MOB_42C] -Obviamente tienes un problema a la hora de escuchar a los demás, de modo que lo intentaré de nuevo. +[C1VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo -[MOB_42D] -Tommy, ¿dónde está el maldito dinero, dónde está el maldito material y dónde está mi parte de tus nuevos golpes? +[C2VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo -[MOB_42E] -Me estás haciendo quedar como un idiota, Tommy, y no me hace gracia. +[C3VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo -[MOB_43A] -Tommy, Tommy, Tommy, tenía a Sonny al teléfono, de acuerdo, ¿me sigues? +[C0PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[MOB_43B] -No sé tú, pero hay algo sobre un hombre que amenaza con asesinar a mi familia +[C1PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[MOB_43C] -que realmente me pone enfermo. ¿Qué vas a hacer? +[C0PUCF] +botón L1 -[MOB_43D] -Ten calma, Ken, todo irá bien. +[C1PUCF] +botón L1 -[MOB_43E] -¡ESTOY calmado, todo lo calmado que puede estar un hombre cuando teme por su vida! +[C2PUCF] +~T~ -[MOB_43F] -Ken, ahora mismo tengo otras cosas en la cabeza, +[C3PUCF] +~O~ -[MOB_43G] -nos ocuparemos de Forelli cuando llegue el momento. +[C0PDLT] +botón R1 -[MOB_43H] -Estoy calmado. ¿No te lo parece? Debe ser la muerte inminente la que le hace esto a mi voz. +[C1PDLT] +botón R1 -[MOB45_A] -Tommy, tenemos cosas de las que hablar. +[C2PDLT] +botón R1 -[MOB45_B] -¿Cuál es el problema, Lance? +[C3PDLT] +botón L1 -[MOB45_C] -Eres tú, amigo, creo que no me estás dando una tajada justa. +[C0PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB45_D] -Y lo que es más, me estás avergonzando delante de los chicos. No puedo permitirlo. +[C1PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB45_E] -Lance, las cosas no son así. Has estado cometiendo errores. +[C2PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB45_F] -Tommy, no soy tu chico de los recados. No soy tu emisario. +[C3PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB45_G] -Lance, no la cagues, y no tendremos ningún problema. Si la cago yo, entonces podrás venir a reprochármelo en cualquier momento. +[C0CVEIW] +botón SELECT -[MOB45_H] -Tommy, he hecho de todo por ti, pero me tratas como si fuese estúpido. No hagas eso. +[C1CVEIW] +botones de dirección arriba y abajo -[MOB45_I] -Lance no te voy a timar ni a apuñalarte por la espalda, de acuerdo. +[C2CVEIW] +botón SELECT -[MOB45_J] -Tómatelo con calma. Esto ya es lo suficientemente duro sin que te me pongas sentimental. +[C3CVEIW] +botón SELECT -[MOB45_K] -Confía en mí. ¿Me oyes, me oyes? +[C0PDBAK] +botón R3 -[MOB45_L] -Te oigo, pero Tommy, no puedo aguantar esto por más tiempo. +[C1PDBAK] +botón R3 -[MOB45_M] -Lance, no seas así. Ahora te estoy dando un aviso. +[C2PDBAK] +botón R3 -[MOB45_N] -¿Me oyes? Relájate, tómate unos días libres, y luego hablaremos, ¿vale? +[C3PDBAK] +botón R3 -[MOB46_A] -¡Eh, Tommy! Soy Lance. +[C0PDLO1] +botón L -[MOB46_B] -¿Sí? +[C1PDLO1] +botón L -[MOB46_C] -Me alegro tanto de tener noticias tuyas, Lance. Venga, tío, enróllate, enróllate. +[C2PDLO1] +botón L -[MOB46_D] -Estoy ocupado. ¿Qué quieres? +[C3PDLO1] +botón L -[MOB46_E] -Nada. Solo llamo para decirte, ya sabes. Mira Tommy, podemos hacer esto. +[C0PDLO2] +pad analógico -[MOB46_F] -Tú y yo, sin ningún problema. ¿Sabes lo que quiero decir? +[C2PDLO2] +pad analógico -[MOB46_G] -Vamos a tener que hacerlo, porque de otro modo, estaremos muertos, Lance. +[C0ANS] +botón L1 -[MOB46_H] -Ya hemos ido demasiado lejos. Pero gracias por llamar. Hablaré contigo más tarde. +[C1ANS] +botón L1 -[MOB_47A] -Tommy, Lance, tenemos problemas serios. Ven aquí. Enseguida. +[C2ANS] +botón L1 -[MOB52_A] -Eh, Leo, creo que tengo un comprador para la mercancía de Díaz. +[C3ANS] +botón L1 -[MOB52_B] -Tienes que llamarle, tío, montar el trato, ¿sabes? +[WEATHER] +FORCE WEATHER -[MOB52_C] -¿Dónde estás? +[WEATHE2] +CLIMA NORMAL -[MOB52_D] -¿Estás bien, Leo? Te noto un tanto diferente. +[GA_4] +~w~Las bombas de coche cuestan 500 $ c/u. -[MOB52_E] -Simplemente dime dónde estás. +[GA_5] +~w~Tu vehículo ya va equipado con una bomba. -[MOB52_F] -¿Quién demonios eres? ¡Que se ponga Leo! +[GA_6] +Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~¡y A CORRER! -[MOB52_G] -Leo se ha ido de viaje unos días, me dejó al cargo de todo. +[GA_7] +~w~Activa la bomba con ~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque. -[MOB52_H] -¡Que te jodan, tío! +[GA_8] +~w~Usa el detonador para activar la bomba. -[MOB54_A] -¡Hola, Tommy! +[GA_9] +Has reunido ~1~ de 10 coches especiales. -[MOB54_B] -Hola, Mercedes, ¿cómo te va? +[GA_10] +Muy bien. Aquí tienes tus ~1~ $. -[MOB54_C] -Tengo un apartamento nuevo en Vice Point, +[GA_11] +Ya tenemos ese vehículo. ¡Éste no nos sirve de nada! -[MOB54_D] -pensé que quizás querrías pasarte en algún momento. +[GA_12] +Bomba activada -[MOB54_E] -Me encantaría. Te veo luego. +[GA_13] +Eres todo un profesional. Completa la lista y tendrás una bonificación. -[MOB55_A] -Tommy, soy yo. +[GA_14] +Todos los coches. ¡BIEN! Toma una pequeña recompensa. -[MOB55_B] -Hola, Mercedes. +[GA_15] +~w~Espero que te guste el nuevo color. -[MOB55_C] -Tommy, estoy tan aburrida, ¿cuándo vamos a divertirnos un poco? +[GA_17] +~w~¡Nuevo motor y capa de pintura! -[MOB55_D] -¿Qué quieres decir? +[GA_19] +No nos interesa ese modelo. -[MOB55_E] -Bueno, sé que estás ocupado luchando y matando y sobornando a gente, +[GA_20] +Tenemos más de ésos de los que queremos. Tío, no hay trato. -[MOB55_F] -pero yo sólo quiero divertirme un poco. Así que no te olvides de mí, ¿me oyes? +[GA_22] +~w~No puedes poner una bomba en una moto. -[MOB56_A] -Tommy, oí que te cargaste a Ricardo Díaz. +[GA_23] +~w~Bomba colocada. Piezas y mano de obra: 500 $ -[MOB56_B] -Hubo un desafortunado tiroteo en su mansión. +[GA_24] +~w~Bomba colocada. ¡Ésta corre a cuenta de la casa! -[MOB56_C] -Creo que se quemó hasta morir en su camisa acrílica. +[CR_1] +~w~La grúa no puede levantar este vehículo. -[MOB56_D] -Tommy, estoy tan orgullosa de ti. Sabía que eras un hombre de verdad. +[PU_MONY] +~w~No tienes suficiente dinero. -[MOB56_E] -Era un marrano en pantalones, me haces sentir muy orgullosa de ser tu amiga. +[PAUSED] +PARTIDA EN PAUSA -[MOB56_F] -No, sé que vas a estar ocupado intentando tomar las riendas de esta ciudad, +[FEB_STA] +Estad. -[MOB56_G] -pero no te olvides de mí, ¿me oyes? +[FEB_MAP] +Mapa -[MOB57_A] -Soy Mercedes. Ya no te amo, Tommy. +[FEB_BRI] +Instrucc. -[MOB57_B] -Ya no lo hago. De verdad. Porque ya no eres amable con Mercedes. +[FEB_CON] +Controles -[MOB57_C] -Ya no la tratas como una dama. Me ignoras y te odio. +[FEB_AUD] +Sonido -[MOB57_D] -¡Insisto en que vengas a verme enseguida! +[FEB_DIS] +Pantalla -[MOB58_A] -Tommy. +[FEB_LAN] +Idioma -[MOB58_B] -Hola, Mercedes. +[FEP_STA] +ESTADÍSTICAS -[MOB58_C] -Hola, tipo duro. Estoy muy enfadada contigo, Tommy. +[FEP_MAP] +MAPA -[MOB58_D] -No me hagas ir nunca más por ahí con Jezz Torrent otra vez. +[FEP_BRI] +INSTRUCCIONES -[MOB58_E] -Es patético. A mitad de camino, empieza a llorar por su perrito +[FEP_CON] +CONTROLES -[MOB58_F] -que murió cuando él tenía siete años y que si su madre nunca le había querido. +[FEP_AUD] +SONIDO -[MOB58_G] -Y Tommy. En privado lleva peluca y sostén. +[FEP_DIS] +PANTALLA -[MOB58_H] -¡No estoy muy contenta contigo! +[FEP_LAN] +IDIOMA: -[MOB59_A] -Ooh Tommy, soy Mercedes. +[FEF_ST1] +¿Quién es el malo? -[MOB59_B] -Sólo quería decirte que me divertí mucho en el plató de rodaje. +[FEF_ST2] +Cuánta destrucción has causado. -[MOB59_C] -Cualquier otra cosa que tengas así, me lo dices. +[FEF_BR1] +¿Has perdido el hilo? -[MOB59_D] -Lo digo de verdad. Siempre quise ser actriz. +[FEF_CO1] +¿Necesitas más control, pringao? -[MOB59_E] -Creo que aprendí mucho sobre el proceso dramático. +[FEF_SA1] +Keep your place in the pile! -[MOB59_F] -¡Es tan instructivo! Gracias. Gracias. Hasta muy, muy pronto. Adiós. +[FEF_SA2] +Guarda y carga las partidas. -[MOB_99] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEF_AU1] +¡Dale caña! -[MOB_98] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEF_AU2] +Elige una emisora y un efecto de sonido. -[MOB_97] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEF_DI1] +¡Cambia el juego! -[MOB_96] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEF_DI2] +Ajusta el juego a tu tele. -[MOB_95] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEF_LA1] +¿Me estás hablando en chino? -[A_TIME] -+~1~ segundos +[FEF_LA2] +Elige el idioma que prefieras. -[DODO_FT] -¡Volaste durante ~1~ segundos! +[FEM_ON] +SÍ -[GA_8] -Utiliza el detonador para activar la bomba. +[FEM_OFF] +NO -[GA_10] -Muy bien. Aquí están tus ~1~ $. +[FEM_YES] +Sí -[GA_11] -Ya tenemos ese coche. ¡No nos sirve! +[FEM_NO] +No -[GA_12] -Bomba activada. +[FEM_NON] +Nada -[GA_13] -Entregado como un profesional. Completa la lista y habrá una bonificación para ti. +[FEI_SEL] +Seleccionar -[GA_14] -Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí tienes una cosilla. +[FEI_TAR] +Objetivo Sí/No -[GA_15] -Espero que te guste el nuevo color. +[FEI_BAC] +Atrás -[GA_16] -Volver a pintarlo es gratis. +[FEI_RES] +Reanudar -[GA_19] -No estamos interesados en este modelo. +[FEI_NAV] +Mover -[GA_20] -Tenemos más de eso de los que podemos colocar. Lo siento, tío, no hay trato. +[FEI_BTX] +/ -[CHASE] -Atención de la prensa +[FEI_BTT] +" -[CHASE1] -Ignorado +[FEI_STA] +START (inicio) -[CHASE2] -Aburrido +[FEI_BTD] +pad analógico -[CHASE3] -Algo interesante +[FEI_BTU] +;= -[CHASE4] -Página 7 del periódico local +[FEI_R1B] +L \ R -[CHASE5] -Portada del periódico local +[FEI_SCR] +Desplazar -[CHASE6] -Página 2 del Vice Courier +[FEI_ZOO] +Zoom -[CHASE7] -Portada del Vice Courier +[FEH_STA] +ESTADÍSTICAS -[CHASE8] -TV Local a las 3 de la mañana +[FEH_CON] +CONTROLES -[CHASE9] -Noticias locales en TV +[FEH_AUD] +SONIDO -[CHASE10] -Cobertura en directo de la TV Local +[FEH_LAN] +IDIOMA -[CHASE11] -Página 12 del UFA Today +[FEH_SGA] +INICIAR NUEVA PARTIDA -[CHASE12] -Página 4 del UFA Today +[FET_SG] +GUARDAR PARTIDA -[CHASE13] -Imagen en UFA Today +[FEH_BRI] +INSTRUCCIONES -[CHASE14] -TV Nacional a las 4 de la mañana +[FEH_DIS] +PANTALLA -[CHASE15] -Noticias de la TV Nacional +[FEH_MAP] +MAPA -[CHASE16] -Cobertura en directo de la TV Nacional +[FEM_OK] +ACEPTAR -[CHASE17] -Noticias internacionales +[FEC_CRO] +Agacharse -[CHASE18] -Crisis nacional +[FE_MLG] +LEYENDA DEL MAPA -[CHASE19] -Crisis internacional +[MAP_LEG] +LEYENDA: -[CHASE20] -Acontecimiento mundial +[LG_01] +Posición del jugador -[CHASE21] -Leyenda +[LG_13] +Ammu-Nation -[CR_1] -La grúa no puede levantar este vehículo +[LG_16] +Piso franco -[PU_MONY] -No tienes suficiente dinero. +[LG_22] +Pay 'n' Spray -[CO_ALL] -Los tienes todos. Aquí tienes una cosilla... +[LG_23] +Mr. Benz -[FEM_ON] -SÍ +[LG_25] +Teléfono -[FEM_OFF] -NO +[LG_26] +Emisora Wildstyle -[FEM_YES] -Sí +[LG_27] +Emisora Flash FM -[FEM_NO] -No +[LG_28] +Emisora KChat + +[LG_29] +Emisora Fever 105 + +[LG_30] +Emisora VROck + +[LG_31] +Emisora VCPR + +[LG_32] +Emisora Espantoso + +[LG_33] +Emisora Emotion 98.3 + +[LG_34] +Emisora Wave 103 + +[LG_35] +Destino + +[LG_36] +Sun Yard + +[LG_37] +Club de striptease + +[LG_38] +8-Ball + +[LG_39] +Confesionario + +[LG_40] +Mamá Cipriani + +[LG_41] +Donald Love + +[LG_42] +J.D. O'Toole + +[LG_43] +Salvatore Leone + +[LG_44] +María + +[LG_45] +McAffrey + +[LG_46] +Toshiko Kasen + +[LG_47] +Vincenzo Cilli + +[LG_48] +Taller de bombas + +[LG_49] +Tienda de ropa + +[LG_50] +Phil Cassidy's + +[LG_51] +Amenaza + +[LG_52] +Amigo + +[LG_53] +Objeto + +[LG_54] +Objetivo del jugador + +[FEO_CON] +Config. de controles + +[FEO_AUD] +Config. del sonido + +[FEO_DIS] +Config. de la pantalla + +[FEO_LAN] +Config. del idioma + +[FEO_PLA] +Config. del jugador -[FEM_RET] -REINTENTAR +[FEB_PMB] +Instrucciones de misiones previas: [FEC_NA] -NO DISPONIBLE +N/D [FEC_CWL] -Escoger arma hacia la izquierda +Cambiar de arma (izq.) [FEC_CWR] -Escoger arma hacia la derecha +Cambiar de arma (der.) -[FEC_LOF] -Mirar hacia adelante +[FEC_CW] +Cambiar de arma + +[FEC_CT] +Cambiar de objetivo [FEC_TAR] -Objetivo +Apuntar [FEC_MOV] Movimiento @@ -1445,38 +1538,44 @@ Modos de cámara Pausa [FEC_ENV] -Entrar en el vehículo +Entrar en vehículo [FEC_JUM] Saltar [FEC_ATT] -Atacar o disparar arma +Atacar/disparar [FEC_RUN] Correr [FEC_FPC] -Cámara en primera persona +Mirar [FEC_LL] Mirar a la izquierda +[FEC_LB1] +Mirar + +[FEC_LB2] +atrás + [FEC_LB] -Retrovisor +Mirar atrás [FEC_LR] Mirar a la derecha -[FEC_ABR] -Acelerar, frenar o dar marcha atrás - [FEC_HOR] -Bocina +Claxon [FEC_VES] Control del vehículo +[FEC_RSC] +Cambiar de emisora + [FEC_BRA] Freno o marcha atrás @@ -1489,12884 +1588,15873 @@ Arma del vehículo [FEC_ACC] Acelerar +[FEC_SMT] +Misión especial + [FEC_CCF] -Configuración: +CONFIGURACIÓN: [FEC_CF1] -Configuración 1 +CONFIG. 1 [FEC_CF2] -Configuración 2 +CONFIG. 2 [FEC_CF3] -Configuración 3 +CONFIG. 3 + +[FEC_CF4] +CONFIG. 4 + +[FEC_CDP] +TIPO: + +[FEC_ONF] +A PIE + +[FEC_INC] +EN VEHÍCULO + +[FEC_VIB] +VIBRACIÓN: + +[FEC_ILU] +INVERTIR VISTA: + +[FEC_SWP] +MOVIM. DEL JUGADOR: + +[FEC_AS] +pad analógico + +[FEC_DP] +botones de dirección + +[FEA_SFX] +VOLUMEN EFECTOS: + +[FEA_OUT] +Salida: + +[FEA_ST] +Estéreo + +[FEA_MNO] +Mono + +[FEA_CTD] +¡Atención! Esta prestación necesita que se conecte hardware compatible con DTS. ¿Seguir? + +[FEA_DTS] +DTS + +[FEA_RSS] +EMISORA: + +[FEA_NON] +Radio apagada + +[FED_BRI] +BRILLO: + +[FED_TRA] +RASTROS: + +[FED_RDR] +MODO RADAR: + +[FED_HUD] +MODO VISOR: + +[FED_RDM] +MAPA Y PUNTOS + +[FED_RDB] +SOLO PUNTOS + +[FEL_ENG] +INGLÉS + +[FEL_FRE] +FRANCÉS + +[FEL_GER] +ALEMÁN + +[FEL_ITA] +ITALIANO + +[FEL_SPA] +ESPAÑOL + +[FED_DBG] +Menu Debug + +[FED_RID] +Reload IDE + +[FED_RIP] +Reload IPL + +[FED_PAH] +Parse Heap + +[FED_RCD] +CCullZones::RecalculateCullZoneData + +[FED_DFL] +CTheScripts::DbgFlag + +[FED_DLS] +Big White Debug Light Switched + +[FED_SPR] +Show Ped Road Groups + +[FED_SCR] +Show Car Road Grups + +[FED_SCZ] +Show Cull Zones + +[FED_DSR] +Debug Streaming Requests + +[FED_SCP] +gbShowCollisionPolys + +[FEM_MCM] +Memory Card Menu + +[FEM_RMC] +Register MemCard One + +[FEM_TFM] +Test Format MemCard One + +[FEM_TUM] +Test UnFormat MemCard One + +[FEM_CRD] +Create Root Dir + +[FEM_CLI] +Create And Load Icons + +[FEM_FFF] +Fill First File with Guff + +[FEM_SOG] +Save Only The Game + +[FEM_CES] +Check Every 0kB4 Save + +[FEM_STG] +Guardar la partida + +[FEM_STS] +Save The Game under GTA3 name + +[FEM_CPD] +Create copy protected mag directory + +[FEM_MC2] +Memory Card Menu 2 + +[FEM_TS] +Test Save: + +[FEM_TL] +Test Load: + +[FEM_TD] +Test Delete: + +[FEM_SL0] +Ranura0 + +[FEM_SL1] +No hay archivo guardado 1 + +[FEM_SL2] +No hay archivo guardado 2 + +[FEM_SL3] +No hay archivo guardado 3 + +[FEM_SL4] +No hay archivo guardado 4 + +[FEM_SL5] +No hay archivo guardado 5 + +[FEM_SL6] +No hay archivo guardado 6 + +[FEM_SL7] +No hay archivo guardado 7 + +[FES_LOA] +CARGAR PARTIDA + +[ST_TIME] +Tiempo de juego actual + +[ST_OVTI] +Tiempo de juego total + +[NUMSHV] +Número de guardados + +[PL_STAT] +Estadísticas del jugador + +[PE_WAST] +Gente abatida por ti + +[PE_WSOT] +Gente abatida por otros + +[CAR_EXP] +Coches explotados + +[BOA_EXP] +Embarcaciones destruidas + +[TM_BUST] +Veces que te han trincado + +[M_WASTE] +Civiles liquidados (hombres) + +[F_WASTE] +Civiles liquidados (mujeres) + +[PIG_WST] +Polis liquidados + +[GNG_WST] +Miembros de bandas liquidados + +[MED_WST] +Médicos liquidados + +[FIRE_WS] +Bomberos liquidados + +[DED_CRI] +Criminales liquidados + +[DED_DED] +Vagabundos liquidados + +[DED_HOK] +Prostitutas liquidadas + +[HEL_DST] +Helicópteros destruidos + +[PER_COM] +Porcentaje completado + +[KGS_EXP] +Kg de explosivos empleados + +[ACCURA] +Precisión + +[ELBURRO] +Best Turismo time in secs + +[CAR_CRU] +Coches triturados + +[HED_EX] +Cabezas reventadas + +[ST_HEAD] +Disparos en la cabeza + +[BUL_FIR] +Balas disparadas + +[BUL_HIT] +Balas en el blanco + +[SPRAYIN] +Manos de pintura + +[TM_DED] +Visitas al hospital + +[ST_GANG] +Banda más odiada + +[ST_GNG1] +Leone + +[ST_GNG2] +Tríadas + +[ST_GNG3] +Diablos + +[ST_GNG4] +Yakuza + +[ST_GNG5] +Yardies + +[ST_GNG6] +Colombianos + +[ST_GNG7] +Hoods + +[ST_GNG8] +Sindacco + +[ST_GNG9] +Forelli + +[DAYSPS] +Días transcurridos en el juego + +[MMRAIN] +Lluvia caída + +[ST_STAR] +Estrellas de búsqueda obtenidas + +[ST_STGN] +Estrellas de búsqueda eludidas + +[TOT_DIS] +Distancia total recorrida (millas) + +[TOTDISM] +Distancia total recorrida (m) + +[DISTBIK] +Dist. recorrida en moto (millas) + +[DISTBIM] +Distancia recorrida en moto (m) + +[DISTHEL] +Dist. recorrida en helicóptero (millas) + +[DISTHEM] +Distancia recorrida en helicóptero (m) + +[DISTBOA] +Dist. recorrida en embarcación (millas) + +[DISTBOM] +Distancia recorrida en embarcación (m) + +[ST_WHEE] +Mayor tiempo a caballito (s) + +[ST_STOP] +Mayor tiempo sobre rueda delantera (s) + +[ST_2WHE] +Mayor tiempo sobre 2 ruedas (s) + +[ST_WHED] +Mayor distancia a caballito (m) + +[ST_STOD] +Mayor distancia rueda delantera (m) + +[ST_2WHD] +Mayor distancia sobre 2 ruedas (m) + +[ST_FAPD] +Caída de morros más larga (m) + +[FEST_HV] +Mayor nivel de vigilante + +[FIRELVL] +Mayor nivel de bombero + +[ST_STOR] +Stores Knocked Off + +[ST_ASSI] +Trabajos de asesinato completados + +[ST_FTIM] +Horas de vuelo + +[ST_FASH] +Fashion Budget + +[ST_WEAP] +Gasto en armas + +[ST_PROP] +Gasto en propiedades + +[ST_DAMA] +Bienes destruidos + +[ST_AUTO] +Gasto en reparación de coches y pintura + +[MXCARD] +Dist. máx. en salto demencial (pies) + +[MXCARJ] +Altura máx. en salto demencial (pies) + +[MXCARDM] +Dist. máx. en salto demencial (m) + +[MXCARJM] +Altura máx. en salto demencial (m) + +[MXFLIP] +Vueltas máx. en salto demencial + +[MXJUMP] +Rotación máx. en salto demencial + +[FST_MFR] +Emisora favorita + +[FST_LFR] +Emisora menos usada + +[BSTSTU] +La mejor acrobacia demencial: + +[INSTUN] +Acrobacia demencial + +[PRINST] +Acrobacia demencial perfecta + +[DBINST] +Acrobacia demencial doble + +[DBPINS] +Acrobacia demencial doble perfecta + +[TRINST] +Acrobacia demencial triple + +[PRTRST] +Acrobacia demencial triple perfecta + +[QUINST] +Acrobacia demencial cuádruple + +[PQUINS] +Acrobacia demencial cuádruple perfecta + +[NOSTUC] +No hay acrobacias demenciales completadas + +[NOUNIF] +Saltos únicos completados + +[NOUNGM] +Total de saltos únicos + +[NMISON] +Intentos de misión + +[NMMISP] +Misiones superadas + +[PASDRO] +Pasajeros llevados a su destino + +[MONTAX] +Dinero ganado en taxi + +[CARSLD] +Coches vendidos + +[MONCAR] +Dinero ganado vendiendo coches + +[BIKESLD] +Motos vendidas + +[MONBIKE] +Dinero ganado vendiendo motos + +[CARSEXP] +Coches encontrados para Love Media + +[SLTVLVL] +Mayor nivel en Slash TV + +[SLTVKIL] +Oponentes muertos en Slash TV + +[MONTRS] +Dinero ganado recogiendo basura + +[HTMKLD] +Sicarios liquidados + +[GDAMSP] +Misiones de Ángel Vengador superadas + +[HGAJD] +Justicia total de Ángel Vengador impartida + +[BNDRACE] +Carreras de RC + +[FSTTRT] +Mayor tiempo pasado en Wong Side of the Track + +[HGHTRC] +Mayor suma ganada en Wong Side of the Track + +[FSTHRT] +Carrera más rápida en helicóptero + +[BHLPOS] +Mejor posición en carrera de helicópteros + +[TMSOUT] +Cambios de ropa + +[BSRPS0] +Low-rider Rumble + +[BSRPS1] +Deimos Dash + +[BSRPS2] +Wi-Cheetah Run + +[BSRPS3] +Red Light Racing + +[BSRPS4] +Torrington TT + +[BSRPS5] +Gangsta GP + +[DBIKE0] +Trazado 1 + +[DBIKE1] +Trazado 2 + +[DBIKE2] +Trazado 3 + +[DBIKE3] +Trazado 4 + +[DBIKE4] +Trazado 5 + +[DBIKE5] +Trazado 6 + +[DBIKE6] +Trazado 7 + +[DBIKE7] +Trazado 8 + +[DBIKE8] +Trazado 9 + +[DBIKE9] +Trazado 10 + +[DBIKEHE] +Bump & Grinds + +[DBIKEBP] +Mejor posición + +[DBIKEFL] +Vuelta más rápida + +[DBIKEFT] +Mejor tiempo + +[ST_PHOT] +Fotos tomadas + +[ST_PIZZ] +Pizzas entregadas + +[ST_NOOD] +Fideos entregados + +[MO_TOUR] +Dinero ganado con turistas + +[TA_TOUR] +Turistas llevados a lugares turísticos + +[SC_SCRA] +Récord en Scrapyard Challenge + +[SC_9MM] +Récord en 9mm Mayhem + +[SC_SCOO] +Récord en Scooter Shooter + +[DAYPLC] +Gasto diario de la policía + +[SEAGULL] +Gaviotas abatidas + +[CRIMRA] +ÍNDICE DELICTIVO + +[CHASE] +Atención mediática + +[CHASE1] +"¿Quién es ése?" + +[CHASE2] +"¡Qué aburrimiento!" + +[CHASE3] +Vagamente interesados + +[CHASE4] +Periódico local, página 7 + +[CHASE5] +Primera plana del periódico local + +[CHASE8] +TV local, 3:00 + +[CHASE9] +Noticias TV local + +[CHASE10] +En directo TV local + +[CHASE11] +El UFA Today, página 12 + +[CHASE12] +El UFA Today, página 4 + +[CHASE13] +Foto en el UFA Today + +[CHASE14] +Tele nacional, 4:00 + +[CHASE15] +Noticias TV nacional + +[CHASE16] +En directo TV nacional + +[CHASE17] +Noticias internacionales + +[CHASE18] +Crisis nacional + +[CHASE19] +Crisis internacional + +[CHASE20] +Suceso mundial + +[CHASE21] +Leyenda viva + +[WHEEL01] +~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL02] +~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL06] +~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL07] +~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL11] +~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL12] +~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[GMSTOR] +Game Store + +[PREBRF] +Instrucciones previas + +[CNTLS] +Controles + +[MUSMEN] +Música/efectos + +[GAMSET] +Ajustes del juego + +[LANGUA] +Idioma + +[DSPLAY] +Pantalla + +[DEBUGM] +Debug Menu + +[QUITOP] +Salir de opciones + +[CONTRL] +Config. de controles + +[SET1EN] +Config. 1 activada + +[SET1] +Config. 1 + +[SET2EN] +Config. 2 activada + +[SET2] +Config. 2 + +[SET3EN] +Config. 3 activada + +[SET3] +Config. 3 + +[SET4EN] +Config. 4 activada + +[SET4] +Config. 4 + +[GOBACK] +Volver + +[SOUND] +SONIDO + +[MUSVOL] +Volumen música + +[SFXVOL] +Volumen efectos + +[SCROPT] +OPCIONES DE PANTALLA + +[CTRSCR] +Centrar pantalla + +[SCRFOR] +Formato de pantalla + +[GMSVLQ] +PARTIDA: GUARDAR-CARGAR-SALIR + +[GMREST] +Reiniciar partida + +[GMLOAD] +Cargar partida + +[GMSAVE] +Guardar partida + +[NOGMSV] +Solo puedes guardar en tu escondite. + +[DLFILE] +Borrar archivos de Grand Theft Auto + +[CHFILE] +ESCOGER ARCHIVO PARA CARGAR + +[CHFIDL] +ESCOGER ARCHIVO PARA BORRAR + +[SVCONF] +CONFIRMACIÓN DE GUARDADO + +[SVFNAM] +El nombre del archivo guardado es + +[LANGSL] +SELECCIÓN DE IDIOMA + +[ENGLIS] +Inglés + +[GERMAN] +Alemán + +[ITALIA] +Italiano + +[FRENCH] +Francés + +[SPAIN] +Español + +[RELIDE] +ReLoadIde + +[RELIPE] +ReLoadIpl + +[PARSHP] +Parse Heap + +[DBGFON] +CTheScripts::DbgFlag On + +[DBFOFF] +CTheScripts::DbgFlag Off + +[BGWHON] +Big White Debug Light Switched On + +[BGWOFF] +Big White Debug Light Switched Off + +[DSTRON] +Debug Streaming Requests On + +[DSTROFF] +Debug Streaming Requests Off + +[PDRGON] +ShowPedRoadGroups On + +[PRGOFF] +ShowPedRoadGroups Off + +[CRRGON] +ShowCarRoadGroups On + +[CRGOFF] +ShowCarRoadGroups Off + +[CLZOON] +Show Cull Zones On + +[CLZOOF] +Show Cull Zones Off + +[SHPLON] +gbShowCollisionPolys On + +[SHPLOF] +gbShowCollisionPolys Off + +[CULREC] +CCullZones::RecalculateCullZoneData() + +[FORMM1] +FormatMemCard 1 (teststuff) + +[UNFRM1] +UnFormatMemCard 1 (teststuff) + +[GORLEV] +Gore Level + +[SICASS] +Sick Fuck + +[SICSIC] +Sick Fucker + +[SCASSL] +Sick Fuck Selected + +[SCSCSL] +Sick Fucker Selected + +[PRVMEN] +Previous Mission Briefs + +[FORMEN] +Format Menu + +[MEMTST] +MemoryCardTest screen + +[REGCAR] +Register MemoryCard One + +[TEFONE] +Test Format MemCard One + +[TEUFON] +Test UnFormat MemCard One + +[CRROOT] +CreateRootDir + +[CRLDIC] +Create and Load Icons + +[FLFSGF] +Fill First File With Guff + +[PUSAVE] +Save Only the Game + +[CHEVOK] +CheckEveryOkB4Save + +[SVGMON] +SaveTheGame + +[CNTSAV] +No se puede guardar. Estás en una misión. + +[CNCSAV] +No se puede guardar. Estás en un vehículo. + +[CRMGSV] +Create copy protected mag directory + +[MGSVCN] +MagazineDirectory Created + +[MGSVNC] +MagazineDirectory Not Created + +[YES] +Sí + +[NO] +No + +[X] +x + +[LAST] +Last message. + +[GS_STYL] +ESTILO: + +[GS_FFAL] +TODOS CONTRA TODOS + +[GS_LOC] +LUGAR: + +[GS_SLMT] +LÍMITE DE PUNTOS: + +[GS_KLMT] +MÁX. ABAT.: + +[GS_TLMT] +LÍMITE DE TIEMPO: + +[GS_ULMT] +SIN LÍMITE + +[GS_PRUP] +MEJORAS: + +[GS_RACE] +CARRERA: + +[GS_LAPS] +VUELTAS: + +[GS_OK] +ACEPTAR + +[FEH_MP] +MULTIJUGADOR + +[FEMP_J] +Unirse + +[FEMP_CS] +PERSONAJE: + +[FEMP_PS] +AJUSTES DEL JUGADOR + +[FEMP_GS] +ELEGIR PARTIDA + +[FEMP_NG] +INICIAR NUEVA PARTIDA + +[SVRLIST] +LISTA DE ANFITRIONES + +[SVRINFO] +DETALLES DEL ANFITRIÓN + +[SVRNAME] +NOMBRE: + +[NO_SVRS] +BUSCANDO ANFITRIONES + +[NO_PLRS] +BUSCANDO JUGADORES + +[NO_NAME] +SIN NOMBRE + +[NO_WIFI] +Para jugar partidas multijugador, debes tener el interruptor WLAN activado. + +[FEMP_SG] +INICIAR PARTIDA + +[FEMP_S] +Inicio + +[FEMP_WS] +Esperando al anfitrión... + +[SVRLOST] +Se ha perdido la comunicación con el anfitrión. + +[NOSVRS] +No se ha podido encontrar al anfitrión. + +[MP_WARN] +Iniciar una partida multijugador hará que pierdas todo el progreso desde la última vez que guardaste. + +[FEDS_XB] +Seleccionar + +[FEDS_TB] +Atrás + +[FEDS_ST] +botón START (inicio): REANUDAR + +[FEST_OO] +de + +[FED_SUB] +SUBTÍTULOS: + +[FEC_TUC] +Control de torreta + +[FEC_SM3] +Activar misión especial (botón R3) + +[FEC_RS3] +Cambiar de emisora (botón L3) + +[FEC_HO3] +Claxon (botón L3) + +[FIRST] +~g~1° + +[SECOND] +~g~2° + +[THIRD] +~g~3° + +[FOURTH] +~g~4° + +[NOCONTE] +Por favor conectar un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2) en el puerto de mando 1 para continuar. + +[WRCONT] +El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2). + +[WRCONTE] +El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) or un mando analógico (DUALSHOCK®2). + +[WRONGCD] +Disco incorrecto. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories. + +[NOCD] +La bandeja del disco está vacia. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories. + +[OPENCD] +La bandeja del disco está abierta. Cierra la bandeja del disco. + +[RESTART] +Iniciando nueva partida. + +[GA_3] +~w~¡100 $ por repintar! + +[GA_1A] +~w~Vuelve cuando no estés tan ocupado... + +[AWAY] +~r~¡Se ha largado de aquí! + +[GA_6B] +Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~¡y A CORRER! + +[GA_7B] +~w~Activa la bomba con~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque. + +[FESZ_CA] +Cancelar + +[FESZ_QU] +Salir + +[FESZ_L1] +La partida se ha cargado. + +[FESZ_L2] +Nombre del archivo guardado: + +[FESZ_OK] +ACEPTAR + +[FES_LGA] +Cargar partida + +[FES_DGA] +BORRAR DATOS GUARDADOS + +[FES_NGA] +NUEVA PARTIDA + +[FES_CAN] +Cancelar + +[FESZ_QL] +Todo el progreso no guardado de la partida se perderá. ¿Seguro que quieres cargar? + +[FESZ_QD] +¿Seguro que quieres borrar esta partida guardada? + +[FESZ_QO] +¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida guardada? + +[FESZ_QR] +¿Quieres empezar una nueva partida? Se perderá todo el progreso desde la última partida guardada. ¿Continuar? + +[FESZ_QS] +¿SEGURO QUE QUIERES GUARDAR? + +[T4X4_2A] +~g~Tienes ~y~2 minutos~g~ para pasar por ~y~12~g~ puntos de control. ~g~Puedes pasar por ellos en ~y~CUALQUIER ORDEN~g~. + +[T4X4_2B] +¡~1~ de 12! + +[T4X4_2C] +~y~PASA POR~g~ el primer punto de control para activar el cronómetro. ~g~Cada punto de control te concederá ~y~10 SEGUNDOS~g~. + +[T4X4_F] +~r~¡Has abandonado! ¿Demasiado duro para ti? + +[UPSIDE] +~r~¡Has volcado! + +[FEST_DF] +Dist. recorrida a pie (millas) + +[FEST_DC] +Dist. recorrida en coche (millas) + +[FESTDFM] +Distancia recorrida a pie (m) + +[FESTDCM] +Distancia recorrida en coche (m) + +[FEST_LS] +Gente salvada en ambulancia + +[FEST_CC] +Criminales abatidos misión Vigilante + +[FEST_FE] +Fuegos totales apagados + +[FEST_LF] +Vuelo más largo en Dodo + +[FEST_BD] +Mejor tiempo desactivando una bomba + +[FEST_RP] +Destrucciones superadas + +[FEST_CN] +Mayor tiempo en Karmageddon + +[FEST_TR] +Máx. abatidos RC Triad Take-Down + +[FEST_MP] +Misiones superadas + +[FEST_H0] +Mayoría de puntos de control + +[FEST_GC] +Total de coches de bandas: + +[USJ] +~w~¡BONIF. ACROBACIA ÚNICA! + +[USJ_FAL] +~w~¡ACROBACIA ÚNICA FALLADA! + +[HM1_1] +~g~Fríe a 20 Purple Nines en 2 min. y 30 s. + +[KM1_8A] +Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte. + +[KM1_8D] +Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte. + +[RATNG1] +CIUDADANO DE A PIE + +[RATNG2] +NADIE EN ESPECIAL + +[RATNG3] +PUERCO INCÍVICO + +[RATNG4] +CHORICILLO + +[RATNG5] +VÁNDALO + +[RATNG6] +RECADERO + +[RATNG7] +RATERO + +[RATNG8] +MANGUI + +[RATNG9] +LADRÓN + +[RATNG10] +RATA + +[RATNG12] +CHANCHULLERO + +[RATNG13] +TRAMPOSO + +[RATNG14] +TIMADOR + +[RATNG15] +ESTAFADOR + +[RATNG16] +BRAVUCÓN + +[RATNG17] +MALEANTE + +[RATNG18] +GRANUJA + +[RATNG19] +RUFIÁN + +[RATNG20] +PROSCRITO + +[RATNG21] +MATÓN + +[RATNG22] +SACAMANTECAS + +[RATNG23] +GORILILLA + +[RATNG24] +GORILÓN + +[RATNG25] +REINCIDENTE + +[RATNG26] +EX PRESIDIARIO + +[RATNG27] +DELINCUENTE + +[RATNG28] +EXTORSIONADOR + +[RATNG29] +CEREBRO + +[RATNG30] +CHÓFER + +[RATNG31] +GUARDAESPALDAS + +[RATNG32] +HOMICIDA + +[RATNG33] +CAZARRECOMPENSAS + +[RATNG34] +AJUSTICIADOR + +[RATNG35] +RONIN + +[RATNG36] +AMAÑADOR + +[RATNG37] +SICARIO + +[RATNG38] +ASOCIADO + +[RATNG39] +CARNICERO + +[RATNG40] +LIMPIADOR + +[RATNG41] +ASESINO + +[RATNG42] +CONSIGLIERE + +[RATNG43] +"BAUTIZADO" + +[RATNG44] +MANO DERECHA + +[RATNG45] +VERDUGO + +[RATNG46] +LUGARTENIENTE + +[RATNG47] +JEFECILLO + +[RATNG48] +CAPO + +[RATNG49] +BOSS + +[RATNG50] +CEREBRO CRIMINAL + +[RATNG51] +DON + +[RATNG52] +PADRINO + +[TRAIN_1] +Estación de Kurowski + +[TRAIN_2] +Estación de Rothwell + +[TRAIN_3] +Estación de Baillie + +[SUBWAY1] +Estación de Portland + +[SUBWAY2] +Estación de Rockford + +[SUBWAY3] +Estación de Staunton South + +[SUBWAY4] +Terminal de Shoreside + +[DETON] +DETONACIÓN + +[RCBOMB1] +RC Triad Take-Down + +[RECORD] +~w~Nuevo récord: ¡~1~ muertos! + +[NRECORD] +~r~¡No has batido el récord anterior de ~1~ muertos! + +[RCBOMBF] +~r~¡Has salido de la furgoneta! + +[RC_2] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Mafia como puedas. + +[RC_3] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Yakuza como puedas. + +[RC_4] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Yardies como puedas. + +[RC_5] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Hoods como puedas. + +[RC_6] +Tienes 2 min. para volar tantos coches del Cártel como puedas. + +[RAMPKA] +~w~Necesitas un vehículo para esta destrucción. + +[PAGE_00] +. + +[TURTXT] +¡Aniquilación móvil! + +[TURPASS] +~w~¡Aniquilación superada! + +[TUR3D] +~w~Integridad coche + +[FTFRENZ] +Firetruck Frenzy + +[WELCOME] +BIENVENIDO A + +[TSCORE] +~w~GANANCIAS TOTALES: ~1~ $ + +[PBOAT_1] +Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar los cañones de la embarcación. + +[HM2_1] +Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar. + +[HM2_1A] +Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar. + +[HM2_2] +~r~¡No has destruido todos los coches blindados! + +[HM2_6] +~g~¡Coche blindado destruido! + +[FESZ_UC] +CANCELAR + +[FEDS_SM] +L1, R1: CAMBIAR MENÚ + +[FEDS_AS] +;=: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDSAS2] +<>: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDS_SS] +L1,R1: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDSSC1] +;: DESPLAZAM. MÁS RÁPIDO + +[FEDSSC2] +=: DETENER DESPLAZAM. + +[FES_LOF] +Error al cargar. + +[FES_SLO] +EL ARCHIVO GUARDADO + +[FES_ISC] +ESTÁ DAÑADO + +[FESZ_TI] +GUARDAR Z1 + +[FESZ_SA] +Guardar partida + +[MC_LDFL] +Error al cargar. + +[MC_NWRE] +Se está reiniciando la partida. + +[BIFP_1] +~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~,~1~ m + +[BIFP_1F] +~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~ pies + +[DIAB1_5] +TIEMPO DE CARRERA: + +[F_FAIL1] +~r~Misión de bombero terminada. + +[F_CANC] +~r~¡Misión de bombero cancelada! + +[F_FAIL3] +~r~¡Demasiado tarde! + +[F_FAIL4] +~r~¡Ha muerto uno de los pasajeros! + +[F_FAIL5] +~r~¡Uno de los coches ha sido destruido! + +[F_FAIL6] +~r~¡El coche ha sido destruido! + +[F_EXTIN] +Incendios + +[A_CANC] +~r~¡Misión de médico ATS cancelada! + +[ALEVEL] +~w~Nivel de misión de médico ATS ~1~ + +[A_FAIL1] +~r~Misión de médico ATS terminada. + +[FEST_HA] +Mayor nivel de médico ATS + +[A_SAVES] +~w~GENTE SALVADA: ~1~ + +[C_KILLS] +~w~CRIMINALES LIQUIDADOS: ~1~ + +[F_START] +Se ha informado de un ~b~vehículo en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga el incendio. + +[F_STAR1] +Se ha informado de varios ~b~vehículos en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga los incendios. + +[F_REWAR] +~w~¡FUEGO APAGADO! ¡Completado el nivel ~1~! Recompensa: ~1~ $ + +[CINCAM] +Cámara cinematográfica + +[FEDS_AM] +<>: CAMBIAR MENÚ + +[KABOOM] +¡BUUUUM! + +[SPLAT] +SPLAT! + +[PANCAK] +PANCAKED! + +[SOAKED] +SOAKED! + +[HEAD] +Head Radio + +[DBL_CLF] +Double Clef FM + +[FLASHB] +Flashback FM + +[RISE] +Rise FM + +[LIPS] +Lips 106 + +[CHAT] +Chatterbox FM + +[K_JAH] +K-Jah Radio + +[GAM_FM] +Game Radio FM + +[MSX_FM] +MSX FM + +[GA_2] +~w~Nuevo motor y capa de pintura: 100 $ + +[PERPIC] +Paquetes ocultos encontrados + +[GA_21] +~w~No puedes guardar más vehículos en este garaje. + +[CHEAT1] +Truco activado + +[CHEAT2] +Truco de arma + +[CHEAT3] +Truco de salud + +[CHEAT4] +Truco de blindaje + +[CHEAT5] +Truco de nivel de búsqueda + +[CHEAT6] +Truco de dinero + +[CHEAT7] +Truco de clima + +[FEDS_BA] +botón ": ATRÁS + +[FED_WIS] +PANTALLA PANORÁMICA: + +[USJ_ALL] +~w~¡ACROBACIAS ÚNICAS COMPLETADAS! + +[JAN] +Ene. + +[FEB] +Feb. + +[MAR] +Mar. + +[APR] +Abr. + +[MAY] +May. + +[JUN] +Jun. + +[JUL] +Jul. + +[AUG] +Ago. + +[SEP] +Sep. + +[OCT] +Oct. + +[NOV] +Nov. + +[DEC] +Dic. + +[DEFDT] +--:---:---- --:--:-- + +[BONUS] +~g~BONIF. DE ~1~ $ + +[TAXI_M] +Taxista + +[COP_M] +Vigilante + +[FIRE_M] +Bombero + +[AMBUL_M] +Médico ATS + +[HJ_IS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL: ~1~ $ + +[HJ_PIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL PERFECTA: ~1~ $ + +[HJ_DIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE: ~1~ $ + +[HJ_PDIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE PERFECTA: ~1~ $ + +[HJ_TIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE: ~1~ $ + +[HJ_PTIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE PERFECTA: ~1~ $ + +[HJ_QIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE: ~1~ $ + +[HJ_PQIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $ + +[HJBAD] +~w~¡Un aterrizaje penoso! Casi ganas ~1~ $ + +[HJUP] +Takeoff health: ~1~ + +[HJDOWN] +Landing health: ~1~ + +[FESZ_LS] +Éxito al cargar. + +[CEDBUG1] +!!Debug Event!! + +[CEDBUG2] +!!Player is dead or not playing!! + +[CEDBUG3] +!!Player is in INDUSTRIAL level!! + +[CEDBUG4] +Trying to make COLLECTIVE with ~1~ + +[CEDBUG5] +Debug Value: ~1~ + +[CEDBUG6] +Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ + +[CEDBUG7] +Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ C: ~1~ + +[LINE] +This is Line ~1~ + +[MRACE08] +~w~¡Vuelve cuando tengas un vehículo! + +[MRACE01] +~w~Espera a que venga algún rival y toca el claxon para empezar la carrera. + +[MRACE02] +~w~La carrera empezará cuando el primer jugador toque el claxon. + +[MRACE05] +~r~¡HAS PERDIDO! + +[MRACE07] +~r~¡Estás muerto! ¡Eres un perdedor! + +[MRACE06] +~r~¡Cobarde! ¡Te has retirado! + +[MRACE09] +~w~¡Vuelve a la carrera! + +[MRACE10] +~w~¡Has ganado (aunque ibas solo)! + +[MRACEPO] +Posición + +[MRCPU03] +¡HAS PRENDIDO FUEGO A TODOS! + +[MRCPU04] +¡ESTÁS ARDIENDO! ( ------- TRASHMASTER ODD-JOB MISSION ------- ) + +[TRASH1] +Basurero + +[TRASH1A] +~w~Recoge los cubos de basura y llévalos al vertedero. + +[TRASH1C] +~w~El cronómetro empezará cuando recojas un cubo. Puedes recogerlos en CUALQUIER ORDEN. + +[TRASH1G] +~r~¿Demasiado duro para ti? ¡Basura! + +[TRASH1H] +~r~¡Has agotado el tiempo! + +[TRASH1J] +~r~¡Te has alejado demasiado de la ruta! + +[TRASH1K] +~w~Recoge los ~g~cubos~w~. + +[TRASH1L] +~w~Vuelve al ~y~vertedero~w~. + +[TRASH1M] +~w~¡Basura recogida! + ~1~ s. + +[PCJINFO] +~w~Pasa por los 25 ~y~puntos de control~w~ en menos de ~1~ s. + +[PCJFAIL] +~r~¡No has conseguido hacerlo en menos de ~1~ s.! + +[PCJPROM] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! + +[PCJPRO1] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! + +[PCJDEST] +~r~¡Moto destrozada! + +[PCJRET] +~r~No has vuelto a la moto. + +[PCJTIME] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! + +[PCJCHEC] +~w~~1~ de ~1~ puntos de control + +[TRRACE1] +~w~Conseguirás más tiempo por cada punto de control que pases... + +[TRRACE3] +~w~Has terminado con ~1~ s. de sobra. + +[TRRACE4] +~w~You reached ~1~ checkpoints out of ~1~ checkpoints first. + +[TRRACE5] +~w~¡Eso te da ~1~ $! + +[TRRACE6] +~w~¡BIEN HECHO! ¡Has pasado el primero por todos los puntos de control! ¡Bonif. de 1.000 $! + +[TRRACE7] +~r~¡Te has salido de la pista! + +[TRRACE8] +~r~¡Tu moto está destrozada! + +[TRRACE9] +~r~No has vuelto a la moto a tiempo. + +[TRRAC10] +~r~¡Te has quedado sin moto! + +[TRRAC11] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! + +[ANG] +Ángeles Vengadores + +[ANG_1] +~w~¡Eh, amigo! ¡Vamos a limpiar de chorizos esta ciudad! + +[ANG_2A] +Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para unirte a los Ángeles Vengadores. + +[ANG_3] +~w~Tú y yo nos podríamos adueñar de esta ciudad solitos. Pero, esto... mejor buscamos ayuda por si acaso. + +[ANG_3A] +~w~Para cerca de otros Ángeles Vengadores para que se unan a tu banda. + +[ANG_4] +~w~¡Eo! ¡Me he unido a esta panda de gallinas para dar hostias! ¡Así que vamos! + +[ANG_5] +~w~Yo soy tu hombre... + +[ANG_6] +~w~¡Vamos a quemar chusma! + +[ANG_7] +~w~¡Mola dar hostias! + +[ANG_7A] +~w~¿Os dais cuenta? + +[ANG_7B] +~w~¡No queremos bandas de chuloputas en nuestras calles! + +[ANG_7C] +~w~¡No en mi vecindario! + +[ANG_7D] +~w~¡Es hora de devolvérsela! + +[ANG_7E] +~w~¡Somos la ley en esta ciudad! + +[ANG_8] +Tiempo restante + +[ANG_9] +~w~¡Tiempo prorrogado! + +[ANG_10] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! + +[ANG_11] +~w~Hay un grupo de 'indeseables' pululando por aquí... Vamos a darles una lección. + +[ANG_12] +~w~Hay unos linchadores montando jarana por la calle. ¡Pacifiquemos a esos idiotas! + +[ANG_13] +~w~¿Adónde va a ir a parar esta ciudad? ¿Acaso creen que pueden reunirse libremente? ¡Démosles una lección! + +[ANG_13A] +~w~Han visto a una banda muy chunga pegando a la gente por la calle... + +[ANG_14] +~w~Han informado de otro delito... ¡En marcha! + +[ANG_16] +~w~Han visto a gente aparcar en zona prohibida. ¡ADELANTE! + +[ANG_16A] +~w~Sé de unos tíos que siempre están tramando algo. Ya es hora de que les demos una buena tunda. + +[ANG_OBJ] +~w~Acaba con la ~r~banda~w~ problemática. + +[ANG_17] +~w~¡Bien hecho, amigo! Gracias a ti, no hay delincuentes en este barrio. Al menos por ahora... + +[ANG_18] +~w~¡Se están abriendo! + +[ANG_19] +~w~Encuentra a un Ángel Vengador y párate a su lado para la próxima misión. + +[ANG_20] +~w~¡Se están largando! + +[ANG_21] +~w~¡Que no escapen! + +[VIC1] +Home Sweet Home + +[VIC2] +Slacker + +[VIC3] +Dealing Revenge + +[VIC4] +Snuff + +[VIC5] +Smash and Grab + +[VIC6] +Hot Wheels + +[VIC7] +The Portland Chainsaw Masquerade + +[MAR1] +Shop 'til you Strop + +[MAR2] +Taken for a Ride + +[MAR3] +Booby Prize + +[MAR4] +Biker Heat + +[MAR5] +Overdose of Trouble + +[SAL1] +The Offer + +[SAL2] +Ho Selecta! + +[SAL3] +Frighteners + +[SAL4] +Rollercoaster Ride + +[SAL5] +Contra-Banned + +[SAL6] +Sindacco Sabotage + +[SAL7] +The Trouble with Triads + +[SAL8] +Driving Mr. Leone + +[JDT1] +Bone Voyeur! + +[JDT2] +Don in 60 Seconds + +[JDT3] +A Volatile Situation + +[JDT4] +Blow up 'Dolls' + +[JDT5] +Salvatore's Salvation + +[JDT6] +The Guns of Leone + +[JDT7] +Calm before the Storm + +[JDT8] +The Made Man + +[MAC1] +Snappy Dresser + +[MAC2] +Big Rumble in Little China + +[MAC3] +Grease Sucho + +[MAC4] +Dead Meat + +[MAC4_0] +Casa + +[MAC5] +No Son of Mine + +[SALH1] +Rough Justice + +[SALH2] +Dead Reckoning + +[SALH3] +Shogun Showdown + +[SALH4] +The Shoreside Redemption + +[SALH4_V] +~r~v1.1 + +[SALH5] +The Sicilian Gambit + +[SALH5_V] +~r~v1.1 + +[DONH1] +Panlantic Land Grab + +[DONH2] +Stop the Press + +[DONH3] +Morgue Party Resurrection + +[DONH4] +No Money, Mo' Problems + +[DONH5] +Bringing the House Down + +[DONH6] +Love on the Run + +[TOSH1] +More Deadly than the Male + +[TOSH2] +Cash Clash + +[TOSH2F0] +~r~¡Un furgón ha llegado al recinto de los yakuza! + +[TOSH2F1] +~r~¡El convoy ha llegado al recinto de los yakuza! + +[TOSH2F2] +~r~¡No has destruido los furgones! + +[TOSH2M0] +~w~¡Uno menos! + +[TOSH2M1] +~w~¡Otro menos! + +[TOSH3] +A Date with Death + +[TOSH4] +Cash in Kazuki's Chips + +[PO_MOB1] +~w~¿Toni? ¡Soy tu madre! + +[POMOB1A] +~w~¿Cuánto hace que has vuelto a la ciudad? + +[POMOB1B] +~w~¿Cómo es que no has venido a verme? + +[POMOB1C] +~w~¿Qué te pasa? + +[POMOB1D] +~w~¡Virgen Santa! ¡Soy tu madre! Vamos. + +[PO_MOB2] +~w~¡Hola, Toby! Soy María. + +[PO_MOB3] +~w~¡Eh, Toni! Soy J.D. + +[POMOB3A] +~w~Ya me he enterado de que vas a hacer cosas importantes. + +[POMOB3B] +~w~Espero que no te olvides de tu viejo amigo J.D. cuando estés en la cresta de la ola. ¿Vale? + +[POMOB4A] +~w~¿Qué cojones quieres? + +[POMOB4B] +~w~¿Alguien que limpie tus trapos sucios? ¿O quizá el culito? + +[POMOB4C] +~w~No seas así. Escucha, siento todo lo que ha pasado... + +[POMOB4F] +~w~¿Un pastel de arsénico? + +[POMOB4G] +~w~Olvídalo. + +[POMOB4I] +~w~Salvatore se ha enterado y me ha dicho que debemos hacer las paces. + +[POMOB4J] +~w~Así que te tiendo la mano y te pido perdón. Venga, ven. + +[PO_MOB5] +~w~¿Toni? Soy Salvatore. + +[POMOB5A] +~w~¡Tenemos un marrón del quince! ¡Ven aquí corriendo! + +[PO_MOB6] +~w~¿Anthony? Soy Salvatore. + +[POMOB6A] +~w~¿Has visto a María? + +[ST_MOB8] +~w~¿Sí...? + +[STMOB8A] +~w~¿Toni? Soy Sal. + +[STMOB8B] +~w~Tenemos que hablar, pero no me fío de los móviles. + +[STMOB8C] +~w~Te llamaré al teléfono público que hay delante de los juzgados. + +[ST_MOB1] +~w~Toni. Soy Donald. + +[STMOB1A] +~w~Tengo algo urgente que requiere de tus... habilidades especiales. + +[STMOB1B] +~w~Pásate por mi despacho en cuanto puedas. + +[ST_MOB2] +~w~¿Diga? + +[STMOB2A] +~w~¿Cipriani? Soy yo, McAffrey. + +[STMOB2B] +~w~Tengo unas noticias que le gustarán a Salvatore. + +[STMOB2C] +~w~Ven a verme al sitio de siempre. + +[ST_MOB3] +~w~¿Diga? + +[STMOB3A] +~w~Soy Sal. + +[STMOB3B] +~w~Escucha, los Forelli tenían al alcalde Hole en el bolsillo. + +[STMOB3D] +~w~Sé de un pez gordo de los negocios que haría cualquier cosa por conseguir el cargo. + +[STMOB3E] +~w~Es un capullo integral, así que es ideal para el puesto. + +[STMOB3F] +~w~Le he dicho que le ayudarías a ganar las elecciones... ¡por nosotros! + +[ST_MOB4] +~w~Hola. + +[STMOB4A] +~w~Toni. Soy yo, Sal. + +[STMOB4B] +~w~Huelo a los Forelli detrás del marrón en el que estoy. + +[STMOB4C] +~w~Lo que quiero saber es, ¿por qué querían que el alcalde me la metiera doblada? + +[STMOB4D] +~w~Escucha, ve a verme al embarcadero. + +[STMOB4E] +~w~Vamos a hacer unas averiguaciones. + +[ST_MOB5] +~w~¡Hola! + +[STMOB5B] +~w~Ve a la cabina de teléfono de Torrington. + +[STMOB5C] +~w~Tenemos que hablar. + +[STMOB5D] +~w~De camino, quiero que vayas a ver a un socio mío en Aspatria. + +[STMOB5E] +~w~Nos ayudará a meterles presión a los Sindacco y los Forelli. + +[ST_MOB6] +~w~¿Sí...? + +[STMOB6A] +~w~¿Toni? Soy Sal. + +[STMOB6B] +~w~Ve a la cabina de teléfono de Liberty Campus. + +[STMOB6C] +~w~Es importante. + +[ST_MOB7] +~w~¿Diga? + +[STMOB7A] +~w~¿Toni? Aquí Sal. + +[STMOB7B] +~w~Ve a Belleville y busca la cabina de teléfono. + +[STMOB7C] +~w~Necesito que hagas algo urgente. + +[ST_MOB9] +~w~Toni Cipriani al aparato. + +[STMOB9A] +~w~¿Toni? Soy tu madre. + +[STMOB9B] +~w~¡He oído que te han 'bautizado'! + +[STMOB9C] +~w~¡Nunca dudé de ti, hijo! + +[STMOB9D] +~w~Y ver cómo al final has demostrado lo que vales... + +[STMOB9E] +~w~Voy a retirar el encarguito que hice contra ti. + +[STMOB9F] +~w~Pelillos a la mar. + +[STMOB9G] +~w~Al fin y al cabo, lo hice pensando en lo que más te convenía. + +[STMOB9H] +~w~Ah, ¿qué clase de hijo hace que su madre llegue a tales extremos? + +[STMOB9I] +~w~Nos vemos pronto, hijo. No te olvides de tu vieja madre. + +[STMO10] +~w~¿Diga? + +[STMO10A] +~w~Eh, tío duro. Soy McAffrey. + +[STMO10B] +~w~Los federales han trincado a tu jefe, Salvatore. + +[STMO10C] +~w~Y están cabreadísimos. + +[STMO10D] +~w~Le van a cargar a Sal todos los marrones de esta ciudad. + +[STMO10E] +~w~Así que nunca nos hemos visto, ¿eh? + +[SH_MOB1] +~w~¿Toni...? + +[SHMOB1A] +~w~¿Sal? ¿Eres tú? + +[SHMOB1B] +~w~¡Eh, callad! ¡Que estoy hablando con mi abogado...! + +[SHMOB1C] +~w~¿Toni...? Digo... eeh... ¿Lionel? + +[SHMOB1D] +~w~Escucha. Me han trincado. ¿Te lo puedes creer? + +[SHMOB1E] +~w~Me la han metido hasta el fondo. + +[SHMOB1F] +~w~Ven a toda hostia, necesito que te encargues de una cosa. + +[SHMOB1G] +~w~¿Lionel...? + +[SH_MOB2] +~w~¿Diga? + +[SHMOB2A] +~w~¿Toni? Soy Donald. + +[SHMOB2B] +~w~No, espera, ¡no cuelgues! + +[SHMOB2C] +~w~Tengo una proposición muy cachonda que hacerte... + +[SHMOB2D] +~w~Pasa por mi... em... residencia actual, y te pongo al tanto. + +[SHMOB2E] +~w~¿Toni...? + +[SHMOB2F] +~w~Por favor, Toni, ten piedad. Te llamo con mi última mo... + +[SH_MOB3] +~w~¿Es el Sr. Cipriani? + +[SHMOB3A] +~w~¿Quién es? ¿Cómo ha conseguido este número? + +[SHMOB3B] +~w~Si uno pone todo su empeño, puede conseguir mucho. + +[SHMOB3C] +~w~Creo que usted ya lo sabe, Sr. Cipriani. + +[SHMOB3D] +~w~Necesito su ayuda con algo muy delicado. + +[SHMOB3E] +~w~A cambio, será recompensado con generosidad. + +[SHMOB3F] +~w~Se lo explicaré cuando venga a mi apartamento, en Torrington. + +[SH_MOB4] +~w~¡Toni! ¡Soy Sal! + +[SHMOB4A] +~w~¡Lo has logrado! ¡Casi ni me lo creo, chico! + +[SHMOB4B] +~w~¡Apenas hay ratas en casa! + +[SHMOB4C] +~w~Ven a verme. Nos quedan por atar unos cabos sueltos. + +[SH_MOB5] +~w~¿Toni? Aquí Donald. + +[SHMOB5A] +~w~Si lo de Panlantic sale adelante, vamos a necesitar, ejem... + +[SHMOB5B] +~w~¿Cómo decirlo sin que suene mal...? + +[SHMOB5C] +~w~'Limpiar' una pequeña parcela en Fort Staunton. + +[SHMOB5D] +~w~Cuando dices 'vamos' quieres decir 'voy', ¿no? + +[SHMOB5E] +~w~Toni, tú y yo nos entendemos bien. + +[SHMOB5F] +~w~Ve a ver a 8-Ball. Seguro que nos podrá facilitar el material necesario. + +[SHMOB5G] +~w~Seguro que nos podrá facilitar el material necesario. + +[SH_MOB6] +~w~¿Tío? Soy 8-Ball. + +[SHMOB6A] +~w~Los petardos ya están listos. + +[AHIT_H0] +~w~¿No sabes nada mejor, capullo? + +[AHIT_H1] +~w~¡Por el amor de Dios! ¿Cuándo se rendirán estos capullos? + +[AHIT_H2] +~w~¡Bésame el culo, gilipollas! + +[AHIT_H3] +~w~¡Estos chicos empiezan a cabrearme! + +[AHIT_BI] +~w~¡Estate alerta! ¡Uno de los sicarios de mamá está cerca! + +[AHIT_TA] +~w~¡Mucho ojo! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá anda por aquí! + +[AHIT_BU] +~w~¡Cuidado! ¡Un sicario de mamá va a por ti! + +[AHIT_AM] +~w~¡Ojo! ¡Uno de los asesinos contratados por mamá te ha visto! + +[AHIT_VA] +~w~¡Ojo avizor! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá está en la zona! + +[AHIT_PO] +~w~¡Ojito! ¡Uno de los sicarios de mamá se dispone a matar! + +[AHIT_CA] +~w~¡Cuidado! ¡Uno de los asesinos de mamá se te está acercando! + +[K_TKT] +Scrapyard Challenge + +[K_TK2] +~w~Pasa por las anillas para conseguir puntos. + +[K_TK4] +~w~¡Consigue tantos puntos como puedas antes de que se acabe el tiempo! + +[K_CD] +~s~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~s~. + +[K_TKP1] +~w~¡1 punto! + +[K_TKP2] +~w~¡2 puntos! + +[K_TKP3] +~w~¡3 puntos! + +[K_SC] +Puntuación + +[K_SCX] +~w~¡Has conseguido ~1~ puntos! + +[K_SCX1] +~w~¡Has conseguido 1 punto! + +[K_HSC1] +~w~¡Nuevo récord de ~1~ puntos! + +[K_HSC2] +~r~No has conseguido batir el récord de ~1~ puntos. + +[KRUSH] +¡Ahora ganarás cuatro veces más dinero al usar la trituradora de coches! + +[KRUSH2] +¡Ahora ganarás ocho veces más dinero al usar la trituradora de coches! + +[TURFAIL] +~r~¡FIN DE LA MISIÓN EVENTUAL! + +[TKR1] +9mm Mayhem + +[TKR2] +Scooter Shooter + +[TCKILL] +Abatidos + +[TCHEAL] +Daño + +[TC2_1] +~r~¡Has matado al conductor! + +[TC2_2] +~r~¡Vehículo destruido! + +[TC2_3] +~r~¡Se acabó el tiempo! + +[TC_T_E] +~w~¡Objetivo eliminado! ~1~ $ + +[TUP_BR] +~w~Elimina tantos ~r~objetivos~w~ como puedas antes de que se acabe el tiempo. + +[TUP_BR2] +~w~¡Elimina a más de ~1~ ~r~objetivos~w~ para conseguir un nuevo récord! + +[TUP_AD] +~w~Tienes 3 pastillas de adrenalina. Pulsa el botón R1 para usar una. + +[TUPSC1] +~w~¡Nuevo récord de ~1~ abatidos! + +[TUPSC2] +~r~No has conseguido superar el récord de ~1~ abatidos. + +[MPWCS1] +The Wedding List + +[MPWCS2] +Eh, ¿qué te cuentas? + +[MPWCS3] +Oye, mi hijo Joey va a dar un braguetazo. + +[MPWCS4] +Le he buscado a una chica con clase, igualita a mi María... ¡Ganas tengo de que se conozcan! + +[MPWCS5] +Pero no quiero que ella lo vea conducir uno de esos trastos que arregla en su taller. + +[MPWCS6] +Así que peina esta ciudad y búscale un buga decente. + +[MPWCS7] +Te aseguro que te recompensaré. + +[MPTCS1] +Tanks for the Memories + +[MPTCS2] +Aquí Sal. Necesito distraer a la poli y tú vas a ayudarme. + +[MPTCS3] +Tengo un tanque aparcado al otro lado de la ciudad. ¡Cógelo y arrasa con todo! + +[MPTCS4] +Quiero que la gente crea que se han meado en la tumba de Patton. + +[MPTCS5] +Escucha, esta distracción es muy importante, así que he avisado también a otros hombres de confianza. + +[MPTCS6] +Solo pienso pagar al que esté a los mandos más tiempo. + +[MPRCS1] +Street Rage + +[MPRCS2] +Soy Salvatore Leone, el benefactor público consagrado. + +[MPRCS3] +¡No hagan caso de lo que dice el fiscal general! + +[MPRCS4] +Soy un amigo bueno y generoso de Liberty City. Por eso hoy patrocino esta gran carrera. + +[MPRCS5] +¿Cuánto me cuesta esta mierda? + +[MPRCS6] +¡¿QUÉ?! Llévenme a urgencias. ¡Tengo un dolor en el pecho! + +[MPHPCS2] +Aquí Sal... Los federales me han pinchado el teléfono, así que seré sutil. + +[MPHPCS3] +Hay un maletín lleno de 'lechugas' debajo del teléfono y una lista de nombres. Adivina qué quiero... + +[MPHPCS4] +¡Aguarda...! No, no quiero que repartas la pasta entre esos cabrones. + +[MPHPCS5] +Ya sabes... Apártalos de mi vista. + +[MPHPCS6] +Espera, no quería decir 'apartar' en el sentido de 'alejar'. Quería decir... um... + +[MPHPCS7] +¡Mira, mata a todos los cabrones de esa lista! + +[DEB0] +DEBUG 0 + +[DEB1] +DEBUG 1 + +[DEB2] +DEBUG 2 + +[DEB3] +DEBUG 3 + +[DEB4] +DEBUG 4 + +[NUM0] +DEBUG 0 (~1~) + +[NUM1] +DEBUG 1 (~1~) + +[NUM2] +DEBUG 2 (~1~) + +[NUM3] +DEBUG 3 (~1~) + +[NUM4] +DEBUG 4 (~1~) + +[CARS] +Vendedor de coches + +[BIKE] +Vendedor de motos + +[RACE_0] +Posición + +[RACE_FL] +~w~ÚLTIMA VUELTA + +[RACE_X0] +~w~Consigue un coche y ponte en la ~y~línea de salida~w~. + +[RACE_X1] +~w~Consigue una moto y ponte en la ~y~línea de salida~w~. + +[RACE_X2] +~w~¡Necesitas un coche para participar! + +[RACE_X3] +~w~¡Necesitas una moto para participar! + +[RACE_X4] +~w~Tienes ~1~ s. para encontrar un coche. + +[RACE_X5] +~w~Tienes ~1~ s. para encontrar una moto. + +[RACE_X6] +~w~Tienes 1 s. para encontrar un coche. + +[RACE_X7] +~w~Tienes 1 s. para encontrar una moto. + +[RACE_T0] +~r~¡No has quedado el primero! + +[RACE_T1] +~r~Te han descalificado por abandonar el coche. + +[RACE_T2] +~r~Ha muerto uno de los corredores - se ha cancelado la carrera. + +[RACE_T3] +~r~Te han descalificado por abandonar la moto. + +[RACE_Y3] +~w~3 + +[RACE_Y2] +~w~2 + +[RACE_Y1] +~w~1 + +[RACE_Y] +~w~¡YA! + +[RACE_Z1] +~w~¡1ª POSICIÓN! + +[RACE_Z2] +~w~¡2ª POSICIÓN! + +[RACE_Z3] +~w~¡3ª POSICIÓN! + +[RACE_Z4] +~w~¡ÚLTIMA POSICIÓN! + +[RACE_R1] +~w~RÉCORD: ~1~:~1~~1~ ¡NUEVO RÉCORD! + +[RACE_R2] +~w~¡NUEVO RÉCORD! + +[RACE_S0] +~w~TIEMPO: ~1~:~1~~1~ + +[RACE_S1] +~w~MEJOR VUELTA: ~1~:~1~~1~ + +[RAC1] +Low-Rider Rumble + +[RAC2] +Deimos Dash + +[RAC3] +Wi-Cheetah Run + +[BIK1] +Red Light Racing + +[BIK2] +Torrington TT + +[BIK3] +Gangsta GP + +[TT1] +Bumps & Grinds + +[TT1_A1] +~w~< TRAZADO ~1~ > + +[TT1_B1] +~w~Objetivo del trazado: ~1~:~1~ + +[TT1_B1A] +~w~Objetivo del trazado: ~1~:0~1~ + +[TT1_B2] +~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:~1~ + +[TT1_B2A] +~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:0~1~ + +[TT1_B3] +~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:~1~ + +[TT1_B3A] +~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:0~1~ + +[TT1_B4] +~w~~1~:~1~ + +[TT1_B4A] +~w~~1~:0~1~ + +[TT1_B5] +~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:~1~ + +[TT1_B5A] +~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:0~1~ + +[TT1_L] +~r~ Bloqueado. + +[A_PISTO] +~w~< Pistola > + +[A_UZI] +~w~< Micro subfusil > + +[A_AK] +~w~< AK 47 > + +[A_SNIPE] +~w~< Rifle de francotirador > + +[A_GRENA] +~w~< Granadas > + +[A_ARMOU] +~w~< Blindaje corporal > + +[A_ROCKE] +~w~< Lanzacohetes > + +[A_SHOTG] +~w~< Escopeta > + +[A_M4] +~w~< M-4 > + +[A_FLAME] +~w~< Lanzallamas > + +[A_MINIG] +~w~< Minigun > + +[A_COST] +~w~Precio: ~h~~1~ $ + +[A_COST2] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Esto sustituirá a tu arma actual. + +[A_COST3] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Tu blindaje corporal está en buen estado. + +[A_COST4] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~No puedes permitirte esto. + +[A_STOCK] +~r~Sin existencias + +[A_VIC4] +~w~Una pistola suele valer 240 $, pero ésta va a cuenta de Vincenzo. + +[A_DONS4] +~w~Donald Love ya ha pagado esto. + +[A_NEDS4] +~w~Un 'santo varón' reservó esto para usted. + +[A_TALK1] +~w~Tengo todo lo que necesita para defenderse. + +[A_TALK2] +~w~¿Quiere también un permiso? + +[A_TALK3] +~w~No necesito pedirle el carné. Usted parece de confianza. + +[A_TALK4] +~w~Bienvenido. Pruebe el campo de tiro en la trastienda. + +[BENZ_GO] +~w~¡Cámbiate de ropa! + +[PIZ_B01] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! + +[PIZ_B02] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! + +[PIZ_F04] +~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor! + +[NDL_B01] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! + +[NDL_B02] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! + +[NDL_F04] +~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor! + +[EXPO_D] +~w~Tarifa por objeto encontrado: ~1~ $ ¡Acaba la lista para conseguir un extra! + +[PUPSPN] +~w~¡MEJORA GENERADA! + +[PUPMEGA] +~y~¡MEGADAÑO! + +[PUPREGN] +~y~¡REFUERZO DE SALUD! + +[PUPINVS] +~y~¡INVISIBILIDAD! + +[PUPFREZ] +~y~¡FRENESÍ! + +[MPK] +ha matado a + +[MPKHEAD] +ha recibido un tiro en la cabeza + +[MPNEED] +solo necesita + +[MPNAME] +Nombre + +[MPSCORE] +Punt. + +[MPPING] +Ping + +[MPCPS] +Puntos de control + +[MPTIME] +Tiempo + +[MPBONUS] +Bonificación + +[MPQG] +¿Salir de la partida? + +[MPQUIT] +Salir + +[MPCONT] +Continuar + +[MPHIGH] +Tiempo más alto + +[MPBY] +por + +[MPOVER] +Game Over + +[MPFIRST] +ha terminado primero + +[MPWITH] +gana con ($): + +[MPHP05] +~w~5 s. para el siguiente objetivo. -[FEC_CF4] -Configuración 4 +[MPHP04] +~w~4 s. para el siguiente objetivo. -[FEC_CDP] -Pantalla del mando +[MPHP03] +~w~3 s. para el siguiente objetivo. -[FEC_ONF] -A pie +[MPHP02] +~w~2 s. para el siguiente objetivo. -[FEC_INC] -En coche +[MPHP01] +~w~1 s. para el siguiente objetivo. -[FEC_VIB] -Vibración : +[RCRANGE] +~w~¡Está demasiado lejos! -[FEL_ENG] -Inglés +[CAD5_AA] +Aquí Sal. -[FEL_FRE] -Francés +[CAD5_AB] +¡Esos Forelli me han tocado los huevos! ¡Y van pagarlo! -[FEL_GER] -Alemán +[CAD5_AC] +Quiero que cojas sus coches más fardones... -[FEL_ITA] -Italiano +[CAD5_AD] +... y los lleves al depósito de coches de los Sindacco, sus mayores rivales. -[FEL_SPA] -Español +[CAD5_AE] +Asegúrate de que los Forelli no roben ningún coche de los Sindacco como represalia. -[FED_DBG] -Menú de soluciones técnicas +[CAD5_AF] +¿Capisci? -[FED_RID] -Recargar IDE +[CAD4_AA] +Soy yo, Sal. -[FED_RIP] -Recargar IPL +[CAD4_AB] +Le debo una a Franco Forelli, y tú me vas a ayudar a devolvérsela. -[FED_PAH] -Parse Heap +[CAD4_AC] +En el depósito de coches de los Sindacco tienen algunos bugas muy fardones. -[FED_DFL] -CLos guiones::DbgBandera +[CAD4_AD] +Quiero que los robes todos y los lleves al aparcamiento de los Forelli. -[FED_DLS] -Gran luz blanca de solución técnica encendida +[CAD4_AE] +Asegúrate de que no roben ningún vehículo de los Forelli mientras estés por allí. -[FED_SPR] -Mostrar grupos de aceras +[CAD4_AF] +Eh, y no la cagues. -[FED_SCR] -Mostrar grupos de carreteras +[MPC_000] +Toni -[FED_SCZ] -Mostrar zonas de desechos +[MPC_001] +'Lionel' -[FED_DSR] -Solicitud de solución técnica del streaming +[MPC_002] +Cipriani -[FED_SCP] -gbMostrarcolisiónPolys +[MPC_003] +Chófer -[PL_STAT] -Estadísticas del jugador +[MPC_004] +Mono -[PE_WAST] -Gente que te has cargado +[MPC_005] +Toni Esmoquin -[PE_WSOT] -Gente eliminada por otros +[MPC_006] +Furía -[TM_BUST] -Veces detenido +[MPC_007] +El Rey -[GNG_WST] -Miembros de la banda liquidados +[MPC_008] +Cocks -[DED_CRI] -Criminales liquidados +[MPC_009] +Streak -[PER_COM] -Porcentaje completado +[MPC_010] +'T' -[KGS_EXP] -Kilogramos de explosivos empleados +[MPC_011] +Dragón -[ACCURA] -Precisión +[MPC_012] +J.D. -[ST_WEAP] -Presupuesto armamentístico +[MPC_013] +El Masoca -[ST_PROP] -Presupuesto de propiedades +[MPC_014] +Avery -[ST_AUTO] -Presupuesto para reparación de coches y pintura +[MPC_015] +Choc-Choc -[ST_PHOT] -Fotografías tomadas +[MPC_016] +8-Ball -[ST_LOAN] -Visitas de usureros prestamistas +[MPC_017] +Maria -[ST_STOR] -Almacenes desvalijados +[MPC_018] +'Hamfists' -[ST_MOVI] -Escenas de especialista +[MPC_021] +Número 1 -[ST_PIZZ] -Pizzas entregadas +[MPC_023] +Hung Lo -[ST_GARB] -Recogidas de basura efectuadas +[MPC_025] +Yamazaki -[ST_ICEC] -''Helado'' vendido +[MPC_031] +Agente '69' -[TOP_SHO] -Puntuación máxima en el campo de tiro +[MPC_032] +El Especialista -[SHO_RAN] -Clasificación del campo de tiro +[MPC_034] +G.I. Jones -[SEAGULL] -Gaviotas disparadas +[MPC_035] +Sam -[PROPOWN] -Propiedad en posesión +[FEA_FM0] +HEAD RADIO -[ST_TIME] -Tiempo de juego +[FEA_FM1] +DOUBLE CLEF FM -[ST_FTIM] -Horas de vuelo +[FEA_FM2] +K-JAH -[ST_PRAN] -Clasificación de los pilotos +[FEA_FM3] +RISE FM -[ST_RAN0] -Aprendiz +[FEA_FM4] +LIPS 106 -[ST_RAN1] -Navegante +[FEA_FM5] +RADIO DEL MUNDO -[ST_RAN2] -Copiloto +[FEA_FM6] +MSX 98 -[ST_RAN3] -Junior +[FEA_FM7] +FLASHBACK FM -[ST_RAN4] -Competente +[FEA_FM8] +THE LIBERTY JAM -[ST_RAN5] -Senior +[FEA_FM9] +LCFR -[ST_RAN6] -As +[MRACELA] +Vuelta -[ST_RAN7] -Barón rojo +[DTB_01] +~w~Defiende tu base de los enemigos que la ataquen. -[ST_DRWN] -Peces alimentados +[DTB_02] +~w~Protege tus coches a toda costa. -[ST_FASH] -Presupuesto para moda +[CAD2_AB] +~w~Buenas noticias: los Forelli y los Sindacco vuelven a llevarse a matar. -[ST_DAMA] -Coste de propiedades destruidas +[CAD2_AC] +~w~Los dos quieren hacerse con toda la venta de coches de Liberty. -[TM_DED] -Visitas al hospital +[CAD2_AD] +~w~Como ya 'ayudamos' a los Forelli la semana pasada... -[DAYSPS] -Días transcurridos en el juego +[CAD2_AE] +~w~... es hora de que equilibremos las cosas. -[NUMSHV] -Visitas a pisos francos +[CAD2_AF] +~w~Ayuda a los Sindacco a arrasar el aparcamiento de los Forelli. -[MXCARD] -Max. Distancia de salto LOCO (pies) +[POMOB6B] +~w~Te juro que yo solo la veo cuando necesita pasta. -[MXCARJ] -Max. Altura de salto LOCO (pies) +[POMOB2A] +~w~Salvatore me ha dado tu número... Bueno, lo miré en su agenda. ¡Qué más da! -[MXCARDM] -Máxima distancia de salto LOCO (m) +[POMOB2B] +~w~Tú eres su nuevo perrito, ¿no? Bueno, pues me apetece un paseo. -[MXCARJM] -Máxima altura de salto LOCO (m) +[POMOB2C] +~w~Te quiero ver aquí enseguida. -[MXFLIP] -Máximas vueltas de salto LOCO +[GS_RGUN] +EMPEZAR CON ARMAS: -[MXJUMP] -Máxima rotación de salto LOCO +[TUSHTK] +AWOL Angel -[BUL_FIR] -Balas disparadas +[SC_WICH] +Récord en AWOL Angel -[BUL_HIT] -Aciertos +[NE_WIFI] +Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor WLAN. Enciéndelo para jugar las partidas multijugador. -[SPRAYIN] -Pintura +[BNDRAC0] +Thrashin' RC -[BSTSTU] -Mejor maniobra LOCA hasta ahora +[BNDRAC1] +Ragin' RC -[INSTUN] -Maniobra loca +[BNDRAC2] +Chasin' RC -[PRINST] -Maniobra loca perfecta +[GS_G1] +LIBERTY CITY SURVIVOR -[DBINST] -Maniobra loca doble +[GS_G2] +STREET RAGE -[DBPINS] -Maniobra loca doble perfecta +[GS_G3] +PROTECTION RACKET -[TRINST] -Maniobra loca triple +[GS_G4] +GET STRETCH -[PRTRST] -Maniobra loca triple perfecta +[GS_G5] +TANKS FOR THE MEMORIES -[QUINST] -Maniobra loca cuádruple +[GS_G6] +THE HIT LIST -[PQUINS] -Maniobra loca cuádruple perfecta +[GS_G7] +THE WEDDING LIST -[NOSTUC] -No se ha completado ninguna +[TRCR1] +~w~1 -[NOUNIF] -Saltos únicos completados +[TRCR2] +~w~2 -[NMISON] -Intentos de misión +[TRCR3] +~w~3 -[PASDRO] -Pasajeros en destino +[TRCRGO] +~w~¡YA! -[MONTAX] -Dinero conseguido con el taxi +[GA_16] +~w~La mano de pintura va incluida. -[DAYPLC] -Gastos diarios provocados a la policía +[NEW_TAX] +~w~Misión de taxista completada. Mean Street Taxis acaba de recibir un nuevo vehículo en las cocheras de Trenton. -[CRIMRA] -Tasa criminal: +[EXPO_2] +~w~Si les proporcionas en buen estado los vehículos que quieren, te recompensarán bien. -[STPR_1] -El Malibú +[FEMP_NC] +Estableciendo conexiones de red... Espera. -[STPR_2] -Imprenta +[C1TGSUB] +botón R3 -[STPR_3] -Estudio de cine +[C2TGSUB] +botón R3 -[STPR_4] -Fábrica de helados +[C3TGSUB] +~S~ -[STPR_5] -Salón de coches +[C2VEHN] +botón R1 -[STPR_6] -Compañía de taxis +[C2VECRS] +botón L3 -[STPR_7] -Astillero +[C3VECRS] +~O~ -[SET1EN] -Configuración 1. Activada +[C2PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[GMSAVE] -Guardar partida +[C3PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[FEDS_TB] -Volver +[BENZ_LA] +~w~El ~h~traje de abogado~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FEST_OO] -de +[BENZ_TR] +~w~La ~h~ropa informal~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FEC_TUC] -Control de la torreta +[SLH1_OU] +~w~Necesitas un ~h~traje de abogado~w~ para entrar a ver a Sal. -[FEC_RS3] -Cambiar emisora de radio (Botón L3) +[SLH1_OR] +~w~Debes llevar un traje de abogado para ver a Sal. -[FEC_HO3] -Bocina (Botón L3) +[L_TRN_1] +~w~Puedes usar el ~h~tren elevado~w~ para viajar por Portland. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de él. -[C_FAIL] -¡Misión de justiciero terminada! +[HELP2] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDSPR~ ~w~al correr para ~h~esprintar~w~. -[C_ESCP] -~r~¡El sospechoso ha escapado! +[STMOB5A] +~w~Toni, soy Sal. -[C_VIGIL] -¡BONIFICACIÓN DE JUSTICIERO! +[SCH_TK7] +~r~Has abandonado el vertedero. -[HEAL_A] -Tu ~h~salud~w~ aparece en naranja en la parte superior derecha de la pantalla. +[STMOB3C] +~w~Pero nosotros nos haremos con el control del ayuntamiento. -[WRONGCD] -Disco incorrecto. Introduce el disco correcto. +[SALH3A] +~w~Consigue un medio de transporte para Donald. -[NOCD] -La bandeja del disco está vacía. Por favor, inserta el disco. +[MPCASH] +Dinero -[OPENCD] -La bandeja del disco está abierta. Por favor, cierra la bandeja de disco. +[MPCARS] +Coches -[CDERROR] -Error al leer el DVD de Grand Theft Auto: Vice City +[CRUSHED] +Valor de la chatarra: ~1~ $ -[RESTART] -Iniciando nueva partida +[BENZ_BO] +~w~Coge una muda de ~h~ropa interior~w~ en el piso franco. -[GA_3] -No hay más regalitos. ¡100 $ para volver a pintar! +[BENZ_EL] +~w~El ~h~mono de 'el Rey'~w~ ya está disponible en el piso franco. -[GA_1] -¡Hala! ¡Demasiado peligroso para mi gusto! +[BENZ_CO] +~w~El ~h~disfraz de mascota de los Cox~w~ ya está disponible en el piso franco. -[GA_1A] -Vuelve cuando no estés tan ocupado... +[BENZ_HE] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. La ~h~ropa de superhéroe~w~ ya está disponible en el piso franco. -[HELP9_C] -Pulsa ~h~~k~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~para ~h~disparar~w~ el fusil de francotirador. +[BENZ_DR] +~w~El ~h~mono de Dragón~w~ ya está disponible en el piso franco. -[TAXI2] -~r~¡Te has quedado sin tiempo! +[TRTIT] +Wong Side Of The Tracks -[PAGEB13] -Salud entregada en el escondite +[TRRACE2] +~w~¡Cuidado! Los hermanos Wong parecen muy duros... -[PAGEB14] -Adrenalina entregada en el escondite +[MPTOTAL] +Tiempo -[FESZ_CA] -Cancelar +[TOUR_W6] +~w~Han dejado un Landstalker blindado exclusivo junto a tu piso franco. Guárdalo bien en tu garaje. -[FES_NGA] -Nueva partida +[OUTFITS] +Ropa desbloqueada -[FES_CAN] -Cancelar +[MPHPMAR] +es el señalado y debe morir. -[FESZ_QL] -Todo el progreso no guardado de tu partida actual se perderá. ¿Continuar cargando? +[FEC_CWT] +Cambiar de arma\objetivo -[FESZ_QD] -¿Proceder a borrar esta partida guardada? +[EXPO_1] +~w~Love Media necesita premios que dar en sus competiciones 'Car-razy Car Give Away'. -[FESZ_QO] -¿Proceder para sobrescribir esta partida guardada? +[PCJLAP] +~w~Nuevo récord de vuelta: ~1~ s. -[FESZ_QR] -¿Seguro que quieres empezar una nueva partida? Todo el progreso desde la última partida guardada se perderá. ¿Continuar? +[MPBLCAR] +Coche azul: -[T4X4_1] -Prueba de PCJ +[MPRDCAR] +Coche rojo: -[BMX_1] -Trial de tierra +[RAMP_A] +~w~¡DESTRUCCIONES COMPLETADAS! ~1~ $ -[BMX_2] -Pista de pruebas +[FET_SAV] +Guardar partida -[BMXFAIL] -~r~¡No has conseguido un nuevo récord! +[FET_WRN] +¡Aviso! Se han activado uno o más trucos. Esto puede afectar a la partida guardada. Se recomienda que no guardes esta partida. -[BMX_REC] -~g~¡Nuevo récord establecido: ~1~! +[HELP39] +~w~Mueve~h~ ~k~ ~VEWEI~ ~w~para desplazar tu peso en la moto. -[T4X4_3] -¡AGARRADO! +[FEC_EXV] +Salir del vehículo -[MM_1] -CONOCIRCUITO +[MPCOLL] +COCHES RECOGER: -[T4X4_F] -~r~¡Te rajaste! ¿Demasiado duro para ti? +[FEMP_HG] +ANFITRIÓN DE PARTIDA -[LANDSTK] -Landstalker +[FEMP_JG] +UNIRSE A PARTIDA -[IDAHO] -Idaho +[K_TK3] +~w~1 punto por las ~g~verdes~w~, 2 por las de color ~y~ámbar~w~ y 3 por las ~r~rojas~w~. -[STINGER] -Stinger +[FEMP_GJ] +ELIGE LA PARTIDA A UNIRSE -[LINERUN] -Linerunner +[FEMP_H] +ANFITRIÓN: -[PEREN] -Perennial +[FEMP_P] +JUGADORES: -[SENTINL] -Sentinel +[FEMP_HN] +SER ANFITRIÓN DE NUEVA PARTIDA -[RIO] -Río +[PO_MOB4] +~w~Eh, soy yo, Vincenzo. -[PATRIOT] -Patriot +[POMOB4D] +~w~Venga, pásate por mi casa, tengo algo para ti. -[FIRETRK] -Camión de bomberos +[POMOB4E] +~w~¿Sí? ¿Y de qué se trata? ¿Unos zapatos de cemento? -[TRASHM] -Trashmaster +[POMOB4H] +~w~No. Vamos, Toni, estoy muy arrepentido... -[STRETCH] -Limusina +[FEMP_F] +COMPLETO -[MANANA] -Mañana +[FEMP_R] +RESTAURAR PREDETERMINADOS -[INFERNS] -Infernus +[YOU] +TÚ -[VOODOO] -Voodoo +[NE_POW] +Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor POWER/HOLD (alimentación/bloqueo). -[PONY] -Pony +[FEMP_SQ] +¿Seguro que quieres empezar una partida multijugador? -[MULE] -Mule +[BIKETXT] +~w~Hogs & Cogs solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces. -[CHEETAH] -Cheetah +[RACE_2] +Tiempo -[AMBULAN] -Ambulancia +[FEF_CO2] +Elige la mejor configuración de los controles para tu estilo de juego. -[FBICAR] -FBI Washington +[TYREPOP] +Neumáticos reventados a tiros -[MOONBM] -Moonbeam +[FE_INIP] +Iniciando y cargando el MENÚ PAUSA... Espera. -[ESPERAN] -Esperanto +[DON4EX3] +~w~¿Aceptas cheques? -[TAXI] -Taxi +[CRUSH] +~w~Convierte la chatarra en dinero. Ciertos vehículos serán triturados si los dejas en el área señalada con neumáticos. -[WASHING] -Washington +[ANG_15] +~w~Unos idiotas le han robado el coche a un pobre hombre... ¡A por ellos! -[BOBCAT] -Bobcat +[CDERROR] +Por favor, espera... -[WHOOPEE] -Mr Whoopee +[FEC_LOF] +Mirar hacia delante -[BFINJC] -BF Injection +[FEC_LFA] +Mirar\precisión -[HUNTER] -Hunter +[MPHELP] +AYUDA -[POLICAR] -Policía +[C1VEHN] +botón L1 -[ENFORCR] -Enforcer +[C3VEHN] +botón L3 -[SECURI] -Securicar +[MPOBJ] +OBJETIVO: -[BANSHEE] -Banshee +[MPLEG] +LEYENDA DEL RADAR: -[PREDATR] -Predator +[GS_O1] +¡Cada uno a lo suyo! ¡Mata a los demás jugadores! -[BUS] -Autobús +[GS_O2] +Pasa por los puntos de control para llegar el primero a la línea de meta. -[RHINO] -Rhino +[GS_OD3] +Defiende de los atacantes enemigos las cuatro limusinas que hay en tu base. -[BARRCKS] -Barracks OL +[GS_O6] +Mata al jugador "señalado" lo más rápido posible. Si eres tú el "señalado", sobrevive cuanto puedas. -[CUBAN] -Cuban Hermes +[GS_O7] +Recoge coches por la ciudad y llévalos a los contenedores que te esperan. -[HELI] -Helicóptero +[FHOSE_2] +~w~El~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~ajustará la posición del cañón de agua. -[DODO] -Dodo +[MPI01] +MEJORA -[COACH] -Autocar +[MPI02] +SALUD -[CABBIE] -Taxi clásico +[MPI03] +BLINDAJE -[STALION] -Stallion +[MPI04] +ARMA -[RUMPO] -Rumpo +[SPIDER] +Deimos SP -[RCBANDT] -Bandit RC +[PONTIAC] +Phobos Vt -[ROMERO] -Romero's Hearse +[FORELLI] +Forelli ExSess -[PACKER] -Packer +[AHIT_LO] +Puede que se haya largado, pero volverá para terminar su trabajo. -[ADMIRAL] -Admiral +[FEM_ROF] +Radio apagada -[SQUALO] -Squalo +[GA_1] +~w~¿Estás de broma? ¡No pienso tocar eso! -[SEASPAR] -Sea Sparrow +[TRA_NEX] +Próxima parada: -[PIZZABO] -Pizza Boy +[TRA_CUR] +Parada actual: -[GANGBUR] -Gang Burrito +[PAGEB2] +~w~La ~h~escopeta~w~ ya está disponible en el piso franco. -[TROPIC] -Tropic +[PAGEB3] +El ~h~blindaje corporal~w~ ya está disponible en el piso franco. -[SPEEDER] -Speeder +[PAGEB4] +~w~El ~h~subfusil~w~ ya está disponible en el piso franco. -[REEFER] -Reefer +[PAGEB5] +~w~El ~h~.357~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FLATBED] -Flatbed +[PAGEB6] +~w~El ~h~M4~w~ ya está disponible en el piso franco. -[YANKEE] -Yankee +[PAGEB7] +~w~El ~h~rifle de francotirador con mira láser~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CADDY] -Caddy +[PAGEB8] +~w~El ~h~lanzallamas~w~ ya está disponible en el piso franco. -[ZEBRA] -Taxi cebra +[PAGEB9] +~w~El ~h~lanzacohetes~w~ ya está disponible en el piso franco. -[TOPFUN] -Top Fun +[PAGE_01] +Mata a tiros a ~1~ de la Tríada en 2 min. -[SKIMMER] -Skimmer +[PAGE_02] +Vuela ~1~ vehículos en 2 min. -[PCJ600] -PCJ 600 +[PAGE_03] +Incinera a ~1~ Diablos en 2 min. -[PHOENIX] -Phoenix +[PAGE_04] +Mata a ~1~ mafiosos Leone en 2 min. -[FAGGIO] -Faggio +[PAGE_05] +Quema ~1~ vehículos en 2 min. -[FREEWAY] -Freeway +[PAGE_06] +Atropella a ~1~ peatones en 2 min. -[RCBARON] -Barón RC +[PAGE_07] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[RCRAIDE] -Raider RC +[PAGE_08] +Aniquila a ~1~ peatones en 2 min. -[GLENDAL] -Glendale +[PAGE_09] +Quema a ~1~ yakuza en 2 min. -[OCEANIC] -Oceanic +[PAGE_10] +Asesina a ~1~ Forelli en 2 min. -[SANCHEZ] -Sanchez +[PAGE_11] +Atropella a ~1~ peatones en 2 min. -[SPARROW] -Sparrow +[PAGE_12] +Mata a ~1~ peatones en 2 min. -[LOVEFIS] -Love Fist +[PAGE_13] +Mata a ~1~ yakuza en 2 min. -[COASTG] -Guardacostas +[PAGE_15] +Aniquila a ~1~ peatones en 2 min. -[DINGHY] -Dinghy +[PAGE_16] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[HERMES] -Hermes +[PAGE_17] +Abate a ~1~ peatones como francotirador en 2 min. -[SABRE] -Sabre +[PAGE_18] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[SABRETU] -Sabre Turbo +[PAGE_20] +Achicharra a ~1~ peatones en 2 min. -[WALTON] -Walton +[MPI05] +ENEMIGO -[REGINA] -Regina +[MPI07] +PTO. CONTROL -[COMET] -Comet +[MPI08] +SIGUIENTE -[DELUXO] -Deluxo +[MPI09] +LÍNEA DE META -[BURRITO] -Burrito +[MPI10] +CORREDOR -[SPAND] -Spand Express +[MPI11] +BASE -[MARQUIS] -Marquis +[MPI12] +BASE ENEMIGA -[BAGGAGE] -Mozo de equipaje +[MPI13] +TANQUE -[KAUFMAN] -Taxi Kaufman +[MPI14] +SEÑALADO -[COASTMA] -Guardacostas Maverick +[MPI15] +COCHE -[MAVERIC] -Maverick +[MPI16] +CONTENEDOR -[RANCHER] -Rancher +[FEI_LEG] +Leyenda Sí/No -[FBIRANC] -FBI Rancher +[SR_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito de carreras callejeras, busca a los rivales que intentan contactar contigo. -[VIRGO] -Virgo +[FEC_FRA] +Puntería libre -[GREENWO] -Greenwood +[KAR_ON] +Vuelve al coche de bomberos siempre que quieras e intenta batir tu mejor tiempo. -[HOTRING] -Hotring Racer +[DON2EX5] +~w~8-Ball no cederá a menos que le pagues 20.000 $ del ala. -[BLISTAC] -Blista Compact +[PCJTIT] +GO GO Faggio -[FEST_DF] -Dist. recorrida a pie (millas) +[FEA_MUS] +VOLUMEN DE LA RADIO: -[FEST_DC] -Dist. recorrida en coche (millas) +[FEST_GO] +Mejor tiempo en "Go Go Faggio" -[FESTDFM] -Distancia recorrida a pie (m) +[RC_1] +~w~Mata a más de ~1~ de la Tríada. Cada muerto te dará una bonificación al tiempo. -[FESTDCM] -Distancia recorrida en coche (m) +[EXPO_C] +~w~¡Gracias! ¡Ya están todos! Tienes una bonificación alucinante a la puerta de tu piso de Newport. -[TOT_DIS] -Distancia total recorrida (millas) +[TRRACE0] +~w~Pasa por los ~y~puntos de control~w~ y llega vivo al final de la carrera. -[TOTDISM] -Distancia total recorrida (m) +[RACE_P1] +~w~1° -[DISTHEL] -Dist. recorrida en helicóptero (millas) +[RACE_P2] +~w~2° -[DISTHEM] -Distancia recorrida en helicóptero (m) +[RACE_P3] +~w~3° -[DISTBOA] -Dist. recorrida en barco (millas) +[RACE_P4] +~w~4° -[DISTBOM] -Distancia recorrida en barco (m) +[OUTF_00] +~w~Ropa informal -[FEST_LS] -Gente salvada en una ambulancia +[OUTF_01] +~w~Traje de Leone -[FEST_CC] -Criminales asesinados en misión Vigilante +[OUTF_03] +~w~Uniforme de Ángel Vengador -[FEST_FE] -Total de fuegos extinguidos +[OUTF_04] +~w~Ropa de chófer -[FEST_RP] -Masacres superadas +[OUTF_05] +~w~Traje de abogado -[FEST_MP] -Misiones superadas +[OUTF_06] +~w~Esmoquin -[FEST_BB] -Bling-bling Scramble: +[OUTF_07] +~w~Mono de 'el Rey' -[FEST_H0] -Mayoría de puntos de control +[OUTF_08] +~w~Disfraz de mascota de los Cox -[FEST_GC] -Total de coches de bandas: +[OUTF_09] +~w~Ropa interior -[FEST_H1] -Destrucción del diablo +[OUTF_10] +~w~Ropa de superhéroe -[FEST_H2] -Masacre de la mafia +[OUTF_11] +~w~Mono de Dragón -[FEST_H3] -Casino Calamity +[SLTVMON] +Dinero total ganado en Slash TV -[FEST_H4] -Rumpo Wrecker +[DBIKEAI] +Mayor altura alcanzada (m) -[USJ] -¡BONIFICACIÓN POR MANIOBRA ÚNICA! +[MPC_039] +Vincenzo -[USJ_DUN] -MANIOBRA YA COMPLETADA +[MPC_040] +Salvatore -[RATNG1] -Ciudadano honrado +[MPC_041] +Toshi -[RATNG2] -Nadie en especial +[MPC_042] +Toshiko -[RATNG3] -Basurero +[MPC_043] +Ophelia Lardaz -[RATNG4] -Cleptómano +[MPC_044] +Ed Banger -[RATNG5] -Vándalo +[MPC_045] +Robin Emblind -[RATNG6] -Chico de los recados +[MPC_046] +Sra. Menalot -[RATNG7] -Carterista +[MPC_047] +Hugh Jazz -[RATNG8] -Cleptómano +[MPC_048] +Wayne -[RATNG9] -Chivato +[MPC_049] +Paulie -[RATNG10] -Rata +[MPC_050] +Anne Job -[RATNG11] -Lince +[MPC_051] +Randy Boner -[RATNG12] -Estafador +[MPC_052] +Owen Monie -[RATNG13] -Timador +[MPC_053] +Ekant Sing -[RATNG14] -Corredor de apuestas +[MPC_054] +M.T. Head -[RATNG15] -Buscavidas +[MPC_055] +Rick O'Shea -[RATNG16] -Matón +[MPC_056] +Arden Long -[RATNG17] -Chusma +[MPC_057] +Ann Thrax -[RATNG18] -Bribón +[MPC_058] +Fay Slift -[RATNG19] -Rufián +[MPC_059] +Mona Lott -[RATNG20] -Proscrito +[C0VEACC] +~X~ -[RATNG21] -Malhechor +[C1VEACC] +~X~ -[RATNG22] -Asesino +[C2VEACC] +~X~ -[RATNG23] -Super matón +[C3VEACC] +joystick analógico derecho hacia arriba -[RATNG24] -Matón +[C0VEBRK] +~S~ -[RATNG25] -Presidiario +[C1VEBRK] +~S~ -[RATNG26] -Exconvicto +[C2VEBRK] +~S~ -[RATNG27] -Criminal +[C3VEBRK] +joystick analógico derecho hacia abajo -[RATNG28] -Saqueador +[C0VEHB] +botón R1 -[RATNG29] -Mafioso +[C1VEHB] +botón R1 -[RATNG30] -Conductor +[C0VEEE] +~T~ -[RATNG31] -Gorila +[C1VEEE] +~T~ -[RATNG32] -Asesino profesional +[C2VEEE] +botón L1 -[RATNG33] -Asuntos internos +[C3VEEE] +~T~ -[RATNG34] -Agente +[C0VEWEP] +~O~ -[RATNG35] -Ronin +[C1VEWEP] +~O~ -[RATNG36] -Manitas +[C2VEWEP] +~O~ -[RATNG37] -Asesino a sueldo +[C3VEWEP] +botón R1 -[RATNG38] -Asociado +[C0PDSPR] +~X~ -[RATNG39] -Carnicero +[C1PDSPR] +~X~ -[RATNG40] -Encargado de la limpieza +[C0SNZI] +~S~ -[RATNG41] -Asesino +[C1SNZI] +~S~ -[RATNG42] -Consigliere +[C0SNZO] +~X~ -[RATNG43] -Maleante +[C1SNZO] +~X~ -[RATNG44] -Mano derecha +[C0PDFW] +~O~ -[RATNG45] -Ejecutor +[C1PDFW] +~O~ -[RATNG46] -Teniente +[C0TRSK] +~X~ -[RATNG47] -Subjefe +[C1TRSK] +~X~ -[RATNG48] -Capo +[C2TRSK] +~X~ -[RATNG49] -Jefe +[C3TRSK] +~X~ -[RATNG50] -Negado +[C0AMBUY] +~X~ -[RATNG51] -Don +[C1AMBUY] +~X~ -[RATNG52] -Rey de la Jodida Ciudad +[C2AMBUY] +~X~ -[PAGE_00] -. +[C3AMBUY] +~X~ -[WELCOME] -BIENVENIDO A +[C0AMEXI] +~T~ -[TSCORE] -GANANCIAS: ~1~ $ +[C1AMEXI] +~T~ -[PBOAT_2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. +[C2AMEXI] +~T~ -[HJSTAT] -Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ +[C3AMEXI] +~T~ -[HJSTATW] -Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ ¡qué gran aterrizaje! +[C2PDSPR] +~O~ -[ATUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de ATS. +[C3PDSPR] +~X~ -[FEST_HA] -Nivel más alto de misión de ATS +[C2SNZI] +~T~ -[C_KILLS] -CRIMINALES ASESINADOS: ~1~ +[C3SNZI] +~S~ -[HJSTATF] -Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ +[C2SNZO] +~S~ -[HJSTAWF] -Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_, ¡y qué gran aterrizaje! +[C3SNZO] +~X~ -[CRED001] -ROCKSTAR NORTH +[C2PDFW] +~X~ -[CRD001A] -DIRECTOR DEL ESTUDIO +[C3PDFW] +botón R1 -[CRD001B] -ANDREW SEMPLE +[MPC_020] +Rico Garlik -[CRED002] -PRODUCTOR +[MPC_022] +Lou Scannon -[CRD002A] -DIRECTOR DE DESARROLLO +[MPC_024] +Cruz Vormen -[CRED003] -LESLIE BENZIES +[MPC_026] +Busta Moves -[CRED004] -DIRECTOR DE ARTE +[MPC_027] +Juan Kerr -[CRED005] -AARON GARBUT +[MPC_028] +Nick Yakar -[CRED006] -DIRECTORES TÉCNICOS +[MPC_029] +Lou Bricant -[CRED007] -OBBE VERMEIJ +[MPC_030] +Lance Urwell -[CRED008] -ADAM FOWLER +[MPC_033] +Agente Ochre -[CRED010] -ANDREW DUTHIE +[MPC_036] +Papi Love -[CRED011] -CRAIG FILSHIE +[MPC_037] +Lucy Lastic -[CRED012] -WILLIAM MILLS +[MPC_038] +Bill Durzbum -[CRED013] -CHRIS ROTHWELL +[MPISCOL] +Objeto recogido -[CRD013A] -IMRAN SARWAR +[MPSTART] +Iniciando partida... -[CRD013B] -JAMES WORRALL +[MRACEC1] +~w~1... -[CRD013C] -JOHN HAIME +[MRACEC2] +~w~2... -[CRED014] -ESCRITO POR +[MRACEC3] +~w~3... -[CRED015] -JAMES WORRALL +[MPC_019] +Phil DeGirth -[CRED016] -PAUL KUROWSKI +[GDA_HL] +Mayor nivel de Ángel Vengador -[CRED017] -DAN HOUSER +[MP_SNEW] +Carga o inicia una nueva partida para un jugador o multijugador. -[CRED018] -DISEÑO DEL PERSONAJE PRINCIPAL +[DON2EX9] +~w~¡~r~Ned~w~ se está escapando! No lo pierdas. -[CRD018A] -DISEÑO DE PERSONAJES +[FEI_CHA] +Cambiar de equipo -[CRED019] -IAN MCQUE +[FES_RES] +RESTAURAR AJUSTES DEL JUEGO -[CRD019A] -TOKS SOLARIN +[FESZ_QT] +¿Seguro que quieres restaurar todos los ajustes de controles, sonido y pantalla? -[CRD019B] -ALAN DAVIDSON +[FEH_LOA] +JUEGO -[CRED020] -ANIMACIÓN PRINCIPAL +[MPEMPTY] +Vacío -[CRED021] -ALEX HORTON +[FEMP_SN] +INICIAR PARTIDA (se necesitan 2 o más jugadores) -[CRD022A] -ANIMACIÓN +[JD_SUIT] +~w~J.D. no te dará trabajo mientras vistas como un Leone. -[CRED022] -LEE MONTGOMERY +[SAVD_SH] +(piso franco). -[CRD022B] -DUNCAN SHIELDS +[SAVD_DY] +Día -[CRD022C] -GUS BRAID +[SAVD_CO] +completado. -[CRED023] -DISEÑO DE VEHÍCULOS +[SAVD_AL] +Portland safehouse. Day 71, $57640. 17% complete. -[CRD023A] -JOLYON ORME +[SAV_SLT] +Nueva partida guardada -[CRD023B] -ALAN DUNCAN +[POMOB6C] +~w~Pásate a verme pronto. Tengo un trabajo para ti. -[CRD024A] -DISEÑO DEL VEHÍCULO PRINCIPAL +[ANG_2] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de Ángel Vengador. -[CRED024] -PAUL KUROWSKI +[TVHELP] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de SLASH TV. -[CRED025] -DISEÑO DE MAPAS +[PAGERA] +~w~El ~h~M60~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CRED026] -ADAM COCHRANE +[CO_ALL] +~w~¡Recogidos todos los paquetes ocultos! -[CRED027] -NIK TAYLOR +[CO_ONE] +~w~¡Has recogido ~1~ de ~1~ paquetes ocultos! -[CRED028] -GARY MCADAM +[PAGE_14] +Fríe a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min. -[CRED029] -KEIRAN BAILLIE +[PAGE_19] +Atropella a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min. -[CRED030] -ALISDAIR WOOD +[ANG_22] +~r~Canceladas las misiones de Ángel Vengador. -[CRED031] -ANDREW SOOSAY +[SLATVQO] +~r~Cancelada la misión de Slash TV. -[CRD031A] -STEVEN MULHOLLAND +[C0FREE1] +botón L3 -[CRD031B] -WAYLAND STANDING +[C1FREE1] +botón L3 -[CRD031C] -CAMPBELL J. DICK +[C2FREE1] +botón L3 -[CRD031D] -DISEÑO GRÁFICO +[C3FREE1] +botón L3 -[CRD031E] -STUART PETRI +[C0FREE2] +joystick analógico izquierdo -[CRED032] -PROGRAMADOR JEFE +[C2FREE2] +joystick analógico izquierdo -[CRD032A] -PROGRAMADORES +[ANGCOM1] +~w~¡Has superado la misión de Ángel Vengador de nivel 15 de Portland! ¡Han dejado la moto única 'Avenger' junto a tu piso franco! -[CRED033] -ALEXANDER ROGER +[K_CE] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~w~. -[CRED034] -GRAEME WILLIAMSON +[HELP31] +~w~Si te han ~h~'trincado'~w~ o ~h~'eliminado'~w~ durante una misión, aparecerá este ~h~taxi~w~. -[CRED035] -BARANE CHAN +[LOSER] +~y~¡HAS PERDIDO! -[CRED036] -DEREK PAYNE +[RCRHELP] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para ~h~salir de la carrera~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para devolver el coche de RC al último punto de control. -[CRED037] -GORDON YEOMAN +[SRC_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de coches, los rivales intentarán contactar contigo. -[CRD037A] -ALAN CAMPBELL +[SRB_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de motos, los rivales intentarán contactar contigo. -[CRD037B] -MARK HANLON +[RACE_R0] +~w~RÉCORD ANTERIOR: ~1~:~1~~1~ -[CRD037C] -ANDRZEJ MADAJCZYK +[POMOB3C] +~w~Eh, pásate por aquí algún día, colega. ¿Vale? -[CRED038] -PRODUCTOR JEFE MUSICAL +[MPHPCS1] +The Hit List -[CRED039] -CRAIG CONNER +[MPWLGOC] +Sal del coche. -[CRED040] -STUART ROSS +[MPWLLTC] +Sal del contenedor. -[CRED041] -INGENIERO JEFE DE AUDIO +[MPWLDTC] +Entrega el coche. -[CRED042] -ALLAN WALKER +[MPWLCD] +Coche entregado. -[CRD041A] -INGENIERO DE AUDIO +[MPWLNGC] +Ahora coge los coches. -[CRD041B] -AUDIO +[MPAUTO] +NO REPETIR -[CRD042A] -WILL MORTON +[MRACEGO] +~w~YA -[CRED043] -PROGRAMADOR DE AUDIO +[MRACE04] +HAS GANADO -[CRED044] -RAYMOND USHER +[MRACEWI] +ha ganado la carrera. -[CRED045] -JEFE DE PRUEBAS +[MRCPU01] +~y~REPARACIÓN AL INSTANTE -[CRED046] -CRAIG ARBUTHNOTT +[DTB01] +Defiende los coches -[CRED047] -CONTROL DE CALIDAD PRINCIPAL +[DTB02] +Destruye los coches -[CRED048] -NEIL CORBETT +[DTB03] +Coche perdido -[CRED049] -KEVIN WONG +[DTB04] +Coche destruido -[CRED050] -CONTROL DE CALIDAD +[MPWIN] +ha ganado. -[CRED051] -DAVID BEDDOES +[MPKSELF] +ha caído. -[CRED052] -DAVID WATSON +[MPMORE] +abatidos más. -[CRED053] -BARRY CLARK +[MP1MORE] +abatido más. -[CRED054] -ROSS SPARROW +[MPSTRT] +Empezamos -[CRED055] -JAMES ALLAN +[MPTANK] +tiene el tanque. -[CRED056] -NEIL MEIKLE +[MPONE] +solo tiene que coger un coche más. -[CRD056A] -GEORGE WILLIAMSON +[MPDEL] +ha entregado un coche. -[CRD056B] -MATT JONES +[MPGOCAR] +Ve a buscar el coche. -[CRD056C] -ROB HARBOUR +[MPGOGAR] +Entrega el coche. -[CRD056D] -TOM WHITTAKER +[MPDEST] +Vehículo objetivo destruido. -[CRED057] -SOPORTE TÉCNICO PRINCIPAL +[MPLEFT] +ha dejado la partida. -[CRED058] -LORRAINE ROY +[MPHPGO2] +~w~Eres el blanco a matar. -[CRD057A] -SOPORTE TÉCNICO +[MPHPKI] +~w~Has matado a un asesino. -[CRED059] -CHRISTINE CHALMERS +[LOCKON] +Te están apuntando. -[CRD060A] -SOPORTE DE OFICINA +[MPHPGO] +~w~Elimina al señalado. -[CRD060B] -KIM GURNEY +[MPTNK] +Métete en el tanque. -[CRD060C] -CASSIE OLIVER +[MRCPU02] +HAS REVENTADO LOS NEUMÁTICOS DE TODOS -[CRED060] -ROCKSTAR NUEVA YORK +[MRCPU05] +TE HAN REVENTADO LOS NEUMÁTICOS -[CRED061] -GABINETE DE APOYO +[MRCPU06] +~y~Neumáticos adherentes -[CRED062] -SAM HOUSER +[WINNER] +~Y~HAS GANADO. -[CRED063] -PRODUCTOR +[MPDRAW] +~w~EMPATE -[CRED064] -DAN HOUSER +[MPDADDY] +ERES EL PUTO AMO. -[CRED065] -VICEPRESIDENTE DE DESARROLLO +[MPRUN] +GOBIERNAN LAS CALLES. -[CRED066] -JAMIE KING +[MPBITCH] +¿QUIÉN ES AHORA EL AMO, CAPULLO? -[CRED067] -OFICIAL JEFE DE TECNOLOGÍA +[FEMP_SM] +Juega a Grand Theft Auto con tus amigos o con frikis desconocidos que pasen por ahí. -[CRED068] -GARY J. FOREMAN +[MPYL] +¡PERDEDOR! -[CRED069] -PRODUCTOR ASOCIADO +[MPTMWIN] +SON LOS PUTOS AMOS. -[CRED070] -JEREMY POPE +[GS_SCAR] +VEHÍCULO: -[CRD071A] -DIRECTOR DE CONTROL DE CALIDAD +[GS_MIN] +min. -[CRD072A] -JEFF ROSA +[GS_MINS] +min. -[CRED071] -SUPERVISOR MUSICAL +[MPTNKGA] +Ya tienes el tanque, tío duro. -[CRED072] -TERRY DONOVAN +[MPTNKGB] +Ahora, consérvalo. -[CRED073] -EQUIPO DE PRODUCCIÓN +[GS_TYPE] +ESCENARIO: -[CRED074] -TERRY DONOVAN +[CLILOST] +Se ha perdido la comunicación con los demás jugadores. -[CRED075] -JENNIFER KOLBE +[ONEHPC] +¡Completado el 100 por cien! En Fort Staunton te espera un regalito. -[CRED076] -JENEFER GROSS +[MPBLTM] +Los Sindacco -[CRED077] -LAURA PATERSON +[MPRDTM] +Los Forelli -[CRED078] -JEFF CASTANEDA +[MTN_1] +Los Sindacco -[CRED079] -JERONIMO BARRERA +[MTN_2] +Los Forelli -[CRED080] -CARLY SLATER +[MPRDCAP] +Coche ha sido capturado -[CRED081] -JUNG KWAK +[MPBLCAP] +Coche ha sido capturado -[CRED082] -BRIAN WOOD +[MPRDST] +Coche ha sido robado -[CRED083] -RENAUD SEBANNE +[MPBLST] +Coche ha sido robado -[CRED084] -RICHARD KRUGER +[MPBLEST] +Coche ha sido robado -[CRD084A] -DANIEL EINZIG +[MPRDRET] +Coche ha sido devuelto -[CRD084B] -JACEN BURROWS +[MPBLRET] +Coche ha sido devuelto -[CRD084C] -LINN PR +[MPRDPOS] +Coche no está en posición -[CRD084D] -DISEÑO DE PORTADA +[MPBLPOS] +Coche no está en posición -[CRD084E] -STEPHEN BLISS +[GS_TEAM] +UNIRSE A: -[CRED085] -KENT PAUL'S 80 NOSTALGIA ZONE +[FEMP_TS] +UNIRSE A: -[CRED086] -ESCRITO POR DAN HOUSER +[MPTEAM] +Banda -[CRD086A] -PRODUCIDO POR ADAM TEDMAN +[GS_OA3] +Destruye cuatro limusinas en la base de la banda rival. -[CRED087] -WWW.KENTPAUL.COM AND WWW.VICECITY.COM +[GS_O4] +Roba el coche de la banda rival y llévalo a tu base. A la vez, protege el coche de tu banda. -[CRED088] -CREADO POR +[MPI06] +MIEMBRO BANDA -[CRD088A] -ADAM TEDMAN +[FEMP_ST] +INICIAR PARTIDA (se necesitan 1 o más jugadores por banda) -[CRD088B] -DAVID YU +[HELP32] +~w~Por una pequeña suma (o gratis si no tienes dinero), te llevará al ~h~lugar de contacto~w~ de la última misión. -[CRD088C] -JERRY LUNA +[BENZ_HO] +El ~h~mono~w~ ya está disponible en el piso franco. Vuelve aquí de noche con él para jugar a Slash TV. -[CRD088D] -STUART PETRI +[SLATXT] +~w~Vuelve aquí vestido con el mono entre las 18:00 y las 05:00 para jugar a Slash TV. -[CRD088E] -MICHAEL CARNEVALE +[OUTF_02] +~w~Mono -[CRD088F] -GREG LAU +[CAN_CON] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~de nuevo para cancelar la misión. -[CRD088G] -FUTABA HAYASHI +[GNG1] +LEONES -[CRED089] -JEFE DE CONTROL DE CALIDAD +[GNG2] +TRIADS -[CRED090] -CRAIG ARBUTHNOTT +[GNG3] +DIABLOS -[CRED091] -ANALISTA JEFE +[GNG4] +YAKUZA -[CRED092] -ADAM DAVIDSON +[GNG5] +YARDIES -[CRD092A] -JOE HOWELL +[GNG6] +COLOMBIANS -[CRD092B] -MARC FERNANDEZ +[GNG7] +HOODS -[CRED093] -ANALISTA DEL JUEGO +[GNG8] +SINDACCOS -[CRED094] -RICHARD HUIE +[GNG9] +FORELLIS -[CRED095] -EQUIPO DE PRUEBAS DE ROCKSTAR +[GNG0] +SICILIANS -[CRED096] -LANCE WILLIAMS +[MP_GNG1] +BANDA 1: -[CRED097] -JOE GREENE +[MP_GNG2] +BANDA 2: -[CRED098] -BRIAN PLANER +[GS_TEMS] +GUERRA DE BANDAS -[CRD098A] -ELIZABETH SATTERWHITE +[CARS_O] +~w~Capital Autos en Harwood busca nuevos vendedores, por si quieres ganar un dinerillo extra. -[CRD098B] -JAMEEL VEGA +[CARTXT] +~w~Capital Autos solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces. -[CRD098C] -MIKE HONG +[GS_TO1] +¡Mata a la banda rival! -[CRED099] -LEE CUMMINGS +[MPTNEED] +solo necesitan -[CRED100] -HISTORIA +[MPTWIN] +win -[CRED101] -JAMES WORRALL +[BADTEAM] +A una de las bandas ya no le quedan jugadores. -[CRED102] -DAN HOUSER +[RACELAP] +Vuelta -[CRED103] -ADAM TEDMAN +[GS_D1] +¡UN CLÁSICO DE LOS JUEGOS! CON USTEDES, EL 'DARWINISMO URBANO'. -[CRED104] -PAUL YEATES +[GS_D2] +¿QUIÉN ES EL MEJOR CONDUCTOR (O TRAMPOSO)? -[CRED105] -JENEFER GROSS +[GS_D3] +PROTEGE TUS COCHES DE LOS GRANUJAS Y VÁNDALOS. -[CRED106] -LAURA PATERSON +[GS_D4] +ROBA EL COCHE DE LA BANDA RIVAL Y RÍETE EN SU CARA. -[CRED107] -SECUENCIAS +[GS_D5] +¿QUIÉN QUIERE ESTE TANQUECITO? -[CRED108] -ESCRITAS POR DAN HOUSER Y JAMES WORRALL +[GS_D6] +EL HOMBRE SEÑALADO HA DE SER ELIMINADO. -[CRED109] -DIRECCIÓN DE AUDIO DE DAN HOUSER Y NAVID KHONSARI +[GS_D7] +CAMBIA COCHES POR DINERO. -[CRED110] -PRODUCIDAS POR JAMIE KING +[HELP61] +~w~Si el ~h~punto luminoso señala hacia arriba~w~, el ~h~objetivo está por encima de ti~w~. Un ~h~punto luminoso cuadrado~w~ indica que ~h~el blanco está a tu altura~w~. -[CRD110A] -SELECCIÓN DE ACTORES: JAMIE KING, SEAN MACALUSO +[ST_DRWN] +Peces 'alimentados' -[CRED111] -REPARTO +[RACE_T4] +~r~Te han descalificado por no haber encontrado un coche. -[CRD111A] -PERSONAJES DE REPARTO +[RACE_T5] +~r~Te han descalificado por no haber encontrado una moto. -[CRED112] -TOMMY VERCETTI - RAY LIOTTA +[PCJ600] +PCJ-600 -[CRED113] -KEN ROSENBERG - WILLIAN FICHTNER +[FEC_HBB] +Freno de mano~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~y~h~ ~k~ ~VEBRK~ -[CRED114] -SONNY FORELLI - TOM SIZEMORE +[HJSTAT] +~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° -[CRED115] -STEVE SCOTT - DENNIS HOPPER +[HJSTATW] +~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y vaya aterrizaje! -[CRED116] -AVERY CARRINGTON - BURT REYNOLDS +[HJSTATF] +~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° -[CRED117] -RICARDO DÍAZ - LUIS GUZMÁN +[HJSTAWF] +~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y qué estupendo aterrizaje! -[CRED118] -LANCE VANCE - PHILIP MICHAEL THOMAS +[MPUNLK] +Se ha desbloqueado nuevo contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido! -[CRED119] -CORONEL JUAN CORTEZ - ROBERT DAVI +[MPUNLKA] +Se ha desbloqueado todo el contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido! -[CRED120] -UMBERTO ROBINA - DANNY TREJO +[TOUR] +See the Sight Before your Flight -[CRED121] -PHIL CASSIDY - GARY BUSEY +[NDL1_A] +Noodle Punk -[CRED122] -MITCH BAKER - LEE MAJORS +[PIZ1_A] +Well Snacked Pizza -[CRED123] -MERCEDES CORTEZ - FAIRUZA BALK +[GS_SCUT] +REPR. ESCENA: -[CRED124] -KENT PAUL - DANNY DYER +[TR_00] +CARRERA UNO -[CRED125] -JEZZ TORRENT - KEVIN MCKIDD +[TR_01] +CARRERA DOS -[CRED126] -SUPERVISOR TAXIS - DEBORAH HARRY +[TR_02] +CARRERA TRES -[CRED127] -CANDY SUXX - JENNA JAMESON +[TR_03] +CARRERA CUATRO -[CRED128] -BJ SMITH - LAWRENCE TAYLOR +[TR_04] +CARRERA CINCO -[CRED129] -TÍA POULET - YOUREE CLEOMILI HARRIS +[TR_05] +CARRERA SEIS -[CRED130] -PROVEEDOR - ARMANDO RIESCO +[TR_06] +CARRERA SIETE -[CRED131] -COUGAR - BLAYNE PERRY +[TR_07] +CARRERA OCHO -[CRED132] -HILARY - CHARLES TUCKER +[CHSE] +PERSECUCIÓN -[CRED133] -CONGRESISTA ALEX SHRUB - CHRIS LUCAS +[NOCHANG] +No puedes cambiar de ropa durante esta misión. -[CRED134] -VIEJO KELLY - GEORGE DICENZO +[OUTF_12] +Antonio -[CRD134A] -CAM JONES - GREG SIMS +[OUTF_13] +Chándal -[CRD134B] -PSICÓPATA - HUNTER PLATIN +[OUTF_14] +Gánster -[CRD134C] -MAUDE LA VENDEDORA DE HELADOS - JANE GENNARO +[OUTF_15] +Consejero -[CRD134D] -JETHRO - JOHN ZURHELLEN +[BENZ_AN] +~w~El ~h~traje de Antonio~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CRD134E] -GONZÁLEZ - JORGE PUPO +[BENZ_SW] +~w~El ~h~chándal~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CRD134F] -DWAYNE - NAVID KHONSARI +[BENZ_GD] +~w~El ~h~traje de gánster~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CRD134G] -DICK - PETER MCKAY +[BENZ_WI] +~w~El ~h~traje de consejero~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CRD134H] -MIKE EL MATÓN & CHICO PORNO - ROBERT CIHRA +[RAMPAGE] +DESTRUCCIÓN -[CRD134I] -PERCY - RUSSELL FOREMAN +[GS_TTGT] +TIEMPO TANQUE: -[CRED135] -CAPTURA DE MOVIMIENTOS +[GS_O5] +Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque. Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador. -[CRED136] -ANIMACIÓN DE +[HELP28] +~w~Para lanzar un ~h~explosivo~w~ pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~~w~. Cuanto más lo mantengas pulsado más lejos llegará. -[CRD136A] -DIRECCIÓN TÉCNICA DE ALEX HORTON +[RATNG53] +Deshonroso -[CRED137] -DIRIGIDO POR +[RATNG54] +Rata tramposa -[CRD137A] -DIRIGIDO POR NAVID KHONSARI +[RATNG55] +Tiburón -[CRED138] -PRODUCIDO POR +[RATNG56] +Timador -[CRD138A] -PRODUCIDO POR JAMIE KING +[RATNG57] +El padrino de la trola -[CRD138B] -RENAUD SEBBANE +[RATNG11] +SANGUIJUELA -[CRED139] -GRABADO EN PERSPECTIVE STUDIOS, BROOKLYN +[CHASE6] +Liberty Tree Página 2 -[CRED140] -ACTORES DE CAPTURA DE MOVIMIENTOS +[CHASE7] +Liberty Tree Primera plana -[CRD140A] -BLAYNE PERRY +[AUTOLD] +Cargando desde el Memory Stick™. No extraigas el Memory Stick™ ni apagues el sistema. -[CRD140B] -JONATHON SALE +[LDFAIL] +Error al cargar. Los datos guardados están dañados. -[CRD140C] -CHARLES TUCKER +[MEMCHKA] +No hay Memory Stick™. Se necesitan -[CRD140D] -EDDIE MARRERO +[MEMCHKB] +por lo menos para guardar los datos del juego. -[CRD140E] -WILLIAM MCCALL +[MEMCHKC] +No hay espacio suficiente libre en el Memory Stick™. Se necesitan -[CRD140F] -JORGE PUPO +[MEMCHKD] +por lo menos para guardar los datos del juego. -[CRD140G] -ROBERT JACKSON +[M_FAIL] +¡MISIÓN FRACASADA! -[CRD140H] -TARA RADCLIFFE +[M_OVER] +¡MISIÓN FALLIDA! -[CRD140I] -JENIFER GAMBETESE +[M_PASS] +~Y~¡MISIÓN SUPERADA! ~n~~1~ $ -[CRD140J] -KRIS ACHEVARRIA +[M_PASSN] +~Y~¡MISIÓN SUPERADA! -[CRD140K] -ALI ORDOUBADI +[MRACE11] +~w~Vuelve a un vehículo para terminar la carrera. -[CRD140L] -KAHLEEM POOLE +[FEI_LE1] +Leyenda - Sí -[CRED141] -DIÁLOGOS DE LOS PEATONES +[FEI_LE2] +Leyenda - No -[CRD141A] -ESCRITOS POR DAN HOUSER, MARC FERNÁNDEZ, GILLIAN TELLING Y NAVID KHONSARI +[FEI_TA1] +Objetivo - Sí -[CRD141B] -CON LA AYUDA DE JEREMY POPE, LANCE WILLIAMS, Y JENNY JEMISON +[FEI_TA2] +Objetivo - No -[CRED142] -ESCRITO POR +[C1FREE2] +joystick analógico izquierdo -[CRD142A] -DAN HOUSER Y JAMES WORRALL +[C3FREE2] +joystick analógico izquierdo -[CRED143] -DIRIGIDO POR DAN HOUSER, CRAIG CONNER, MARC FERNÁNDEZ, Y ALLAN WALKER +[FEA_MP3] +PISTAS PERSONALIZ.: -[CRED144] -PRODUCIDO POR RENAUD SEBANNE +[FEA_NA] +NO DISPONIBLE -[CRED145] -PEATONES +[MPC_060] +Antonio -[CRED146] -ADAM DAVIDSON, ADAM WATKINS, ALEJANDRO K. BROWN, ALEX ANTHONY SIOUKAS, ALEX GARCÍA, +[MPC_061] +Chándal -[CRED147] -ALICE SALTZMAN, ALISON CIHRA, AMY SALIMA, AMY SALZMAN, ANDREA VIDELA, ANTHONY ATTI, +[MPC_062] +Gánster -[CRED148] -ANTHONY RIVERA, BIJAN SHAMS, BLAYNE PERRY, BRETT BISOGNO, BREYE MATA, BRIAN PANEN, +[MPC_063] +Consejero -[CRED149] -BROCK VODER, CAREY BERTINI, CHARISSE LAMBERT, CHRIS DIFAT, CHRIS REISENBERGER, +[MPC_064] +Kazuki -[CRED150] -CHRISTOPHER BRODAY, CHRISTOPHER CARRO, CYNTHIA GREENE, DAMARIES LÓPEZ, DAN LEE, +[NUMDBL1] +DEBUG 1 (~1~) (~1~) -[CRED151] -DAN SCHNEIDER, DAN TOYAMA, DAVID DEAN CHALTFIELD, JR., DAVID HARRISON, DAVID WILEY, +[SVRMBRS] +JUGADORES: -[CRED152] -DEBORAH COLLINS, DEBRANDA CHANEY-GILES, DEMETRA KOUKOULAS, DENISE ROSADO, +[RAMP_P] +¡DESTRUCCIÓN SUPERADA! -[CRED153] -DEVIN BENNETT, DEVIN WINTERBOTTOM, DORIS WOO, DOUGLAS HARRISON, DUNCAN COUTTS, +[RAMP_F] +¡DESTRUCCIÓN FRACASADA! -[CRED154] -DUPE AJAYI, EDWIN AVELLANEDA, ELIZABETH HOWELL, ELIZABETH SATTERWHITE, ERIC NAGLE, +[MPWLPAC] +ha recogido un coche objetivo. -[CRED155] -ESTEBAN KARPLUS, F. FONT, FUTABA HAYASHI, GENE HILGREEN, GERALD COSGROVE, +[MPWLDAC] +ha entregado un coche objetivo. -[CRED156] -GERARD LUNA, GILLIAN TELLING, GREGG CARLUCCI, GREGORY CLERVOIX, GREGORY SCHWEIZER, +[LDWAIT] +Pulsa ~X~ para continuar. -[CRED157] -HADLEY TOMICKI, J. ROSSETT, JAMEEL VEGA, JASON JONES, JEFF ROSA, JENNIFER JEMISON, +[LOADING] +Cargando, espera... -[CRED158] -JEREMY TAGGERT, JESSICA RIDER, JOSEPH GREENE,JOSEPH HOWELL, KATE DUKICH, +[RACEP1] +1° -[CRED159] -KEL O'NEILL, KEVIN HOPKINS, LADAWN JAMES, LANCE WILLIAMS, LAURA BUBBLES, +[RACEP2] +2° -[CRED160] -LAURA PATTERSON, LEE CUMMINGS, LETICIA L. YOUNG, LINDSAY KENNEDY, LISA ORITZ, +[RACEP3] +3° -[CRED161] -LORNA JORDAN, LUCIO AMADIO, MARCO FERNÁNDEZ, MARIKO TANAKA, MARLON MATTHEWS, +[RACEP4] +4° -[CRED162] -MARY TELLING, MASAYOSHI MITSUYAMA, MATTHEW CHUNG, MAX ALLSTADT, MAX BOGDANOV, +[RACEP5] +5° -[CRED163] -MELISSA ÁLVAREZ, MICHAEL MAY, MICHAEL ROTHSTEIN, MIGUEL VIDAL, MIKE FEDERLINE, +[RACEP6] +6° -[CRED164] -NATALIE DESCALZO, N'GAI MEMBERS, NICOLAS MALLO, NOELLE SADLER, NORBERT MORIVAN, +[FEA_UT] +Pista desconocida -[CRED165] -OSWALD GREENE, JR., PETER MCKAY, PETER APPEL, PRESTON SAVARESE, RAFAEL GONZÁLEZ, +[LOADIN2] +Cargando... -[CRED166] -RANDY JOHNSON, REY CONCEPCIÓN, RICHARD KROGER, ROB TIBBS, ROBERT JACKSON, +[DNH5_X2] +~r~No has activado todas las bombas. -[CRED167] -ROBERT SCHULER, ROSS A. MCINTYRE, RUSSELL FOREMAN, RUTH NÚÑEZ, SALVADORE SUAZO, +[MRACE12] +TIENES -[CRED168] -SAM WHITE, SANTOS GONZÁLEZ, SCOTT SMITH, SEYMOUR FRAILMAN, SPELMAN BRAUMAN, +[MRACE13] +S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO -[CRED169] -STEPHANIE TELLING, STEVE KNEZEVICH, STEVE ROBERT, SUMIKO YASUDA, SUSAN LEWIS, +[MRACE14] +S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO -[CRED170] -SYLVIA COLACIOS, TOMOKO MIYAZAKI, TRON, VERDEL HALE, YVES MONDESIR, ZENO LEINFELDER, +[DTB_03] +~w~Ganará el equipo que defienda más tiempo sus coches. -[CRED171] -DAVID BEDDOES, CHRISTINE CHALMERS, BARRY CLARK, NEIL CORBETT, KIM GURNEY, NEIL MEIKLE, +[PUPCOL] +ha recogido una mejora. -[CRED172] -CASSIE OLIVER, LORRAINE ROY, DAVID WATSON, KEVIN WONG, WILL MORTON +[TNKCSE] +Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador. -[CRED175] -ADAM DAVIDSON +[TNKTM] +Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque. -[CRED176] -LANCE WILLIAMS +[MPFAIL] +FRACASO -[CRED177] -NEIL MCCAFFREY +[GS_LOC2] +LUGAR: -[CRED178] -LAURA PATERSON +[DTBSWPA] +Has rechazado a los Sindacco durante -[CRED179] -REY CONCEPCIÓN +[DTBSWPB] +Ahora, destroza sus coches en menos tiempo. -[CRED180] -CHARLES HEROLD +[DTBSWPC] +Has destrozado los coches de los Forelli en -[CRED181] -ANDREW GREENWALD +[DTBSWPD] +Ahora, protege tus vehículos durante más tiempo. -[CRED182] -JAMES MIELKE +[CHANOP] +Cambiar opciones -[CRED183] -PETER SUCIU +[MPSSCT] +DINERO A OBTENER: -[CRED184] -ALEX ODULIO +[F_RANG2] +~r~La radio del coche de bomberos no funciona en el metro. -[CRED185] -DON NKRUMAH +[T_RANG2] +~r~En el metro no hay basura que recoger. -[CRED186] -KENDALL PITTMAN +[T_RANGE] +~r~Aquí no hay basura que recoger. -[CRED187] -SAL SUAZO +[FEU_YES] +SÍ -[CRED188] -EREK MATEO +[FEU_NO] +NO -[CRED189] -CHRIS DIFATE +[HELP43] +~w~Si usas el freno de mano podrás girar la embarcación con más rapidez. -[CRED190] -LEILA MILTON +[RACE_T6] +~r~Uno de los vehículos ha quedado destrozado - se ha cancelado la carrera. -[CRED191] -DARREN ZOLTOWSKI +[FED_POS] +POSICIÓN DE LA PANTALLA -[CRED192] -VIRGINIA SMITH +[FES_DSS] +Selecciona partida guardada para borrar: -[CRED193] -KEVIN CASSIN +[FES_LSS] +Selecciona partida guardada para cargar: -[CRED194] -JASON SHIGEMORI +[FES_DSC] +Éxito al borrar. Selecciona ACEPTAR para continuar. -[CRED195] -KELLY KINSELLA +[FES_DEL] +Borrar partida -[CRED196] -MOLLIE STICKNEY +[FES_DGM] +BORRAR PARTIDA -[CRED197] -STANTON SARJEANT +[ITBEG] +Al principio... -[CRED198] -LAURA WALSH +[FET_LG] +CARGAR PARTIDA -[CRED199] -MARK GARONE +[FES_SCG] +¿Deseas guardar la partida? -[CRED200] -JOANNA SLY +[FESZ_QZ] +¿Seguro que quieres guardar la partida? -[CRED201] -ELIZABETH HOWELL +[FES_SSC] +Éxito al guardar. Selecciona ACEPTAR para continuar. -[CRED202] -ANA HÉRCULES +[FEM_NTF] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. -[CRED203] -SHIRLEY IRICK +[FES_CFM] +Formateando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[CRED204] -KASHONA FIELDS +[FES_LOQ] +¡Error al cargar! La partida guardada en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) no es compatible con este juego. Intenta cargar una partida guardada diferente. El juego va a reiniciarse. -[CRED205] -JOEL M. LILJE +[FEM_NTH] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. -[CRED206] -JOHN DIBENEDETTO +[FES_CMP] +¡Error al guardar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[CRED207] -NANCY GILES +[FESZ_FO] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora? -[CRED208] -RYAN CROY +[FES_NOC] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. -[CRED209] -JENNIFER KOLBE +[FES_LOE] +¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. El juego va a reiniciarse. -[CRED210] -LIAM BURKE +[FES_DEE] +¡Fallo al borrar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[CRED211] -SIGRID PREISSL +[SLONFM] +¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[CRED212] -ANITA FITZSIMONS +[SLONDR] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) con al menos 330 KB de espacio libre en la ranura para MEMORY CARD 1. -[CRED213] -PHILIPPA RASELLI +[SLNSP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 para guardar datos del juego. -[CRED214] -WIL QUESNEL +[SLONNF] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora? -[CRED215] -FALKO BURKERT +[FESZ_FF] +¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[CRED216] -SARA SEWELL +[MCDNSP] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 con al menos 330 KB de espacio libre. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? -[CRED217] -EMISORAS DE RADIO Y MÚSICA +[MCGNDP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 330 KB de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? -[CRED218] -ASESOR MUSICAL +[MCGNSP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? -[CRD218A] -HEINZ HENN +[FESZ_WR] +Guardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[CRD218B] -STUART ROSS +[FELD_WR] +Cargando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[CRED219] -COORDINADOR DE LA BANDA SONORA +[FEDL_WR] +Borrando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[CRED220] -TERRY DONOVAN +[C0VEWEA] +joystick analógico derecho -[CRED221] -PRODUCTOR DE ROCKSTAR GAMES +[C1VEWEA] +joystick analógico derecho -[CRED222] -DAN HOUSER Y LAZLOW +[C2VEWEA] +joystick analógico derecho -[CRED223] -PRODUCTOR DE ROCKSTAR NORTH +[C3VEWEA] +botones de dirección -[CRED224] -CRAIG CONNER +[C0PDLOO] +joystick analógico derecho -[CRED225] -ALLAN WALKER +[C1PDLOO] +joystick analógico derecho -[CRED226] -LAZLOW +[C2PDLOO] +joystick analógico derecho -[CRED227] -DJ BANTER E IMÁGENES +[C3PDLOO] +joystick analógico derecho -[CRED228] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[C0AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección -[CRED229] -FLASH FM +[C1AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección -[CRD229A] -TONI-MARIA CHAMBERS +[C2AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección -[CRD229B] -VOCES FICTICIAS Y PRODUCCIÓN-JEFF BERLIN +[C3AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección -[CRED230] -GRACIAS ESPECIALES A +[FEC_ACB] +Acelerar/Frenar -[CRED231] -TOMMY MOTTOLA, +[FEM_SL8] +No hay archivo guardado 8 -[CRED232] -MICHELLE ANTHONY, +[FES_SAV] +GUARDAR PARTIDA -[CRED233] -STEVE BARNETT, +[FES_FMS] +Éxito al formatear. -[CRED234] -CHUCK FLECKENSTEIN, +[MCDNCK] +Comprobando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[CRED235] -RITA LIBERATOR +[FESZ_QC] +¿Sobrescribir esta partida guardada dañada? -[CRED236] -MARTIN & CLAIRE LOGAN +[NOCONT] +Conecta un control analógico (DUALSHOCK®) o un control analógico (DUALSHOCK®2) al puerto de control 1 para continuar. -[CRED237] -SANDRA HUTTON +[FES_LCF] +¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[CRED238] -CHRISTINE DAVIDSON +[DBGHELP] +~h~DEBUG MENU~w~ Select Item with ~h~left button & right button. ~w~Press ~h~X button ~w~to launch. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to quit menu. -[CRED239] -ALAN, RED & BIGFOOT +[DBGSEL1] +Level Skip Menu -[CRED240] -LE T +[DBGSEL2] +Car Viewer -[CRED241] -COLIN DONALD +[DBGSEL3] +Character Viewer -[CRED242] -KERRY STALLWOOD +[DBGSEL4] +Building Viewer -[CRED243] -ALAN MCGREGOR +[DBGSEL5] +Weapon Cheat -[CRED244] -CHRIS MORTON +[DBGSEL6] +Player Cheat -[CRED245] -EMIL BUSSE +[DBGSEL7] +Weather and Time Changer -[CRED246] -EMILY BAILLIE +[DBGSEL8] +Marketing Camera -[CRED247] -KEVIN ARCHIBALD +[DBGSEL9] +MoCap Menu -[CRED248] -MORAG KERR +[DBGSE10] +USJ Editor -[CRED249] -CATH WALKER +[DBGSE11] +Toggle Player Coordinates -[CRED250] -ISO BAR +[DBGFIL0] +Ped Selector -[CRED251] -WATERLINE +[DBGFIL1] +Car Selector -[CRED252] -NEWS CAFE +[PLCHLD] +Placeholder: mission will complete in 5 seconds -[CRD251A] -THE POND +[PLCHLD2] +Placeholder Cutscene -[CRD252A] -PIVO +[PLCHLD3] +Placeholder (MOCAP) Cutscene -[CRED253] -BUDGET VIDEO RENTALS +[LS_MAC] +Ma Cipriani stream -[CRED254] -LORNA'S SCOOTER +[LS_JDT] +J.D. O'Toole stream -[CRED255] -GARETH MURFIN +[LS_SAL] +Salvatore stream -[CRED256] -ARTE ADICIONAL +[LS_COMP] +Completed all Missions in this stream -[CRED257] -TONY PORTER +[TEMP1] +Number: ~1~ -[CRED258] -CRAIG MOORE +[LS2_H1] +Use ~h~analog up & down ~w~to select story stream. Use ~h~analog left & right ~w~to select mission. Use ~h~L button & R button ~w~to select an island. Press ~h~X button ~w~to start mission. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. -[CRED259] -ANIMACIÓN DE SINCRONIZACIÓN LABIAL DE LAS SECUENCIAS +[LS2_H2] +You cannot use levelskip when you are ~h~on a mission. -[CRED260] -COSGROVE HALL FILMS +[LS2_VIC] +~y~Vincenzo Cilli -~g~ ~a~ -[CRED261] -PRODUCTOR - OWEN BALLHATCHET +[LS2_MAC] +~y~Ma Cipriani -~g~ ~a~ -[CRED262] -ANIMADOR SENIOR - JON TURNER +[LS2_JDT] +~y~J.D. O'Toole -~g~ ~a~ -[CRED263] -ANIMADORES - RICHARD DRUMM +[LS2_SAL] +~y~Salvatore -~g~ ~a~ -[CRED264] -DAVE BROWN +[LS2_MAR] +~y~Maria -~g~ ~a~ -[CRED265] -MAIR THOMAS +[LS2_NED] +~y~Ned Burner -~g~ ~a~ -[CRED266] -PRASHANT PATEL +[LS2_DON] +~y~Donald Love -~g~ ~a~ -[CRED267] -ASESOR TECNOLOGÍA DE AUDIO +[LS2_RAY] +~y~Ray Machowski -~g~ ~a~ -[CRED268] -RIK EDE PARA GAMESOUND LTD. +[LS2_TOS] +~y~Toshiko Kasen -~g~ ~a~ -[CRED269] -SOPORTE DTS INTEGRATION +[FREEON] +Time Frozen -[CRED270] -TED LAVERTY DE DTS +[FREEOFF] +Time Unfrozen -[CRED271] -CHRIS GREER DE DTS +[WTC_INS] +Use ~h~analog up & down ~w~to change weather. Use ~h~analog left & right ~w~to change hour. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. Press ~h~SQUARE button ~w~to freeze time. -[CRED272] -JASON PAGE DE SCEE +[WTC_TIM] +TIME: ~1~:00 -[CRED273] -INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS +[WTC_WE0] +WEATHER: CLOUDY -[CRED274] -VROCK +[WTC_WE1] +WEATHER: EXTRA COLOURS -[CRED275] -DJ: LAZLOW COMO ÉL MISMO +[WTC_WE2] +WEATHER: EXTRA SUNNY -[CRED276] -VOZ-JOE KELLY +[WTC_WE3] +WEATHER: FOGGY -[CRED277] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[WTC_WE4] +WEATHER: HURRICANE -[CRED278] -WAVE 103 +[WTC_WE5] +WEATHER: RAINY -[CRED279] -DJ: ADAM FIRST-JAMIE CANFIELD +[WTC_WE6] +WEATHER: SNOW -[CRED280] -VOZ-JEN SWEENEY +[WTC_WE7] +WEATHER: SUNNY -[CRED281] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[CVHELP] +Use ~h~up button and down button ~w~to change character. Use ~h~left button and right button ~w~to rotate camera. HOLD ~h~SQUARE ~w~to zoom in (toggles upper and lower body). Press ~h~TRIANGLE ~w~to quit character viewer. -[CRED282] -FEVER 105 +[VMENU1] +--------- Select a Viewer --------- --- ~h~Car~w~ - Character - Building -- -[CRED283] -DJ: OLIVER 'LADYKILLER' BISCUIT-JULIUS DYSON +[VMENU2] +--------- Select a Viewer --------- --- Car - ~h~Character~w~ - Building -- -[CRED284] -VOZ MASCULINA-ED MCMANN +[VMENU3] +--------- Select a Viewer --------- --- Car - Character - ~h~Building~w~ -- -[CRED285] -VOZ FEMENINA-SHAWNEE SMITH +[CV_C] +COMPARISON MODEL -[CRED286] -PRODUCCIÓN- LISTEN KITCHEN +[CV_0] +ROW: -- MODEL: player -[CRED287] -EMOTION 98.3 +[CV_1] +ROW: 114 MODEL: cop -[CRED288] -DJ: FERNANDO- FRANK CHAVEZ +[CV_2] +ROW: 115 MODEL: swat -[CRED289] -VOZ-JEN SWEENEY +[CV_3] +ROW: 116 MODEL: fbi -[CRED290] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[CV_4] +ROW: 117 MODEL: army -[CRED291] -RADIO ESPANTOSO +[CV_5] +ROW: 118 MODEL: medic -[CRED292] -DJ: PEPE-TONY CHILRODES +[CV_6] +ROW: 119 MODEL: fireman -[CRED293] -WILDSTYLE +[CV_7] +ROW: 71 MODEL: male01 -[CRED294] -DJ: MISTER MAGIC AS HIMSELF +[CV_9] +ROW: 120 MODEL: taxi_d -[CRED295] -VOZ-FRANK SILVESTRO +[CV_10] +ROW: 2 MODEL: pimp -[CRED296] -PRODUCCIÓN-LAZLOW +[CV_11] +ROW: 13 MODEL: criminal01 -[CRED297] -KCHAT +[CV_12] +ROW: 14 MODEL: criminal02 -[CRED298] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[CV_13] +ROW: 15 MODEL: male02 -[CRED299] -PRODUCIDO Y EDITADO POR LAZLOW +[CV_14] +ROW: 16 MODEL: male03 -[CRED300] -DJ AMY SHECKENHAUSEN -LEYNA WEBER +[CV_15] +ROW: 121 MODEL: fatmale01 -[CRED301] -JEZ TORRENT-KEVIN MCKIDD +[CV_16] +ROW: 17 MODEL: fatmale02 -[CRED302] -MANDY -COLLEEN CORBETT +[CV_17] +ROW: 18 MODEL: female01 -[CRED303] -MICHELLE CARAPADIS-MARY BIRDSONG +[CV_18] +ROW: 19 MODEL: female02 -[CRED304] -MR.ZOO-CARL DOWLING +[CV_19] +ROW: 20 MODEL: female03 -[CRED305] -GETHSEMANEE-LYNN LIPTON +[CV_20] +ROW: 21 MODEL: fatfemale01 -[CRED306] -CLAUDE MAGINOT-JOHN MAUCERI +[CV_21] +ROW: 22 MODEL: fatfemale02 -[CRED307] -BJ SMITH-LAWRENCE TAYLOR +[CV_22] +ROW: 23 MODEL: prostitute -[CRED308] -THOR-FRANK FAVA +[CV_23] +ROW: 24 MODEL: prostitute2 -[CRED309] -PERSONAS LLAMANDO A LA RADIO +[CV_24] +ROW: 25 MODEL: p_man1 -[CRED310] -COUZIN ED, JOSH CLARK, JASON BUHRMESTER, JUAN ALLER, WAYNE OLIVER, SUSAN LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, KEITH BROADAS +[CV_25] +ROW: 26 MODEL: p_man2 -[CRED311] -LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, +[CV_26] +ROW: 27 MODEL: p_wom1 -[CRED312] -DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, +[CV_27] +ROW: 28 MODEL: p_wom2 -[CRED313] -KEITH BROADAS +[CV_28] +ROW: 29 MODEL: ct_man1 -[CRED314] -VCPR +[CV_29] +ROW: 30 MODEL: ct_man2 -[CRED315] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[CV_30] +ROW: 31 MODEL: ct_wom1 -[CRED316] -PRODUCIDO POR LAZLOW +[CV_31] +ROW: 32 MODEL: ct_wom2 -[CRED317] -MAURICE CHAVEZ-PHILLIP ANTHONY RODRIGUEZ +[CV_32] +ROW: 33 MODEL: li_man1 -[CRED318] -JONATHAN FREELOADER- PATRICK OLSEN +[CV_33] +ROW: 34 MODEL: li_man2 -[CRED319] -MICHELLE MONTANIUS-KELLY GUEST +[CV_34] +ROW: 35 MODEL: li_wom1 -[CRED320] -REP. ALEX SHRUB- CHRIS LUCAS +[CV_35] +ROW: 36 MODEL: li_wom2 -[CRED321] -CALLUM CRAYSHAW- SEAN MODICA +[CV_36] +ROW: 37 MODEL: docker1 -[CRED322] -JOHN F. HICKORY- LJ GANSEN +[CV_37] +ROW: 38 MODEL: docker2 -[CRED323] -PASTOR RICHARDS- DAVID GREEN +[CV_38] +ROW: 39 MODEL: scum_man -[CRED324] -JAN BROWN- MAUREEN SILLIMAN +[CV_39] +ROW: 40 MODEL: scum_wom -[CRED325] -BARRY STARK- RENAUD SEBBANE +[CV_40] +ROW: 41 MODEL: worker1 -[CRED326] -JENNY LOUISE CRAB- MARY BIRDSONG +[CV_41] +ROW: 42 MODEL: worker2 -[CRED327] -KONSTANTINOS SMITH- KONSTANTINOS.COM +[CV_42] +ROW: 43 MODEL: b_man1 -[CRED328] -JEREMY ROBARD-PETER SILVESTRO +[CV_43] +ROW: 44 MODEL: b_man2 -[CRED329] -ANUNCIOS DE RADIO +[CV_44] +ROW: 67 MODEL: b_man3 -[CRED330] -ESCRITOS POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[CV_45] +ROW: 45 MODEL: b_wom1 -[CRED331] -PRODUCIDOS POR LAZLOW +[CV_46] +ROW: 46 MODEL: b_wom2 -[CRED332] -JINGLES ADICIONALES PRODUCIDOS POR CRAIG CONNER +[CV_47] +ROW: 70 MODEL: b_wom3 -[CRED333] -VOCES EN LOS ANUNCIOS: +[CV_48] +ROW: 47 MODEL: mod_man -[CRED334] -ADAM DAVIDSON, ALEX ANTHONY, ALICE SALTZMAN, AMY SALZMAN, KATE DUKICH, +[CV_49] +ROW: 48 MODEL: mod_wom -[CRED335] -ARAN RONICLE, BARB JONES, BEN KRECH, BRIAN THOMAS, BROCK YODER, CHRIS +[CV_50] +ROW: 49 MODEL: st_man -[CRED336] -FERRANTE, CRAIG CONNER, DAVE RYAN, DAVID GREEN, DORIS WOO, DOUGLAS +[CV_51] +ROW: 50 MODEL: st_wom -[CRED337] -HARRISON, ED MCMANN, FRANK CHÁVEZ, FRANK FAVA, GENE HILGREEN, GREG +[CV_52] +ROW: 51 MODEL: fan_man1 -[CRED338] -SCHWEIZER, HUNTER PLATIN, JAMES FERRANTE, JEFF BERLIN, JEFF ROSA, JOE KELLY, +[CV_53] +ROW: 52 MODEL: fan_man2 -[CRED339] -JOHN MAUCERI, JOSH CLARK, JULIE WEMYSS, KEVIN STRALEY, KIM GURNEY, LANCE +[CV_54] +ROW: 53 MODEL: fan_wom -[CRED340] -WILLIAMS, LAURA PATERSON, LAZLOW, LISA ORTIZ, LORNA JORDAN, LUCIEN JONES, +[CV_55] +ROW: 54 MODEL: hos_man -[CRED341] -MAUREEN SILLIMAN, MIKE FERRANTE JR., PETE GUSTIN, PETER SILVESTRO, RAFF +[CV_56] +ROW: 55 MODEL: hos_wom -[CRED342] -CROLLA, RANDY JOHNSON, RICHARD KRUGER, RON REEVE, SHELLEY MILLER, SKY, TJ ALLARD +[CV_57] +ROW: 56 MODEL: const1 -[CRD344A] -AUDIO GRABADO EN DIGITAL ARTS STUDIOS, +[CV_58] +ROW: 57 MODEL: const2 -[CRED344] -NYC, TRACK 9 STUDIOS, NYC, +[CV_59] +ROW: 58 MODEL: shopper1 -[CRED345] -WEDDINGTON MULTIMEDIA, LOS ANGELES, +[CV_60] +ROW: 59 MODEL: shopper2 -[CRD345A] -SYNC SOUND, NYC Y RADIO LAZLOW, LONG ISLAND. +[CV_61] +ROW: 60 MODEL: shopper3 -[CRED346] -GRACIAS A AXEL ERICSON Y WON LEE EN DIGITAL ARTS, PAUL VÁSQUEZ EN TRACK 9 STUDIOS, JOHN BOWEN Y JOHN HASSLER EN SYNC SOUND +[CV_62] +ROW: 61 MODEL: stud_man -[CRED347] -MARK LLOYD +[CV_63] +ROW: 62 MODEL: stud_wom -[CRED348] -TIM BATES +[CV_64] +ROW: 63 MODEL: cas_man -[CRED349] -KIT BROWN +[CV_65] +ROW: 64 MODEL: cas_wom -[CRED350] -ANDY MASON +[CV_79] +ROW: 123 MODEL: gang01 LEONE_A -[CRED351] -PHIL DEANE +[CV_80] +ROW: 124 MODEL: gang02 LEONE_B -[CRED352] -PHIL ALEXANDER +[CV_81] +ROW: 69 MODEL: gang03 TRIAD_A -[CRED353] -MATT HEWITT +[CV_82] +ROW: 3 MODEL: gang04 TRIAD_B -[CRED354] -DENBY GRACE +[CV_83] +ROW: 4 MODEL: gang05 DIABLO_A -[CRED355] -ANTOINE CABROL +[CV_84] +ROW: 5 MODEL: gang06 DIABLO_B -[CRED356] -JONOTHAN STONES +[CV_85] +ROW: 68 MODEL: gang07 YAKUZA_A -[CRED357] -MIKE BLACKBURN +[CV_86] +ROW: 6 MODEL: gang08 YAKUZA_B -[CRED358] -TIM MCGAFF +[CV_87] +ROW: 7 MODEL: gang09 YARDIE_A -[CINCAM] -Cámara cinemática +[CV_88] +ROW: 8 MODEL: gang10 YARDIE_B -[RC4] -MASACRES RUMPO +[CV_89] +ROW: 9 MODEL: gang11 COLOMBIAN_A -[LEGAL] -~g~¡Elimina la amenaza criminal! +[CV_90] +ROW: 10 MODEL: gang12 COLOMBIAN_B -[GA_2] -Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán! +[CV_91] +ROW: 11 MODEL: gang13 HOOD_A -[HELP15] -Cuando vayas a pie, pulsa ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~mirar detrás~w~. Utiliza el ~h~joystick analógico derecho~w~ para ~h~mirar a tu alrededor~w~. +[CV_92] +ROW: 12 MODEL: gang14 HOOD_B -[FEC_LB4] -Mirar detrás (botón R3) +[CV_93] +ROW: 89 MODEL: gang15 Forelli thug1 -[PERPIC] -Objetos ocultos encontrados +[CV_94] +ROW: 90 MODEL: gang16 Forelli thug2 -[CO_ONE] -Objeto oculto ~1~ de ~1~ +[CV_95] +ROW: 88 MODEL: gang17 Sindacco thug1 -[GA_21] -No puedes almacenar más coches en este garaje. +[CV_96] +ROW: 89 MODEL: gang18 Sindacco thug2 -[CHEAT1] -Truco activado +[CV_109] +ROW: 65 MODEL: SAL_01 Salvatore (Mob Don) -[CHEAT2] -Truco de arma +[CV_110] +ROW: 66 MODEL: RAY_01 Ray (Bad Cop) -[CHEAT3] -Truco de salud +[CV_111] +ROW: 72 MODEL: VINC_01 Vincenzo Cilli -[CHEAT4] -Truco de blindaje +[CV_112] +ROW: 73 MODEL: GRDANG1 Avenging Angel -[CHEAT5] -Truco de nivel de se busca +[CV_113] +ROW: 74 MODEL: NED_01 Ned Burner (Reporter) -[CHEAT6] -Truco de dinero +[CV_114] +ROW: 75 MODEL: MASTOR Massimo Torrini (Assassin) -[CHEAT7] -Truco de tiempo +[CV_115] +ROW: 76 MODEL: TOOL_01 JD O'Toole -[USJ_ALL] -¡TODAS LAS MANIOBRAS ÚNICAS COMPLETADAS! +[CV_116] +ROW: 77 MODEL: Not used Fthr Kenny -[JAN] -Ene +[CV_117] +ROW: 78 MODEL: GRDANG2 Avenging Angel 2 -[FEB] -Feb +[CV_118] +ROW: 79 MODEL: M_HOLE Mayor RC Hole -[MAR] -Mar +[CV_119] +ROW: 80 MODEL: FRANFOR Franco Forelli -[APR] -Abr +[CV_120] +ROW: 81 MODEL: KAZUKI Kazuki Kasen -[MAY] -May +[CV_121] +ROW: 82 MODEL: PAULIE Paulie Sindacco -[JUN] -Jun +[CV_122] +ROW: 83 MODEL: HOPPER Jane Hopper -[JUL] -Jul +[CV_123] +ROW: 84 MODEL: AVERY Avery Carrington -[AUG] -Ago +[CV_124] +ROW: 85 MODEL: CASA Giovanni Casa -[SEP] -Sep +[CV_125] +ROW: 86 MODEL: BABY Giovanni Casa (baby) -[OCT] -Oct +[CV_126] +ROW: 87 MODEL: MCAFFRY Det. Leon McAffrey -[NOV] -Nov +[CV_127] +ROW: 92 MODEL: EIGHT 8Ball -[DEC] -Dic +[CV_128] +ROW: 93 MODEL: MAR_01 Maria -[DEFDT] ---:---:---- --:--:-- +[CV_129] +ROW: 94 MODEL: LOVE_01 Donald Love -[BONUS] -~g~BONIFICACIÓN ~1~ $ +[CV_130] +ROW: 95 MODEL: MICKEYH Mickey H -[HORN1] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CV_131] +ROW: 96 MODEL: WAYNE Wayne (Biker Dude) -[HORN2] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CV_132] +ROW: 97 MODEL: BIKER1 Biker Dude 1 -[HORN3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CV_133] +ROW: 98 MODEL: BIKER2 Biker Dude 2 -[FEC_EXV] -Entrar y salir de vehículo +[CV_134] +ROW: 99 MODEL: DONOVAN O'Donovan -[TAXI_M] -'TAXISTA' +[CV_135] +ROW: 100 MODEL: KAS_01 Toshiko Kasen (kimono) -[COP_M] -'JUSTICIERO' +[CV_136] +ROW: 101 MODEL: WKAS_01 Toshiko Kasen (western) -[FIRE_M] -'BOMBERO' +[CV_137] +ROW: 104 MODEL: JDMADE JD O'Toole - Made Man -[AMBUL_M] -'ATS' +[CV_138] +ROW: 106 MODEL: THUG_01 Sicilian Thug 1 -[HJ_IS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA: ~1~ $ +[CV_139] +ROW: 107 MODEL: THUG_02 Sicilian Thug 2 -[HJ_PIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA PERFECTA: ~1~ $ +[CV_140] +ROW: 109 MODEL: CAMP_MAN Campaign Worker -[HJ_DIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE: ~1~ $ +[CV_141] +ROW: 110 MODEL: CAMP_WOM Campaign Worker 2 -[HJ_PDIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE PERFECTA: ~1~ $ +[CV_142] +ROW: 111 MODEL: MIGUEL Miguel -[HJ_TIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE: ~1~ $ +[CV_143] +ROW: 112 MODEL: DELIASS Deli Assistant -[HJ_PTIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE PERFECTA: ~1~ $ +[CV_144] +ROW: 113 MODEL: HOBO_01 Donald Love 2 -[HJ_QIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE: ~1~ $ +[CV_68] +ROW: 122 MODEL: HITMAN Hitman -[HJ_PQIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $ +[CV_146] +ROW: 125 MODEL: HOLEJOG Mayor RC Hole (Jogging outfit) -[FESZ_LS] -Carga completada con éxito. +[CV_147] +ROW: 126 MODEL: Chauff Chauffeur -[HELI_1A] -Prueba tus habilidades con el Sparrow, comprueba lo rápido que puedes completar el circuito. +[CV_148] +ROW: 128 MODEL: plr2 (Lawyer) -[HELI_1B] -¡Circuito completado! ~1~ $ +[CV_149] +ROW: 129 MODEL: plr3 (Travel clothes) -[HELIODD] -Trabajos esporádicos del helicóptero +[CV_150] +ROW: 130 MODEL: plr4 (Chauffeur) -[LAW] -LAS MISIONES DEL ABOGADO +[CV_151] +ROW: 131 MODEL: plr5 (Hockey mask) -[LAW1_1] -~g~Consigue unos trapos nuevos en la tienda de ropa de Rafael. +[CV_152] +ROW: 132 MODEL: plr6 (Tuxedo) -[LAW4_6] -¡Quemad la dirección! +[CV_153] +ROW: 133 MODEL: plr7 (Avenging Angel) -[LAW4_7] -¡Matad a los jefes! +[CV_154] +ROW: 134 MODEL: plr8 (The King of Rock'n Roll) -[LAW4_8] -Luchad, luchad, luchad, luchad. +[CV_155] +ROW: 135 MODEL: plr9 (Cock's Mascot) -[LAW4_9] -¡Más vacaciones, menos trabajo! +[CV_156] +ROW: 136 MODEL: plr10 (Boxer Shorts) -[LAW4_11] -¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad! +[CV_157] +ROW: 137 MODEL: plr11 (Bad Super Hero) -[LAW4_12] -¡Viva la revolución! +[CV_158] +ROW: 138 MODEL: plr12 (Dragon) -[GENERAL] -LAS MISIONES DEL CORONEL +[CV_159] +ROW: 139 MODEL: PHILC Phil Cassidy -[GEN3_4] -Tommy Vercetti. Vamos... +[CV_160] +ROW: 140 MODEL: GREASE Grease Zuko -[GEN3_13] -¿Cuál es tu problema, tío? ¡Sube al tejado al otro lado del patio antes de que aparezcan! +[CV_161] +ROW: 141 MODEL: GUN_ASS Gun assistant -[GEN3_17] -¡Mierda! ¿Intentas matarme? +[CV_162] +ROW: -- MODEL: JD_shot JD shot dead -[GEN3_21] -~g~¡Tiene el dinero de Díaz! ¡Ve tras él y recupéralo! +[CV_163] +ROW: -- MODEL: BODYBAG bodybag -[GEN3_24] -~r~¡Díaz murió! ¡Has fracasado al protegerle! +[CV_164] +ROW: 142 MODEL: SAL_CON Sal Convict -[GEN3_26] -~r~¡Le pegaste un tiro a Díaz! +[VV_131] +ID:131 MODEL: Landstalker (TBC) -[GEN3_27] -~r~¡Disparaste a los guardaespaldas de Díaz! +[VV_135] +ID:135 MODEL: Perenial (TBC) -[GEN3_31] -~g~Ahora ve al punto de entrega y cuida de Díaz. +[VV_138] +ID:138 MODEL: Firetruck -[GEN3_32] -~g~Ve a tu posición elevada en el tejado del edificio opuesto a donde está Lance. +[VV_141] +ID:141 MODEL: Manana (TBC) -[COKE] -LAS MISIONES DEL BARÓN DE LA NIEVE +[VV_148] +ID:148 MODEL: FBI Car (TBC) -[COK1_3] -¡Espero que te caigas y te rompas el cuello! +[VV_152] +ID:152 MODEL: Kuruma (TBC) -[COK1_6] -Estoy cansado de estos mamones. +[VV_164] +ID:164 MODEL: Dodo (TBC) -[COK2_7] -¿Veis esos marcadores chicos? ¡Probad a dar a las luces! +[VV_169] +ID:169 MODELL: Rc Bandit -[COK2_10] -Desde luego eres mejor disparando que charlando. +[VV_170] +ID:170 MODEL: BellyUp (Triad) (TBC) -[COK2_11] -Gracias. Eres un verdadero encanto. +[VV_172] +ID:172 MODEL: Leone Sentinel (TBC) -[COK2_12] -Lo sé, Tommy. +[VV_174] +ID: 174 MODEL: Yakuza (TBC) -[COK2_18] -¿Te gusta Kenny Loggins? +[VV_179] +ID:179 MODEL: Flatbed (TBC) -[COK2_19] -Dios, ¡me encanta este disco! +[VV_181] +ID:181 MODEL: Borgnine Taxi (TBC) -[COK2_26] -~r~¡Mataste a Lance! +[VV_188] +ID: 188 MODEL: Sindacco Argento (TBC) -[COK3_1] -¡No dispares tío! +[VV_189] +ID: 189 MODEL: Forelli Lexcess (TBC) -[COK3_2] -¿Qué hay ahí? +[VV_192] +ID:192 MODEL: Speeder (TBC) -[COK3_3] -Se está llevando el barco. Gorrón. +[BV_H1] +Press CIRCLE to swap building model. -[COK3_4] -¡Ayuda! ¡Un tipo me está robando el barco, tío! +[BV_0A] +ROW: 2 - Portland. Safehouse Exterior. Press CIRCLE to swap. -[COK4_W] -¡Uugghh! Ése era el último. +[BV_0B] +ROW:24 - Portland. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[COK4_X] -Voy a arrancarlo +[BV_1] +ROW: 3 - Portland. Ferry Terminal. -[COK4_Y] -Creo que tenemos algunos amigos nuevos. +[BV_2A] +ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 1. Press CIRCLE to swap. -[COK4_2] -Sí. +[BV_2B] +ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 2. Press CIRCLE to swap. -[COK4_6] -¿A dónde crees que vamos? +[BV_3] +ROW: 5 - Portland. Les Cargo Freighter. -[COK4_7] -¿Nos hemos perdido? +[BV_4A] +ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 1. Press CIRCLE to swap. -[COK4_8] -¡Tenemos competencia! +[BV_4B] +ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 2. Press CIRCLE to swap. -[COK4_9] -¡Elimínales! +[BV_5] +ROW: 7 - Portland. Tower Block. -[COK4_9A] -¡Es hora del baile de Lance Vance! +[BV_6] +ROW: 8 - Portland. Eddie's Garage. -[COK4_10] -¡Ya son astillas! Y comida para los peces. +[BV_7] +ROW: 9 - Portland. Bowler's Fist Pub. -[COK4_11] -¡Lo conseguimos! Esos otros barcos no son de la clase VIP. +[BV_8] +ROW:10 - Portland. Hepburn Heights. -[COK4_17] -¡Se están desesperando! +[BV_9] +ROW:11 - Portland. Short Stay Hotel. -[COK4_18] -¡Mis malditos pies están mojados! ¡NOS ESTÁ ENTRANDO AGUA! +[BV_10] +ROW:12 - Portland. Car Dealership. -[COK4_21] -¡Subiendo el puente! +[BV_11] +ROW:13 - Portland. Bus Graveyard. -[COK4_22] -¡Salta, está apunto de estallar! +[BV_12A] +ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 1 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap. -[COK4_23] -Buen disparo. +[BV_12B] +ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 2 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap. -[COK4_29] -~r~¡Mataste a Lance! +[BV_13] +ROW:15 - Portland. Ma Cipriani's Restaurant. -[ASS1_6] -¡Adelante Tommy, yo estaré bien! +[BV_14] +ROW:17 - Portland. Basketball Court, Callahan. -[ASS1_7] -¡Comeos esto, asesinos hijos de puta! +[BV_15] +ROW:18 - Portland. Bike Shop. -[ASS1_8] -¡Me han dado! +[BV_16] +ROW:19 - Portland. Building near Basketball Court. -[ASS1_9] -¡Te tengo cubierto, Tommy! +[BV_17A] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 1. -[ASS1_10] -Eh, este seto es precioso. +[BV_17B] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 2. -[ASS1_11] -Tommy, ¿puedo tener una habitación con vistas a la bahía? +[BV_17C] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 3. -[ASS1_12] -Unos techos altos muy bonitos... +[BV_18] +ROW:21 - Portland. Casa's Gourmet Deli. -[ASS1_3] -¡Lance! ¡Necesito que me cubras! +[BV_19] +ROW:22 - Portland. Rusty Ship. -[ASS1_4] -¡Díaz debe de estar dentro! +[BV_20] +ROW:23 - Portland. Door for Shopfront. -[ASS1_5] -¡Lance! +[BV_21] +ROW:25 - Staunton. Casino. -[TAXWAR] -MISIONES DE LA GUERRA DE TAXIS +[BV_22] +ROW:26 - Staunton. Phil Cassidy's Store. -[NOTAXI] -~g~Necesitas un Taxi Kaufman para activar esta misión. +[BV_23] +ROW:27 - Staunton. Zip store. -[TAXW1_5] -~g~¡Necesitas estar en un taxi Kaufman! +[BV_24] +ROW:28 - Staunton. Container Park. -[TAX2_4] -Adelante, Tommy. +[BV_25] +ROW:29 - Staunton. Ferry Terminal. -[TAX2_5] -Dale una buena paliza. +[BV_26A] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 NORTH. -[TAX2_6] -Ni siquiera tiene licencia. +[BV_26B] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 NORTH. -[TAX2_7] -Malditos servicios de limusina. +[BV_27A] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 SOUTH. -[TAXW3_1] -~g~Ve y recoge a Mercedes. +[BV_27B] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 SOUTH. -[RACE1] -~g~3..2..1.. ¡VAMOS VAMOS VAMOS! +[BV_28] +ROW:31 - Ferry - Not Visible At Present. -[RACE2] -~g~3 +[BV_29A] +ROW:32 - Staunton. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap. -[RACE3] -~g~2 +[BV_29B] +ROW:32 - Staunton. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[RACE4] -~g~1 +[BV_30] +ROW:33 - Staunton. Steps Added To Building. -[RACE5] -~g~¡ADELANTE! +[BV_31] +ROW:34 - Portland. Outbuilding. -[FIRST] -~b~1 +[BV_32A] +ROW:34 - Shoreside. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap. -[SECOND] -~b~2 +[BV_32B] +ROW:34 - Shoreside. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[THIRD] -~b~3 +[BV_33] +Not in Doc - Staunton - Warehouse Interior (not internally approved). -[FOURTH] -~b~4 +[BV_34A] +Not in Doc - Staunton - Church Exterior. Press CIRCLE to swap. -[RACETM] -~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:~1~ +[BV_34B] +Not in Doc - Staunton - Church Interior for scripted cutscene. Press CIRCLE to swap. -[RACETM2] -~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:0~1~ +[MODWOR] +Modify World Speed -[RACEFA] -~r~¡Has fracasado en ganar la carrera! +[MODTIT] +Changing World Speed -[HOTRNG] -HOTRING +[NEDS2] +The Passion Of The Heist -[BLODRNG] -BLOODRING +[NEDS3] +Karmageddon -[DIRTRNG] -DIRTRING +[NEDS4] +False Idols -[TEX1_5] -~r~¡Se escapó! +[DONS1] +The Morgue Party Candidate -[SEG3_1] -TIEMPO: +[GAR_WIL] +Mete el coche en el garaje. -[SEG3_2] -~g~Ve a la camioneta que contiene el Helicótero RC y las bombas por control remoto con temporizador. +[DONS2] +Steering The Vote -[SEG3_3] -~g~Debes emplear el Helicótero RC para transportar 4 bombas hasta 4 objetivos en lugar del edificio. +[DONS3] +Cam-Pain -[SERG3_5] -~g~Sólo puedes llevar una bomba en cada ocasión y no puedes recoger bombas colocadas con éxito. +[DONS4] +Friggin' The Riggin' -[SEG3_7] -~g~Una vez que hayas soltado con éxito la PRIMERA bomba sobre una zona del objetivo, el cronómetro de detonación se pondrá en marcha; de modo que tendrás que soltar todas las bombas dentro de este período de tiempo. +[DONS5] +Love & Bullets -[SEG3_8] -~g~Las 4 bombas deben estar colocadas en las 4 zonas objetivo para superar la misión y demoler el edificio. +[DONS6] +Counterfeit Count -[SEG3_9] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 3. +[DONS7] +Love On The Rocks -[SEG3_10] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 2. +[DONS7AA] +¡Toni, tienes que ayudarme! -[SEG3_11] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! ¡Sólo queda 1! +[DONS7AB] +O'Donovan tiene pruebas que me relacionan con Salvatore, ¡es el fin! -[SEG3_12] -~r~¡Fallaste el blanco! ¡Ve a por una bomba! +[DONS7AC] +Tranquilo, todos los días desaparecen pruebas. -[SEG3_13] -~g~Deja caer la bomba en una zona del objetivo. +[DONS7AD] +Por no mencionar jueces, testigos y miembros del jurado... -[SEG3_14] -~r~Te quedaste sin tiempo y fracasaste en demoler el edificio. +[DONS7AE] +Esperaba que lo vieras así. -[SEG3_15] -~r~¡Tu Helicótero RC ha sido destruido! ¿Cómo vas a transportar las bombas ahora? +[DONS7AF] +Uno de mis hombres ha seguido al tipo que tiene las pruebas. -[AVERY] -MISIONES DE AVERY +[DONS7AG] +Os veréis en el paso elevado de Newport. -[ASM] -MISIONES DE ASESINO +[SALS1] +A Walk In The Park -[ASM_1] -MISIÓN DE ASESINO 1 +[SALS2] +Making Toni -[ASM1_1] -~g~Sr. Teal, su ayuda en la eliminación de los forasteros fue inestimablemente buena para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la ''intervención''. Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[SALS3] +Caught In The Act -[ASM1_2] -~g~Ve a la cabina telefónica que hay frente al centro comercial de Washington. +[SALS4] +Search And Rescue -[ASM1_3] -~g~Carl Pearson, un repartidor de pizza. No debe finalizar sus entregas. +[SALS5] +Taking The Peace -[ASM1_4] -~g~Elimina al repartidor de pizza antes de que complete sus entregas. +[SALS6] +Shoot The Messenger -[ASM_2] -MISIÓN DE ASESINO 2 +[RAYS1] +Sayonara Sindaccos -[ASM_3] -MISIÓN DE ASESINO 3 +[RAYS2] +The Whole 9 Yardies -[ASM3_1] -~g~Ve a coger el arma que el Sr. Black ha dejado para ti. +[RAYS3] +Crazy '69' -[ASM3_2] -~g~No te acerques demasiado al objetivo o podría verte. +[RAYS4] +Night Of The Livid Dreads -[ASM3_3] -~g~Para un trabajo más rápido, colócate en lugares cercanos a su ubicación y evita ser visto. Esto te proporcionará una buena posición para eliminarles. +[RAYS5] +Munitions Dump -[ASM3_4] -~g~¡Te ha visto! ¡Mejor elimínale de cualquier modo que puedas! +[MC_01] +MOCAP Scenes -[ASM3_5] -~g~Marcus Hammond está situado cerca de los anuncios de Washington. +[MC_02] +You cannot be on a mission when using the cutscene selector. -[ASM3_6] -~g~Franco Carter está situado en el DBP de Seguridad, cerca de Ocean Drive. +[MC_04] +Select the scene you want and press CROSS. Press TRIANGLE to exit. -[ASM3_7] -~g~Dick Tanner está cerca de la joyería de Vice Point. +[MC_03] +~g~scene name - script name~w~ -[ASM3_8] -~g~Nick Kong está colocado cerca de Washington Beach. +[MC_S01] +1. Biker - mar4 -[ASM3_9] -~g~El conductor está situado en Washington. +[MC_S02] +2. Bonevoy - jdt1 -[ASM3_10] -~r~Fallaste en matarles a todos. +[MC_S03] +3. Campain - dons3 -[ASM_4] -MISIÓN DE ASESINO 4 +[MC_S04] +4. Cashchp - tosh4 -[ASM4_1] -~g~Ve a por el rifle que te han dejado entre el follaje que hay en las cercanías de la terminal del aeropuerto. +[MC_S05] +5. Contban - sal5 -[ASM4_2] -~g~No falles tu blanco o podrías alertar a sus guardaespaldas, y recuerda mantener las distancias para que no te detecte. +[MC_S06] +6. Crazy69 - rays3 -[ASM4_3] -~g~Vigila a la mujer de la galería que hay sobre los mostradores de facturación, dentro de la terminal del aeropuerto. PERO NO LA MATES. +[MC_S07] +7. Cuttest - none -[ASM4_4] -~g~Mata al hombre al que ella dé el maletín, pero sólo DESPUÉS DE QUE ÉSTE LO RECOJA. Entonces recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation en el centro de la ciudad. +[MC_S08] +8. Deadly - tosh1 -[ASM4_5] -~g~¡Consigue el maletín! +[MC_S09] +9. Donprob - donh6 -[ASM4_6] -~g~Lleva al maletín a Ammu-Nation en el centro de la ciudad. +[MC_S10] +10. Drivnmr - sal8 -[ASM4_7] -~r~¡Estúpido, has matado a la mujer! +[MC_S11] +11. Electon - dons7 -[ASM4_8] -~r~¡El blanco te oyó disparar el arma! ¡El trato queda anulado! +[MC_S12] +12. Homswet - vic1 -[ASM4_9] -~r~¡El blanco ha embarcado en su vuelo! +[MC_S13] +13. Hotwhel - vic6 -[ASM4_11] -~r~¡El blanco te ha visto! ¡El trato queda anulado! +[MC_S14] +14. Kidnapp - jdt5 -[ASM4_13] -~g~Te ha visto y está huyendo, ¡atrápale y consigue el maletín! +[MC_S15] +15. Landgrb - donh1 -[ASM4_14] -~g~La barra de distancia en la parte superior derecha de la pantalla te proporciona una indicación de lo cerca que estás de tu blanco. No permitas que se llene o éste te verá. +[MC_S16] +16. Morgue - dons1 -[ASM_5] -MISIÓN DE ASESINO 5 +[MC_S17] +17. Overdos - mar5 -[KICK] -ARRANQUE +[MC_S18] +18. Rufjust - salh1 -[KICK1_3] -~g~Número de veces que pusiste el pie: ~1~ +[MC_S19] +19. Sayonar - rays1 -[KICK1_4] -~g~Tiempo de penalización: ~1~ segundos +[MC_S20] +20. sicilan - salh5 -[BANK] -MISIONES DEL ATRACO AL BANCO +[MC_S21] +21. Theofer - sal1 -[BANK1] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 1 +[MC_S22] +22. Intro -[BANK2] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 2 +[MC_S23] +23. Final -[BJM2_21] -~g~Acierta a tantos blancos como puedas mientras te quede munición. +[MC_S24] +24. Final_2 -[BANK3] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 3 +[NEDS1] +L.C. Confidential -[BJM3_1] -~g~Consigue un coche rápido y ve a la parrilla de salida. +[WILGAR2] +Deja el coche y sal afuera. -[BNK4_2A] -Los chicos hicieron un trabajo genial con este pequeño. +{=================================== MISSION TABLE SAL1 ===================================} -[BNK4_3G] -¡Oh, mierda, ahora los polis andan tras nosotros! +[SAL1_M1:SAL1] +~w~Salvatore quiere hablar. -[BNK4_3H] -Y ni siquiera hemos llegado. +[SAL1_M2:SAL1] +~w~Yo no le sigo el juego a Salvatore. -[BNK4_3K] -Primero tendremos que despistar a los polis... +[SAL1_M3:SAL1] +~w~Gracias por el donativo, chico... Nos vemos. -[BNK4_3L] -Joder, Tommy, ¿intentas matarnos a todos? +[SAL1_M5:SAL1] +~w~¡Eh! -[BNK4_3N] -¡Todo lo que me importa acaba destrozado! +[SAL1_D1:SAL1] +~w~¡Eh! ¡Esquirol! -[BNK4_26] -¡Maldición! ¡Aquí vienen! +[SAL1_D2:SAL1] +~w~¡A por él! -[BNK4_32] -¡Usa los explosivos para abrir las cajas de depósito! +[SAL1_D3:SAL1] +~w~¡Ahí está! -[BNK4_36] -¿Dónde está Cam? +[SAL1_D4:SAL1] +~w~¡Va por allí! -[BNK4_37] -Es historia... +[SAL1_E1:SAL1] +~w~¡Escapa de los muelles! -[BNK4_38] -Ése era el último. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! +[SAL1_A1:SAL1] +~w~Reúnete con la líder sindical, Jane Hopper, en los ~y~muelles de Portland~w~. -[BNK_39] -¡Mierda! ¿Dónde está Hilary? +[THEO_01:SAL1] +Eh, jefe, ¿está bien? -[BK4_40A] -¡Ya le daré yo miedo al abandono! +[THEO_02:SAL1] +¿A ti te lo parece? -[BNK4_42] -¡Eh, tíos! ¡Subid! ¡Yo os cubro! +[THEO_03:SAL1] +No. -[BNK4_43] -¡Ya cubro yo nuestros culos, tú conduce! +[THEO_04:SAL1] +Entonces ¿por qué preguntas, capullo? -[BNK4_44] -¡Lo conseguimos! ¡Somos ricos! ¡Ricos! +[THEO_05:SAL1] +Siempre estás diciendo obviedades. -[BNK4_45] -Es una pena que Cam no lo consiguiese, ¡era un buen tipo! +[THEO_06:SAL1] +No puedo creer que esté rodeado de gente como tú. -[BNK4_46] -Sí. Pero aún así... ¡más tajada para nosotros! +[THEO_07:SAL1] +Perdón. -[BNK4_47] -¡Claro que sí! ¡Sí! +[THEO_08:SAL1] +Mira, lo siento. Toni, eres uno de mis aliados de más confianza. -[BNK4_48] -Tommy, ¿te gustaría un masaje? +[THEO_09:SAL1] +Después de lo que has hecho, eres más que un hijo. Mejor que mi hijo, -[BNK4_49] -¡Hola, Mercedes! Sí, estoy un poco tenso... +[THEO_10:SAL1] +mejor que cualquier hijo. -[BNK450A] -¿Qué te dije, Tommy? ¿Qué te dije? Maldito SWAT, será mejor que tengas cuidado cuando Kent Paul esté en la ciudad. +[THEO_11:SAL1] +Tu madre tiene mucha suerte. -[BNK450B] -Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nueva. +[THEO_12:SAL1] +Eso me dicen. -[BNK4_51] -Yo creo que tienes buen aspecto. +[THEO_13:SAL1] +Anthony, estamos acabados. -[KENT] -MISIONES DE KENT PAUL +[THEO_14:SAL1] +Somos como los dinos pepinos esos... o como se llamen. -[KENT1] -MISIÓN DE KENT PAUL 1 +[THEO_15:SAL1] +Mira, hasta en mi propia familia me siento como Jesús rodeado de doce Judas. -[COUNT] -MISIONES DE FALSIFICACIÓN +[THEO_16:SAL1] +Escucha, para que veas. -[COUNT1] -MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 1 +[THEO_17:SAL1] +Hay una líder sindical -sí, una tía- que necesito que me haga un favor. -[COUNT2] -MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 2 +[THEO_18:SAL1] +¿Y qué me pide? Dinero... -[BIKE] -LAS MISIONES DE LA PANDILLA DE MOTEROS +[THEO_19:SAL1] +Solo quiero acceso permanente a los muelles mientras sigan las huelgas, -[BIKE1] -MISIÓN DE MOTORISTA 1 +[THEO_20:SAL1] +que yo ayudé a organizar, para que los chicos descarguen algunas drogas, -[BIKE2] -MISIÓN DE MOTORISTA 2 +[THEO_21:SAL1] +¡y ahora me sale con esta mierda! -[BIKE3] -MISIÓN DE MOTORISTA 3 +[THEO_22:SAL1] +Mira, son gente por la que me he dejado la piel, -[GOAWAY1] -Vuelve cuando hayas terminado con las misiones de la banda haitiana. +[THEO_23:SAL1] +por la que he matado, gente honrada. -[HAIT] -LAS MISIONES DE LA BANDA HAITIANA +[THEO_26:SAL1] +Es una desgracia. Los hombres de honor como tú y yo estamos acabados. -[HAIT1] -MISIÓN HAITIANA 1 +[THEO_27:SAL1] +Escucha, Toni, quiero que le lleves algo. -[HAIT2] -MISIÓN HAITIANA 2 +[THEO_28:SAL1] +¿Le va a tolerar esto a una mujer? -[HAIT3] -MISIÓN HAITIANA 3 +[THEO_29:SAL1] +¿Qué remedio me queda de momento? -[HAM3_6] -~g~Utiliza el rifle de francotirador que te he dejado para cumplir tu tarea. +[THEO_30:SAL1] +Mira, vas allí, le pagas y le dices que me gustaría tener una charla con ella. -[ROCK] -LAS MISIONES DE LA BANDA DE ROCK +[THEO_31:SAL1] +Venga. -[ROK1_4] -~g~De acuerdo, creo que esto es lo que andabais buscando... +[THEO_24:SAL1] +- ¿Y así me lo pagan? ~n~ - Es un insulto. -[ROK1_1E] -~g~¡Costará más de lo que tienes! +{=================================== MISSION TABLE SAL2 ===================================} -[ROK1_1F] -~g~Vuelve cuando tengas el dinero. +[SAL2_N:SAL2] +Chicas -[RBM2_6] -~g~¡Guau! ¡Ella es un tío, detenle! +[SAL2_A0:SAL2] +~w~¿Uno de tus nuevos cachorritos, Sal? -[ROCK3] -MISIONES DE LA BANDA DE ROCK 3 +[SAL2_A1:SAL2] +~w~¿Sr. Leone? -[RBM3_5] -~g~Lleva a los Love Fist al escenario. +[SAL2_A2:SAL2] +~w~¡Toni! ¿Come stai? -[CUBANM] -LAS MISIONES DE LA BANDA CUBANA +[SAL2_A3:SAL2] +~w~Encantado de verte. Quiero que hagas algo por mí... -[CUBAN1] -MISIÓN CUBANA 1 +[SAL2_A4:SAL2] +~w~Si no puedo tener a esa puta líder sindical de mi lado, por mi madre que me meto en el bolsillo a sus chicos. ¿Capisci? -[CUBAN2] -MISIÓN CUBANA 2 +[SAL2_A:SAL2] +~w~Recoge a seis ~b~putas~w~ y llévalas al piquete de los muelles de Portland. -[CUB2_10] -~r~¡Se supone que debes matar a haitianos, no a cubanos! +[SAL2_B0:SAL2] +~w~¡Mira encanto, no me gusta eso de los tríos! -[CUBAN3] -MISIÓN CUBANA 3 +[SAL2_B1:SAL2] +~w~¡Cuando tengas más sitio, hablamos de follar! ¡No me subo a un descapotable, chato! -[CUBAN4] -MISIÓN CUBANA 4 +[SAL2_D0:SAL2] +~w~¿Estás solito, bombón? -[PROT] -MISIONES DE PROTECCIÓN +[SAL2_D1:SAL2] +~w~¡Eh, guapetón! ¿Quieres divertirte un poco? -[PORN] -MISIONES PORNO +[SAL2_D2:SAL2] +~w~Cariño... ¡Vamos a montar una fiesta tú y yo! -[PORN1] -MISIÓN PORNO 1 +[SAL2_D3:SAL2] +~w~¿Dónde es la fiesta, corazón? -[POR1_03] -~r~¡Candy está muerta! +[SAL2_D4:SAL2] +~w~¡Eh, tete! ¿Pasamos un buen rato? -[PORN2] -MISIÓN PORNO 2 +[SAL2_D5:SAL2] +~w~Tú eres la sal... Y yo la pimienta. -[PORN3] -MISIÓN PORNO 3 +[SAL2_F0:SAL2] +~w~¡Eh! ¡Yo también voy! -[PORN4] -MISIÓN PORNO 4 +[SAL2_F1:SAL2] +~w~Así que solos tú y yo, ¿eh? -[PHIL] -MISIONES DE PHIL +[SAL2_F2:SAL2] +~w~¿Hace un ñiqui ñiqui o qué? -[PHIL1] -MISIÓN DE PHIL 1 +[SAL2_F3:SAL2] +~w~Eh, ¿dónde es la fiesta? -[PHIL2] -MISIÓN DE PHIL 2 +[SAL2_F4:SAL2] +~w~¡Ay, bueno! No te pongas así. -[PIZ1_A] -MISIÓN DEL REPARTIDOR DE PIZZAS +[SAL2_F5:SAL2] +~w~¡Solo quiero una fiestecita contigo! -[CNTBUY1] -Compra de la imprenta: ~1~ $ +[SAL2_G0:SAL2] +~w~Llévala al ~y~piquete~w~. -[CARBUY] -Compra del salón de coches: ~1~ $ +[SAL2_G1:SAL2] +~w~Lleva a las chicas al ~y~piquete~w~. -[PORNBUY] -Compra del estudio cinematográfico: ~1~ $ +[SAL2_G2:SAL2] +~w~Encárgate del ~r~cliente~w~. -[ICEBUY] -Compra de la fábrica de helados: ~1~ $ +[SAL2_G3:SAL2] +~w~Encárgate de los ~r~clientes~w~. -[TAXIBUY] -Compra de la empresa de taxis: ~1~ $ +[SAL2_G4:SAL2] +~w~¡Recoge a más ~b~chicas~w~! -[BANKBUY] -Compra del Malibú: ~1~ $ +[SAL2_H:SAL2] +~w~¿Dónde es la fiesta, corazón? -[BOATBUY] -Compra del astillero: ~1~ $ +[SAL2_P:SAL2] +~w~¡Divertíos, chicos! Cortesía de Salvatore Leone... -[PRNT_NO] -No puedes comprar la imprenta en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I0:SAL2] +~w~¡Búscate otra chica, caraculo! ¡Ésta es mía! -[CAR_NO] -No puedes comprar el salón de coches en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I1:SAL2] +~w~¡Eh! ¿Es que eres un mirón o qué? -[PORN_NO] -No puedes comprar el estudio cinematográfico en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I3:SAL2] +~w~¡Eh! ¿Quién diablos es ése? ¡A por él! -[ICE_NO] -No puedes comprar la fábrica de helados en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I5:SAL2] +~w~¡Eh, colega! ¡A la cola! Nosotros vamos primero. -[TAXI_NO] -No puedes comprar la compañía de taxis en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I7:SAL2] +~w~¡Eres el mejor! ¡No pares...! ¡Ay, sí, cariño! -[BANK_NO] -No puedes comprar el Malibú en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_I9:SAL2] +~w~Pues ponte a trabajar... -[BOAT_NO] -No puedes comprar el astillero en este momento, vuelve más tarde. +[SAL2_K0:SAL2] +~w~¡No se juega con Toni Cipriani! -[COL2_6] -¡Alto, cerdo imperialista americano! +[SAL2_K1:SAL2] +~w~Venga. Vámonos. -[COL2_6B] -Eso es propiedad del gobierno francés. +[SAL2_K2:SAL2] +~w~¡Vamos, tía! ¡Mueve el pandero! -[COL2_6C] -¡y se acabó! +[SAL2_C0:SAL2] +~w~¡Eh! ¡Vuelve, cielo! Que no muerdo... -[COL3_A] -Thomas, aprecio que vinieses. +[SAL2_C1:SAL2] +~w~¡Eh, chico! ¿Adónde vas? -[COL3_B] -Perdóname por ir directamente al asunto. +[SAL2_L0:SAL2] +~w~No voy a tirarme aquí todo el día, capullo. -[COL3_C] -Diaz me ha pedido que supervise una transacción de un negocio menor. +[SAL2_L1:SAL2] +~w~Voy a poner el taxímetro en marcha. -[COL3_D] -Esperemos que vaya mejor que la última vez. +[SAL2_X0:SAL2] +~r~¡Se acabó el tiempo! -[COL3_E] -Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío. +[SAL2_X1:SAL2] +~r~¡Has matado a demasiadas putas! -[COL3_F] -He dejado algo de protección en el aparcamiento. +[SAL2_X2:SAL2] +~r~Has atacado a los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti! -[COL3_G] -Recógele y luego id a ver a los hombres de Diaz en el punto de entrega. +[SAL2_X3:SAL2] +~r~Has atacado a las chicas de los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti! -[COL4_2] -¡No lo sé, señor! +[SAL2_G5:SAL2] +~w~Parece que te ha salido un admirador. -[COL4_5] -¡Señor, sí, señor! +[SAL2_I8:SAL2] +~w~No querrás ir a la cárcel, ¿verdad, encanto? -[COL4_10] -Vamos a comer unos donuts. +[SAL2_I6:SAL2] +~w~¡Sí! ¡Sí...! -[COL4_16] -¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! +[SAL2_M:SAL2] +~w~¡Intenta no matarlas! Busca a otra ~b~chica~w~. -[COL4_25] -¡Iniciada autodestrucción del vehículo! +[SAL2_W1:SAL2] +~w~¡Solo tienes hasta las 0~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno! -[COL5_6] -Mercedes, esa chica me matará. +[SAL2_W2:SAL2] +~w~¡Solo tienes hasta las ~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno! -[COL5_8] -¡Maldita cucaracha! +[SAL2_G6:SAL2] +~w~Detente en la ~y~señal amarilla~w~ para dejar a las chicas. -[COL5_5] -¡Morid, cerdos franceses! +[SAL2_G7:SAL2] +~w~Molesta al cliente para que la ~b~chica~w~ salga del coche. -[CNT2_1] -Matadle. +[SAL2_B:SAL2] +~w~Ya no caben más chicas en el coche. -[CNT2_2] -¡Conseguid las planchas! +{=================================== MISSION TABLE SAL3 ===================================} -[CNT2_3] -¡Proteged al mensajero! +[SAL3_A0:SAL3] +~w~¡Toni! ¿Cómo estás, chico? -[FINKILL] -¡De acuerdo, chicos, matadle! +[SAL3_A1:SAL3] +~w~Pareces un poco delgado. ¿Tu mamá no te da bien de comer? -[FIN_1A] -¡Ven aquí, traidor, pedazo de mierda! +[SAL3_A2:SAL3] +~w~Estoy bien, Sr. Leone. -[FIN_1B] -¡Vas a caer, mamón traicionero! +[SAL3_A3:SAL3] +~w~Escucha, esos sindicalistas ya me están cabreando. -[FIN_1C] -¡Éste es el último baile para Lance Vance! +[SAL3_A5:SAL3] +~w~pero tenemos que presionar un poco a los mandamases del sindicato, que son 'menos receptivos'. -[FIN_2B] -¡Oh, eso crees tú! +[SAL3_B0:SAL3] +~w~Acojona a los ~r~mandamases~w~. Asegúrate de que capten la idea. -[FIN_2C] -¡Ya tuve suficiente de eso en la escuela! +[SAL3_B3:SAL3] +~w~Así harán lo que les digamos a partir de ahora. -[FIN_3] -Ahora no hay nadie para cubrirte el trasero, ¿eh, Tommy? +[SAL3_BA:SAL3] +~w~¡Estás loco, tío! ¡No quiero más marrones! -[FIN_4] -Eres historia, Tommy, historia. +[SAL3_CA:SAL3] +~w~¿Qué haces? ¿Estás loco? -[FIN_5] -Escogiste el lado equivocado, Lance... +[SAL3_DA:SAL3] +~w~¡Solo me quedaba pagar dos letras del coche! ¡Hijo de puta! -[FIN_6] -Sonny está arriba con la caja fuerte y mi dinero... +[SAL3_BB:SAL3] +~w~¡Desde ahora harás lo que te digamos! -[FIN_10] -¿Sonny? ¡Sonny! ¡Voy por ti! +[SAL3_CB:SAL3] +~w~¡No te metas en los asuntos de los Leone! -[FIN_11A] -Me arrebataste quince años, Sonny... +[SAL3_A4:SAL3] +~w~Parece que algunos empiezan a ver las cosas a mi manera... -[FIN_11B] -¡Y ahora voy a hacértelo pagar! +[SAL3_A6:SAL3] +~w~¿Sabes a qué me refiero? -[FIN_12A] -Todavía no lo captas, ¿verdad? +[SAL3_B1:SAL3] +~w~No te puedes dejar entender si están muertos. No mates a más ~r~líderes sindicales~w~. -[FIN_12B] -Eres de mi propiedad, Tommy. +[SAL3_B2:SAL3] +~r~¡Se supone que debes asustarlos, no matarlos! -[FIN_12C] -¡Esos quince años eran míos para gastarlos! +[SAL3_B4:SAL3] +~w~Busca a otro ~r~líder sindical~w~ al que dejarle las cosas claras. -[FIN_13] -Atrapadle chicos, nunca comprendió nada. +{=================================== MISSION TABLE SAL5 ===================================} -[RACES_4] -3 +[SAL5_D3:SAL5] +~w~Mete el ~h~vehículo ~w~en el garaje. -[RACES_5] -2 +[SAL5_D4:SAL5] +~w~Baja del vehículo y sal del ~h~garaje~w~. -[RACES_6] -1 +[SAL5_B:SAL5] +~w~Consigue un vehículo de cuatro plazas y busca ~b~refuerzos~w~. -[RACES_7] -¡ADELANTE! +[SAL5_C:SAL5] +~w~Necesitas un vehículo con cuatro plazas. -[RACES_9] -Tiempo: ~1~:~1~ +[SAL5_C0:SAL5] +~w~Recoge a los ~b~refuerzos~w~. -[RACES] -TIEMPO: +[SAL5_C1:SAL5] +~w~Necesitas un vehículo con más plazas para llevar más ~b~refuerzos~w~. -[RACES17] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:~1~ +[SAL5_C2:SAL5] +~w~Ve a los ~y~muelles de Portland~w~. -[RACES18] -HAS GANADO: ~1~ $ +[SAL5_AA:SAL5] +~w~Eh, colega... ¡Tenías que estar aquí hace horas! -[RACES20] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[SAL5_AB:SAL5] +~w~Basta de quejas, Miguel. ¿Tienes la mercancía? -[RACES21] -Tiempo: ~1~:0~1~ +[SAL5_AG:SAL5] +~w~¿Tienes el dinero? +[SAL5_AH:SAL5] +~w~Claro... -[RCH1_2] -~g~Los CONTROLES están esparcidos a lo largo del aeropuerto. +[SAL5_AI:SAL5] +~w~¿Qué? -[RCH1_5] -Tiempo: +[SAL5_AJ:SAL5] +~w~¡Puto chicano! -[RCRC1_2] -~g~¡Ve a la parrilla de salida! +[SAL5_C8:SAL5] +~w~¡Métete en el ~b~vehículo~w~ de las drogas y sal escopetado! -[RCRC1_4] -~g~3 +[SAL5_C9:SAL5] +~w~Lleva el vehículo al ~y~garaje de Salvatore~w~. -[RCRC1_5] -~g~2 +[SAL5_D1:SAL5] +~w~¡Vuelve al ~b~vehículo~w~! -[RCRC1_6] -~g~1 +[SAL5_D2:SAL5] +~r~¡Las drogas se han echado a perder! -[RCRC1_7] -~g~¡ADELANTE! +[SAL5_AF:SAL5] +~w~¡Je, je, ja! Me gustas, Toni. ¡Tienes los huevos de un toro! -[RCRC1_8] -~g~Tiempo de carrera: ~1~ segundos +[SAL5_C3:SAL5] +~w~¡Despista a la poli! -[RCPL1_1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL con otros tres Barón RC. +[SAL5_D5:SAL5] +~r~¡Han incautado las drogas! -[RCPL1_2] -~g~Debes atravesar la ~o~CORONA DEL CENTRO ~g~para pasar con éxito un punto de control. +[SAL5_AD:SAL5] +~w~Eh, soy un hombre ocupado, Toni. ¡La próxima buscaré a otro comprador! -[RCPL1_3] -~g~¡Ve ahora a la parrilla de salida! +[SAL5_AE:SAL5] +~w~Sí, pues no creo que encuentres a nadie que te pague lo que nosotros. -[ICC1_O] -¿Qué pasa contigo? +[SAL5_D6:SAL5] +~w~Acaba con los ~r~traficantes~w~. -[FEA_2SP] -2 altavoces +[CONT_01:SAL5] +Cierra la boca, puta desagradecida. -[FEA_4SP] -Más de 2 altavoces +[CONT_06:SAL5] +Sería la primera vez que me tocases en un mes. -[FEA_EAR] -Auriculares +[CONT_07:SAL5] +¿Y por qué cojones iba a tocarte? -[FEA_NAH] -NO HAY HARDWARE DE AUDIO +[CONT_08:SAL5] +No me gusta el género usado. -[FET_APP] -APLICAR +[CONT_09:SAL5] +Me das asco. -[FES_SKN] -NOMBRE DE APARIENCIA +[CONT_12:SAL5] +Ay, por favor. ¿Sabes qué? -[FES_DAT] -FECHA +[CONT_15:SAL5] +Hola, Toni... -[FES_SET] -Utilizar apariencia +[CONT_16:SAL5] +¡Quiero mi dinero, viejo! -[FET_DEF] -Restaurar valores por defecto +[CONT_17:SAL5] +Largo de aquí, pordiosera. -[FESZ_QZ] -¿Seguro de que quieres guardar esta partida? +[CONT_18:SAL5] +Eh, Anthony, eres mi ángel de la guarda. -[FES_SCG] -¿Guardar la partida actual? +[CONT_19:SAL5] +Mujeres, ¿qué se puede esperar de ellas, eh? -[FES_LCG] -¿Cargar la partida y continuar jugando? +[CONT_20:SAL5] +Por suerte, al menos puedo confiar en alguien. En ti, Toni. -[FEC_FIR] -Disparar +[CONT_21:SAL5] +Eres muy importante para mí. ¿Alguna vez te lo he dicho? -[FEC_NWE] -Siguiente arma +[CONT_22:SAL5] +¡No se te levanta ni con grúa, viejo de mierda! -[FEC_PWE] -Arma anterior +[CONT_23:SAL5] +Contigo no. No me van los retretes públicos, so zorra. -[FEC_FOR] -Avanzar +[CONT_24:SAL5] +Muy importante, escucha bien. Ahora mandamos tú y yo. -[FEC_BAC] -Retroceder +[CONT_25:SAL5] +Estamos echando a esos gilipollas. -[FEC_LEF] -Izquierda +[CONT_26:SAL5] +¿Echándolos? ¿Con lo que a ti te gusta pasar el rato con hombres? -[FEC_RIG] -Derecha +[CONT_27:SAL5] +Y tú solo estás contenta cuando tienes las bragas en los tobillos... -[FEC_ZIN] -Acercar zoom +[CONT_28:SAL5] +¡y la espalda apoyada en la pared! -[FEC_ZOT] -Alejar zoom +[CONT_29:SAL5] +Dios. ¡Sé de conejos que follarían menos que tú! -[FEC_EEX] -Entrar y salir +[CONT_33:SAL5] +En fin, está al llegar un cargamento de lo que tú ya sabes. -[FEC_RAD] -Radio +[CONT_34:SAL5] +Esto nos va a poner a ti y a mí en la cresta de la ola. -[FEC_SUB] -Misión secundaria +[CONT_35:SAL5] +Todo tendría que ir como la seda. -[FEC_CMR] -Cambiar cámara +[CONT_36:SAL5] +Pero necesito a alguien, alguien de confianza, que se encargue de esto. -[FEC_JMP] -Saltar +[CONT_37:SAL5] +Muy bien, Toni, luego hablamos. -[FEC_SPN] -Esprintar +[CONT_38:SAL5] +Además, nunca había visto a nadie con ropa interior con suspensión. -[FEC_HND] -Freno de mano +[CONT_39:SAL5] +¡Diablos! ¿Por qué me casaría con ella? -[FEC_LOL] -Mirar hacia la izquierda +[CONT_40:SAL5] +¡Buscaba una guarra y me casé con una puta! -[FEC_LOR] -Mirar hacia la derecha +[CONT_41:SAL5] +Tengo que haber puteado bien a alguien en mi otra vida, -[FEC_NTR] -Siguiente objetivo +[CONT_42:SAL5] +vaya que sí. -[FEC_PTT] -Objetivo anterior +[CONT_02:SAL5] +- Si vuelves a abrirla, te vas a enterar de lo que vale un peine. ~n~ - Vaya, muy bien, machote. -[FEC_LBA] -Mirar detrás +[CONT_04:SAL5] +- ¿Y qué harás? ¿Pegarme? ~n~ - Debería hacerlo... -[FEC_CEN] -Centrar cámara +[CONT_10:SAL5] +- ¿Que te doy asco? ~n~ - ¡Sí, asco! -[FET_CFT] -A PIE +[CONT_13:SAL5] +- Papá tenía razón cuando decía que no eras más que un cerdo... ~n~ - Sí, sí, sí, sí... -[FET_CCR] -EN COCHE +[CONT_43:SAL5] +- Así que escucha, es importante... ~n~ - Que te jodan, Salvatore Leone, -[FET_CAC] -ACCIÓN +[CONT_31:SAL5] +eunuco italianini, maltratador de mierda. ~n~ - ¿Que me jodan? ¡Que te jodan a ti! ¡Ya lo habrán hecho todos! -[FEC_IBT] -- +{=================================== MISSION TABLE SAL4 ===================================} -[FEC_MXO] -MXB1 +[SAL4_I1:SAL4] +~w~Esta huelga continuará hasta que la ciudad me dé más garantías. -[FEC_MXT] -MXB2 +[SAL4_I2:SAL4] +~w~Las mafias creen que pueden controlar el sindicato. ¡Ya pueden decir misa! -[FEC_UNB] -ILIMITADO +[SAL4_I3:SAL4] +~w~¡No me asustan! -[FEC_TFL] -Mirar a izquierd+Torreta L +[SAL4_I4:SAL4] +~w~¡Tengo más huevos que todos ellos juntos! -[FEC_TFR] -Mirar a derecha+Torreta R +[SAL4_I5:SAL4] +~w~Lo que hay que oír... -[FEC_MWF] -RUEDA DEL RATÓN ARRIBA +[SAL4_I6:SAL4] +~w~Debería liquidar a esa zorra. ¡Me está haciendo la cama! -[FEC_MWB] -RUEDA DEL RATÓN ABAJO +[SAL4_I7:SAL4] +~w~Bueno, a eso pueden jugar dos... -[FEC_ORR] -o +[SAL4_I8:SAL4] +~w~Toni, vas entregar un mensaje de mi parte. -[FEC_NUS] -NO UTILIZADO +[SAL4_A2:SAL4] +~w~Ahora quita al ~r~chófer~w~ de la ecuación... -[FEC_LUD] -Mirar arriba +[SAL4_A3:SAL4] +~w~¡Eh! -[FEC_LDU] -Mirar abajo +[SAL4_A4:SAL4] +~w~Sube a la ~b~limusina~w~. -[FEC_CMP] -COMBO: MIRAR I+d +[SAL4_A5:SAL4] +~w~Lleva la limusina a la ~y~emisora~w~. -[LAW_1A] -law_1a +[SAL4_A6:SAL4] +~w~Espera a que salga Hopper. -[LAW_1B] -law_1b +[SAL4_A7:SAL4] +~w~Vuelve a poner la limusina en la posición correcta. Hopper no debe sospechar nada. -[LAW_2A] -law_2a +[SAL4_B1:SAL4] +~w~Al ferry de Harwood, ¡y pise a fondo! -[LAW_2B] -law_2b +[SAL4_B2:SAL4] +~w~¡Como mande! -[FEH_STA] -ESTADÍSTICAS +[SAL4_C1:SAL4] +~w~¡Acojona a Hopper! -[FEH_LOA] -CARGAR +[SAL4_C2:SAL4] +Susto -[FEH_CON] -CONTROLES +[SAL4S1:SAL4] +~w~¡Tranquilo, esto no es una carrera! -[FEH_AUD] -SONIDO +[SAL4S2:SAL4] +~w~¿Seguro que se va por aquí? -[FEH_DIS] -PANTALLA +[SAL4S3:SAL4] +~w~¡Usted no es el chófer de siempre! -[FEH_LAN] -IDIOMA +[SAL4S4:SAL4] +~w~¿Quién diablos es usted? -[FEH_SGA] -INICIAR NUEVA PARTIDA +[SAL4S5:SAL4] +~w~¡Cierra la boca! -[FEO_CON] -Configuración del mando +[SAL4S6:SAL4] +~w~Desde ahora, harás exactamente lo que te diga Salvatore Leone. -[FEO_AUD] -Configuración de sonido +[SAL4S7:SAL4] +~w~¿Capisci? -[FEO_DIS] -Configuración de pantalla +[SAL4S8:SAL4] +~w~¡Me... me niego a asustarme por esto! -[FEO_LAN] -Configuración de idioma +[SAL4S9:SAL4] +~w~¡Ya veremos! -[FEO_PLA] -Configuración del jugador +[SAL4S10:SAL4] +~w~¡Déjeme salir ahora mismo! -[FET_PS] -CONFIGURACIÓN DE APARIENCIA +[SAL4S11:SAL4] +~w~¡Por favor! ¡Nos vamos a matar! -[FEA_OUT] -Salida +[SAL4S12:SAL4] +~w~¡Noooooo! -[FEA_ST] -Estéreo +[SAL4S13:SAL4] +~w~¿Qué he hecho yo para merecer esto? -[FEA_DTS] -DTS +[SAL4_F1:SAL4] +~w~¿Dónde está mi limusina? -[FEA_RSS] -Emisora de radio +[SAL4_F2:SAL4] +~w~Usted no es mi chófer, ¡voy a llamar a la policía! -[FEA_NON] -RADIO APAGADA +[SAL4_F3:SAL4] +~r~¡Es tarde, Hopper te ha descubierto! -[FEA_FM0] -WILDSTYLE +[SAL4_F4:SAL4] +~w~¡Que se joda Salvatore! -[FEA_FM1] -FLASH FM +[SAL4_F5:SAL4] +~r~¡La limusina está destrozada! -[FEA_FM2] -KCHAT +[SAL4_F6:SAL4] +~r~¡Hopper ha muerto! -[FEA_FM3] -FEVER 105 +[SAL4_F7:SAL4] +~r~¡Hopper se ha escapado! -[FEA_FM4] -VROCK +[SAL4_F8:SAL4] +~r~Los golpes han asustado a Hopper. -[FEA_FM5] -VCPR +[SAL4_F9:SAL4] +~r~Hopper se ha asustado. -[FEA_FM7] -EMOTION 98.3 +[SAL4_P1:SAL4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Ya tengo bastante! -[FEA_FM8] -WAVE 103 +[SAL4P1A:SAL4] +~w~Haré lo que queráis. -[FED_BRI] -Brillo +[SAL4_P2:SAL4] +~w~Lleva a Hopper al ~y~piquete del ferry~w~. -[FED_TRA] -Estelas +[SAL4_P3:SAL4] +~w~Y no olvide nuestro pequeño trato, señorita... -[FED_SUB] -Subtítulos +[SAL4_H1:SAL4] +~w~Una combinación de velocidad, choques y saltos acrobáticos asustará a Hopper y la hará entrar en razón. -[FED_WIS] -Formato 16:9 +[SAL4_F0:SAL4] +~r~¡Demasiado tarde! ¡Hopper ya ha salido de la emisora! -[FED_POS] -Posición de la pantalla +[SAL4_A:SAL4] +~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las 0~1~:00. -[FED_RDR] -RADAR +[SAL4_A1:SAL4] +~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las ~1~:00. -[FED_HUD] -MODO HUD +{=================================== MISSION TABLE SAL6 ===================================} -[FED_RDB] -SOLO ICONOS +[SAL6_A0:SAL6] +~w~Toni, tenemos problemas, ¡y gordos! -[FE_MLG] -LEYENDA DEL MAPA +[SAL6_A1:SAL6] +~w~¿Qué pasa, Sal? -[FEI_SCR] -Desplazarse +[SAL6_A3:SAL6] +~w~¡Nos están dando una buena! -[FEP_RES] -Continuar +[SAL6_A4:SAL6] +~w~Acabamos una maldita guerra y ¡BANG, nos vemos metidos en otra! -[FEP_STG] -Iniciar partida +[SAL6_A5:SAL6] +~w~Hay que ver, justo cuando la cosa empezaba a marchar. ¡Tengo la negra! ¡La puta negra! -[FEP_STA] -Estadísticas +[SAL6_A6:SAL6] +~w~¡Eh! No se preocupe ni un pelo, jefe. Yo me encargo. -[FEP_BRI] -Resumen +[SAL6_AA:SAL6] +~w~Sal te ha dejado armas en el garaje. -[FEP_OPT] -Opciones +[SAL6_B:SAL6] +~w~¡Detén el ataque de los ~r~Diablos~w~ antes de que mueran todos los Leone! -[FEP_QUI] -Salir del juego +[SAL6_1:SAL6] +~w~¡Solo quedan con vida ~1~ Leone! -[FES_LOA] -Cargar partida +[SAL6_2:SAL6] +~w~¡Solo queda con vida 1 Leone! -[FES_DEL] -Borrar partida +[SAL6_C1:SAL6] +~w~¡Nos están masacrando, Toni! -[FEC_CSU] -Configuración del controlador +[SAL6_C2:SAL6] +~w~¡No me pagan bastante para esta mierda, tío! -[FEC_RED] -Redefinir controles +[SAL6_C3:SAL6] +~w~¡Estás loco, Toni! ¡Vamos a morir todos! -[FEC_MOU] -Configuración del ratón +[SAL6_E1:SAL6] +~w~¿Sal? -[DISTGOL] -Distancia recorrida en carro de golf (millas) +[SAL6_E2:SAL6] +~w~¡Toni! ¿Ya está? ¿Cómo ha ido? -[DISTGOM] -Distancia recorrida en carro de golf (m) +[SAL6_E3:SAL6] +~w~No muy bien, Sal. -[ST_FAVR] -Estación de radio favorita +[SAL6_E4:SAL6] +~w~He salvado a unos cuantos, pero perdimos a muchos antes de llegar yo. -[ST_WSTR] -estación de radio que menos te gusta +[SAL6_E5:SAL6] +~w~Creo que vamos a perder esa parte de la ciudad. -[ST_FAVV] -Vehículo favorito +[SAL6_E6:SAL6] +~w~¡Por encima de mi cadáver! ¡Esto no ha terminado! -[ST_STAR] -Número total de estrellas se busca conseguidas +[SAL6_E7:SAL6] +~w~¡No perderé una mierda! ¡Los Leone no se retiran! -[ST_HEAD] -Número de disparos a la cabeza +[SAL6_E8:SAL6] +~w~¿Me oyes, Toni? -[ST_GANG] -Banda que menos te gusta +[SAL6_E9:SAL6] +~w~Lo que tú digas, Sal. -[ST_STGN] -Número total de estrellas se busca evadidas +[SAL6_G0:SAL6] +~r~Han muerto todos los Leone. -[TYREPOP] -Neumáticos reventados por disparos +[SAL6_Z1:SAL6] +Leone -[TYRESLA] -Neumáticos rajados con una navaja +[SAL6_Z2:SAL6] +Diablos -[ST_BRK] -Número de muertes en el anillo sangriento +[SAL6_X0:SAL6] +Got threat -[ST_LTBR] -Mayor tiempo en el anillo sangriento (segs.) +[SAL6_X1:SAL6] +Had threat -[ST_GNG1] -Cubanos +[SAL6_X2:SAL6] +Find threat -[ST_GNG2] -Haitianos +[SAL6_X3:SAL6] +Complain -[ST_GNG3] -Aspirantes callejeros +[SAL6_C0:SAL6] +~w~¡Que les jodan! ¡Salgamos de aquí cagando leches! -[ST_GNG4] -Pandilleros de Díaz +[SAL6_A2:SAL6] +~w~¿Adónde iremos a parar? ¡Los Diablos nos atacan por todas partes en Hepburn! -[ST_GNG5] -Guardias de seguridad +{=================================== MISSION TABLE SAL7 ===================================} -[ST_GNG6] -Banda de motoristas +[SAL7_01:SAL7] +~w~¡Eh, Sal! -[ST_GNG7] -Banda de Vercetti +[SAL7_02:SAL7] +~w~¡Toni! ¿Qué te parece el nuevo coche? -[ST_GNG8] -Golfistas +[SAL7_05:SAL7] +~w~Una belleza, ¿no? Todo lujo, el mejor de la serie... -[FEA_FM6] -ESPANTOSO +[SAL7_A6:SAL7] +~w~¡Ah! ¡La crisis de los cincuenta! -[ST_ASSI] -Contratos de asesinato completados +[SAL7_07:SAL7] +~w~¡Cállate! Escucha, Toni. -[DISTBIK] -Dist. Recorrida en moto (millas) +[SAL7_08:SAL7] +~w~Tengo la polla de dinero que hay que recoger en mi almacén, en Callahan Point. -[DISTBIM] -Distancia recorrida en moto (m) +[SAL7_10:SAL7] +~w~No me fío de otro para esto. -[HOTEL] -Ocean View +[SAL7_11:SAL7] +~w~Chicas, ¿charlamos todo el día o nos vamos? -[KICK1_9] -PUNTOS DE CONTROL: +[SAL7_12:SAL7] +~w~¡Que te zurzan, mujer! ¿Quién te ha dicho que podías hablar? -[FIN_B6] -No tienes suficiente dinero para empezar esta misión. +[SAL7_20:SAL7] +~w~¡Vamos! ¡Deprisa! -[TEX3_9] -~g~Recoge una bomba pasando con el helicóptero RC cerca de ella. +[SAL7_21:SAL7] +~w~Vale... -[HELP22] -Ve a la señal de la casa verde que hay en el radar. +[SAL7_22:SAL7] +~w~¡Venga! -[FES_FMS] -Éxito al formatear. Selecciona Aceptar para continuar. +[SAL7_23:SAL7] +~w~¡Eh, Toni! ¿Come stai? -[FES_SSC] -Éxito al guardar. Selecciona Aceptar para continuar. +[SAL7_30:SAL7] +~w~Ve al ~y~almacén~w~. -[FES_DSC] -Éxito al borrar. Selecciona Aceptar para continuar. +[SAL7_40:SAL7] +~w~¡Recoge el dinero de Salvatore antes de que se queme! -[FESZ_QC] -¿Deseas sobreescribir esta partida guardada dañada? +[SAL7_50:SAL7] +~w~Lleva el botín a casa de ~y~Salvatore~w~. -[FES_CHE] -¡Atención! Se han activado uno o más trucos, esto puede afectar a tus partidas guardadas. Te recomendamos no guardar esta partida. +[SAL7_NM:SAL7] +~w~¡Vuelve! Aún no tienes todo el ~g~dinero~w~. -[FET_SG] -GUARDAR PARTIDA +[SAL7_E1:SAL7] +~w~¡Matadlo! -[FEH_BRI] -INFORME +[SAL7_E2:SAL7] +~w~¡Muere! -[FEH_MAP] -MAPA +[SAL7_E3:SAL7] +~w~¡Solo es uno! -[FEM_OK] -Aceptar +[SAL7_E4:SAL7] +~w~¡Ya le veo! -[FEC_CRO] -Agacharse +[SAL7_T1:SAL7] +~w~¡Atrás! -[FEC_CR3] -Agacharse (Botón L3) +[SAL7_T2:SAL7] +~w~¿Y ahora cómo te sientes? -[FEC_SMT] -Sub-misión +[SAL7_T3:SAL7] +~w~¡Vamos! -[FEC_SM3] -Sub-misión (Botón R3) +[SAL7_T4:SAL7] +~w~¡Chúpate ésa! -[FEC_RSC] -Emisoras de radio +[SAL7_F1:SAL7] +~r~¡No has recogido todo el dinero de Salvatore a tiempo! -[ST_PR01] -Aviador +[SAL7_06:SAL7] +~w~¿Qué es ese olor? -[ST_PR02] -Piloto del ejército +[SAL7_42:SAL7] +~w~¡Recoge el ~g~dinero~w~ antes de que se queme! -[ST_PR03] -Oficial piloto +{=================================== MISSION TABLE SAL8 ===================================} -[ST_PR04] -Cabo +[SAL8_VE:SAL8] +~r~V 1.2 -[ST_PR05] -Teniente +[SAL8_11:SAL8] +~w~Toni, consigue un coche y vámonos... -[ST_PR06] -Sargento +[SAL8_12:SAL8] +~w~Dirígete a la terminal del ferry. -[ST_PR07] -Capitán +[SAL812A:SAL8] +~w~Pero la huelga sigue... No habrá ferris. -[ST_PR08] -Biggs +[SAL812B:SAL8] +~w~Tú conduces. Yo pienso. -[ST_PR09] -Wedge +[SAL8_14:SAL8] +~w~¡Dios Santo! ¡Está infestado de policías! ¡Salgamos cagando leches! -[ST_PR10] -Barón Rojo +[SAL8_15:SAL8] +~w~¿Adónde vamos? -[ST_PR11] -Ganso +[SAL8_16:SAL8] +~w~¡Al puente Callahan! -[ST_PR12] -Víbora +[SAL816A:SAL8] +~w~Pero si el puente aún no está acabado... -[ST_PR13] -Jester +[SAL816B:SAL8] +~w~¡Nosotros sí que estaremos acabados si no conduces! ¡Písale! -[ST_PR14] -Chappy +[SAL816C:SAL8] +~w~Dirígete al ~y~puente Callahan~w~. -[ST_PR15] -Iceman +[SAL8_17:SAL8] +~w~¿Qué diablos haces? -[ST_PR16] -Maverick +[SAL8_18:SAL8] +~w~¡Toni! ¡Vamos a necesitar un coche! -[ST_PR17] -Negado +[SAL818A:SAL8] +~w~¡No pienso ir andando! -[ST_PR18] -General de la Armada aérea +[SAL8_19:SAL8] +~w~Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[ST_PR19] -As +[SAL8_20:SAL8] +~w~¡Sácanos de aquí! -[FET_LG] -CARGAR JUEGO +[SAL8_22:SAL8] +~w~¡Lo has logrado, Toni! ¡Sabía que podía confiar en ti! -[CAR_EXP] -Vehículos destruidos +[SAL822B:SAL8] +Escucha, sé de un lugar seguro donde podemos escondernos un tiempo. -[BOA_EXP] -Barcos destruidos +[SAL822C:SAL8] +Venga, en marcha. -[HEL_DST] -Aviones y helicópteros destruidos +[SAL8_25:SAL8] +~w~¡Vamos a necesitar que este trasto lo dé todo de sí! ¡Pisa a fondo, Toni! -[STFT_01] -Tiempo más rápido de ''Moto con llantas de aleación'' +[SAL825A:SAL8] +~w~¡OH, MIEEEERDA! -[STFT_02] -Tiempo más rápido de ''El conductor'' +[SAL8_26:SAL8] +Velocidad del salto -[STFT_03] -Tiempo más rápido en el Circuito de Tierra +[SAL8_27:SAL8] +~w~Sí, aquí es. -[STFT_04] -Tiempo más rápido en la Carrera de Aviones RC +[SAL8_28:SAL8] +~w~Voy a echar un vistazo, a ver qué se cuece. -[STFT_05] -Tiempo más rápido en la Carrera de Coches RC +[SAL828A:SAL8] +~w~Puede que luego nos veamos. -[STFT_06] -Tiempo más rápido Control del Helicóptero RC +[SAL8_29:SAL8] +~r~¡Sal ha muerto! -[STFT_07] -Tiempo más rápido en ''Velocidad terminal'' +[SAL829A:SAL8] +~w~¡La poli te ha descubierto! -[STFT_08] -Tiempo más rápido en ''Ocean Drive'' +[SAL831:SAL8] +~w~Ya está disponible el piso franco de Staunton. -[STFT_09] -Tiempo más rápido en ''Carrera por el borde'' +[SAL833:SAL8] +~w~¡Escapa de la poli! -[STFT_10] -Tiempo más rápido en ''Capital Cruise'' +[SAL823A:SAL8] +~w~¿O no? -[STFT_11] -Tiempo más rápido en ''¡Tour!'' +[SAL8_24:SAL8] +~w~Aunque las líneas del metro y el ferry ya están abiertas oficialmente, -[STFT_12] -Tiempo más rápido en ''Aguante en V.C.'' +[SAL824A:SAL8] +~w~trabajadores militantes siguen con el bloqueo en partes de la ciudad. -[STHC_01] -Puntuación más alta en el campo de tiro +[SAL824B:SAL8] +~w~El puente levadizo que conecta Staunton Island y Shoreside Vale permanece cerrado. -[STHC_02] -Mejor porcentaje de impactos en el campo de tiro +[SAL824C:SAL8] +~w~Los huelguistas se niegan a dar crédito a las garantías dadas por el ayuntamiento sobre el futuro de los ferris. -[STHC_03] -Ventas de droga realizadas +[SAL824D:SAL8] +~w~Como nota positiva, el nuevo puente Callahan está casi a punto. -[HELP24] -Ahora puedes aceptar trabajos del Coronel. +[SAL824E:SAL8] +~w~Pero este viajero de Liberty City no puede permitirse más retrasos. -[HELP25] -Ahora puedes aceptar trabajos de Avery Carrington. +[SAL8_23:SAL8] +~w~Las protestas de los trabajadores, que habían aislado Portland del resto de la ciudad, han terminado por fin. -[HELP29] -Puedes visitar la tienda de ropa cuando no estés en una misión. +[SAL812C:SAL8] +~w~Ve a la ~y~terminal del ferry~w~. -[HELP30] -Cuando compres ropa nueva, tu nivel de se busca se establecerá en cero. +[SAL8WAN:SAL8] +¡La poli se ha emperrado con Salvatore! Repintar el vehículo solo la despistará un rato. -[ASM4_24] -distancia: +[SAL8_21:SAL8] +~w~Ve al ~y~puente~w~. -[RBM1_6] -~g~Lleva a Mercedes y el ''love juice'' a la banda en el estudio de grabación. +[SAL830:SAL8] +~w~Ve al ~y~piso franco~w~. -[HELP31] -Para hacer una pasada, mira primero a izquierda o derecha con ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ o ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~. +[SAL822A:SAL8] +~w~¡Te besaría si te hubieras afeitado! -[HELP34] -Para realizar una pasada deberás tener un subfusil. +[SAL832:SAL8] +~w~¡Necesitas un vehículo! -[STRIP_1] -~r~No tienes dinero suficiente, tacaño miserable. +[DRIV_01:SAL8] +¿Y bien? -[EXIT_1] -Pulsa ~k~~PED_SPRINT~ para salir. +[DRIV_02:SAL8] +¿Y bien qué? -[ASM1_B] -Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[DRIV_03:SAL8] +No te hagas el tonto conmigo, chico. -[ASM1_C] -Tengo más trabajo para usted que requerirá tomar ''el volante'' de la situación. +[DRIV_06:SAL8] +Sé lo que has ido diciendo de mí. -[SCARF] -Apartamento 3c +[DRIV_07:SAL8] +Crees que me chupo el dedo, ¿eh? -[LAW4_10] -¡Mamones de directores! +[DRIV_08:SAL8] +¿Eso te crees? -[RCH1_6] -~g~Utiliza el helicóptero RC para pasar por los puntos de control dispersados por el aeropuerto. +[DRIV_09:SAL8] +Jefe, yo no he ido diciendo nada de usted. -[RCH1_9] -~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:~1~ +[DRIV_10:SAL8] +Qué cojones. Ni yo sé qué me está pasando. -[RCH1_10] -~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:0~1~ +[DRIV_11:SAL8] +Jesús. -[WHEEL01] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[DRIV_12:SAL8] +Me estoy volviendo paranoico, Toni. Un puto paranoico. -[WHEEL02] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[DRIV_13:SAL8] +Que yo crea que todos me odian no significa que no sea así, ¿sabes a qué me refiero? -[WHEEL03] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +[DRIV_14:SAL8] +Alguien viene a por mí. ¡Es ese maldito alcalde! -[WHEEL04] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[DRIV_15:SAL8] +Quiere cargarme el muerto por toda la mierda que corre por el barrio. -[WHEEL05] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[DRIV_16:SAL8] +¡Por toda! No solo la mía, sino la de todos. -[WHEEL06] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[DRIV_17:SAL8] +Venga, vamos a ocuparnos de esto. -[WHEEL07] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[DRIV_04:SAL8] +- Yo ya sabía de eso cuando tu madre hacía la calle. ~n~ - ¿Qué mosca le ha picado? -[WHEEL08] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +{=================================== MISSION TABLE JDT1 ===================================} -[WHEEL09] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[JDT1_CA:JDT1] +~w~Creo que las chicas me están robando. -[WHEEL10] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[JDT1_CB:JDT1] +~w~Vamos a 'apatrullar' el barrio, a ver qué pescamos. -[WHEEL11] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[JDT1_DA:JDT1] +~w~¡Ésa es una de mis chicas! -[WHEEL12] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[JDT1_DB:JDT1] +~w~¡Eh! Reconozco a esa chica. -[WHEEL13] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +[JDT1_DC:JDT1] +~w~¡Es una de mis chicas! -[WHEEL14] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[JDT1_DD:JDT1] +~w~Esa chica es de las nuestras. -[WHEEL15] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[JDT1_DE:JDT1] +~w~Esa chica de allí... -[ROK3_72] -¡Love Fist! +[JDT1_DF:JDT1] +~w~Para cerca de ella. -[POR1_19] -¡Eh! +[JDT1_DG:JDT1] +~w~Ponte a su lado. -[DESPERA] -Desesperado +[JDT1_DH:JDT1] +~w~Vamos hasta ella. -[MOB_99A] -Ve hasta el teléfono público junto al centro comercial en Washington. +[JDT1_DI:JDT1] +~w~Aparca junto a ella. -[MOB_98A] -Ve hasta el teléfono público en Vice Point. +[JDT1_DJ:JDT1] +~w~Ve hasta ella. -[MOB_96A] -Ve hasta el teléfono público en la terminal del aeropuerto. +[JDT1_MA:JDT1] +~w~Hola, J.D. ¡Iba a llevarte esto, de verdad! -[MOB_95A] -Ve hasta el teléfono público en Little Havana. +[JDT1_MB:JDT1] +~w~¡Dios! ¿Es que ya no te fías de mí, J.D.? -[BNK1_1] -¿Le puedo ayudar, señor? +[JDT1_MC:JDT1] +~w~Eh, J.D. Ha sido un día muy malo... Esto es todo lo que tengo. -[BNK1_2] -¡Hay un impostor! +[JDT1_MD:JDT1] +~w~¡"El Gran Hermano te vigila"! ¡Toma el puto dinero! -[BNK1_3] -¡Se ha vuelto loco! +[JDT1_ME:JDT1] +~w~Eh, J.D. Tengo el dinero justo aquí. -[BNK1_4] -¿Quién demonios eres? +[JDT1_MF:JDT1] +~w~¿Pensabas que no te lo iba a dar o algo así? -[BNK1_5] -¿Dónde está tu placa? +[JDT1_MG:JDT1] +~w~¿Nos estás controlando, J.D.? -[BNK1_6] -¡Ahí están! ¡Dispara a matar! +[JDT1_MH:JDT1] +~w~Está todo... ¡Cuéntalo si quieres! -[MOB_24A] -Hola, ¿Sr. Vercetti? +[JDT1_EA:JDT1] +~w~¡Eh! ¡Ese chulo le está mangando a una de mis chicas! -[MOB_24B] -Sí. +[JDT1_EB:JDT1] +~w~¡Recupera el dinero, Toni! -[MOB_24C] -Soy Cortez. Usted estuvo en mi fiesta. +[JDT1_EC:JDT1] +~w~¿Qué demonios hace ese chulito? -[MOB_24D] -Sí, lo recuerdo. +[JDT1_ED:JDT1] +~w~¡Se está llevando mi pasta! -[MOB_24E] -Sr. Vercetti, ha sido un desgraciado incidente lo que ocurrió con su operación de negocios. +[JDT1_EE:JDT1] +~w~¡A por él, Toni! -[MOB_24F] -Lo sé. +[JDT1_45:JDT1] +~w~Quítale el ~g~dinero~w~ al chulo. -[MOB_24G] -Quiero que sepa que tanto yo como mi gente estamos haciendo todo lo que podemos para llegar al fondo de este tema. +[JDT1_46:JDT1] +~w~¡El chulo se ha escapado! -[MOB_24H] -Si desea hablar conmigo de manera más privada, me podrá encontrar en el barco. Buenos días, señor. +[JDT1_FA:JDT1] +~w~¡En ese coche va una de mis chicas! -[BNK2_6] -¡Este tío está chalado! +[JDT1_FB:JDT1] +~w~Da marcha atrás hasta el ~b~coche~w~ y acércate para que eche un vistazo. -[ANGEL] -Ángel +[JDT1_FC:JDT1] +~w~Poco a poco... No queremos molestarles. -[CUBJET] -Jetmax Cubano +[JDT1_FD:JDT1] +~w~Más cerca... -[SANDKIN] -Sandking +[JDT1_FE:JDT1] +~w~Más cerca... -[POLMAV] -Maverick de la policía +[JDT1_FF:JDT1] +~w~Tranquilo... -[BOXVILL] -Boxville +[JDT1_IA:JDT1] +~w~¡Por el amor de Dios, Toni! ¡Los has espantado! -[BENSON] -Benson +[JDT1_GA:JDT1] +~w~¡Dios, Toni! ¡No veo una leche! -[HOTRINA] -Corredor de Hotring +[JDT1_75:JDT1] +~w~Espera a que la ~b~chica~w~ le dé a J.D. su dinero. -[HOTRINB] -Corredor de Hotring +[JDT1_HA:JDT1] +~w~¡Oh, sí...! -[BLOODRA] -Coche de Bloodring +[JDT1_HB:JDT1] +~w~¡Vamos, nena! -[BLOODRB] -Coche de Bloodring +[JDT1_HC:JDT1] +~w~Así, así... -[MAFIACR] -Yate de la Mafia +[JDT1_HD:JDT1] +~w~¡Oh, SÍ...! -[COP_M2] -ANTI VICIO +[JDT1_HE:JDT1] +~w~¡Qué pasada! -[COP_M3] -TRUENO MARRÓN +[JDT1_HF:JDT1] +~w~¿Ya hemos terminado aquí? -[BNK3_2] -No voy a conducir por ti, ni soñando, voy a compartir esto con el grupo. +[JDT1_JA:JDT1] +~w~¡Buen trabajo, Toni! -[FEM_SL1] -No hay archivo 1 guardado +[JDT1_JB:JDT1] +~w~No creo que las chicas de este turno me vayan a dar más problemas. -[FEM_SL2] -No hay archivo 2 guardado +[JDT1_LA:JDT1] +~w~¡Toni! ¡Esta vez la has cagado bien! -[FEM_SL3] -No hay archivo 3 guardado +[JDT1_LB:JDT1] +~w~¡Me vuelvo al club! -[FEM_SL4] -No hay archivo 4 guardado +[JDT1_ML:JDT1] +~w~ Quedan ~1~ $ por recaudar. -[FEM_SL5] -No hay archivo 5 guardado +[JDT1O01:JDT1] +~w~Sube a la ~b~furgoneta~w~ de J.D. -[FEM_SL6] -No hay archivo 6 guardado +[JDT1O02:JDT1] +~w~Has dejado atrás a ~b~J.D.~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[FEM_SL7] -No hay archivo 7 guardado +[JDT1O03:JDT1] +~w~Espera a que suba ~b~J.D.~w~. -[FEM_SL8] -No hay archivo 8 guardado +[JDT1O04:JDT1] +~w~Busca a las chicas de J.D. en el Red Light District. -[FEA_CHA] -Cambiando la salida de audio a ESTÉREO. Espera... +[JDT1O05:JDT1] +~w~Vuelve al ~y~club de J.D.~w~. -[FEA_CHD] -¡Aviso! Estás cambiando la salida de ESTÉREO a DTS. Espera... +[JDT1O07:JDT1] +~w~Para cerca de la ~b~chica~w~. -[FEI_SEL] -Selec. +[JDT1O08:JDT1] +~w~Mata al ~r~chulo~w~. -[FEI_BAC] -Atrás +[JDT1O09:JDT1] +~w~Recauda el dinero de una de las ~b~chicas~w~ de J.D. -[FEI_RES] -Reanudar +[JDT1_F1:JDT1] +~r~La furgoneta de J.D. está destrozada. -[FEI_NAV] -Navegar +[JDT1_F2:JDT1] +~r~¡J.D. ha muerto! -[FEI_BTX] -botón / - +[JDT1_F3:JDT1] +~r~¡No has recaudado dinero suficiente en este turno! -[FEI_BTT] -botón " - +[JDT1_D1:JDT1] +~w~Las chicas de J.D. trabajan en el ~y~Red Light District~w~. ¡Vuelve allí! -[FEI_STA] -Botón START - +[JDT1_F4:JDT1] +~r~¡Han muerto demasiadas chicas de J.D.! -[FEI_BTD] -; = > < - +[JDT1_KA:JDT1] +~w~¿Qué diablos ha sido eso? -[FEI_STO] -Parar +[JDT1_KB:JDT1] +~w~¿Le hemos dado a algo? -[MOB_68A] -Tommy, tío, tengo una sorpresa para ti. +[JDT1_KC:JDT1] +~w~¡Conduce con cuidado, Toni! -[MOB_68B] -Me encuentro en el estudio de grabación con unos artistas importantes. +[JDT1_81:JDT1] +~w~¡Has asustado al putero! ¡No quiere que haya mirones! -[MOB_68C] -¿Por qué no te vienes por aquí? +[JDT1O10:JDT1] +~w~Lleva el ~b~coche~w~ hasta el callejón. -[MOB_68D] -Sabes que esto tiene sentido, ¿a que sí? Hasta dentro de un rato. +[JDT1O11:JDT1] +~w~Toca el claxon para llamarles la atención. -[OUTFT1] -Calle +[JDT1O12:JDT1] +~w~Cuanto más dejes trabajar a la chica, más dinero ganará. -[OUTFT2] -Etiqueta +[JDT1_MO:JDT1] +Deuda -[OUTFT3] -Mono de trabajo +[JDT1_H1:JDT1] +~w~Usa ~k~ ~VEHN~ para tocar el claxon. -[OUTFT4] -Club de campo +[JDT1_WA:JDT1] +~w~¡Date prisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:~1~! -[OUTFT5] -Habana +[JDT1_WB:JDT1] +~w~¡Date prisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:~1~! -[OUTFT6] -Policía +[JDT1O06:JDT1] +~w~Recauda el dinero de J.D. entre sus prostitutas. Ve rápido, el turno acaba a las ~1~:~1~. -[OUTFT7] -Atraco al banco +[JDT1_WC:JDT1] +~w~¡Deprisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:0~1~! -[OUTFT8] -Informal +[JDT1_WD:JDT1] +~w~¡Deprisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:0~1~! -[OUTFT9] -Sr. Vercetti +[JDT1P06:JDT1] +~w~Ve a pedirles el dinero a las putas de J.D. Date prisa, porque su turno termina a las ~1~:0~1~. -[OUTFT10] -Chándal +[BONE_01:JDT1] +¡Eh, J.D., sal un momento! -[OUTFT13] -MC Tommy +[BONE_02:JDT1] +Eh, J.D., pervertido, ven cagando leches, -[CAR_AS1] -CONCESIONARIO DE COCHES CONSOLIDADO +[BONE_03:JDT1] +¡o entro ahí y te parto las piernas! -[CAR_AS2] -~g~El Concesionario de coches Sunshine generará ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[BONE_04:JDT1] +Voy corriendo... pero sin correrme, ¡ja, ja, ja! -[BUYSAVE] -~g~A partir de ahora, podrás guardar tu partida aquí cuando no estés en una misión. +[BONE_05:JDT1] +Eh, Toni, ¿'qué pasa'? Un abrazote. -[BUYGARG] -~g~También puedes almacenar vehículos en este garaje. +[BONE_06:JDT1] +¡Puaj, estás pegajoso! -[STRPBUY] -Adquirido el club Pole Position: ~1~ $ +[BONE_07:JDT1] +La porquería que se ponen las strippers, que se me pega. -[GA_4] -Las bombas de coche son 500 $ cada una. +[BONE_08:JDT1] +Les gusta, ya sabes. Se la ponen por todas partes y... Bueno, ¿cómo te va? -[GA_5] -Tu coche ya está equipado con una bomba. +[BONE_09:JDT1] +¿Qué cojones llevas puesto? -[GA_6] -¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! +[BONE_10:JDT1] +¿El qué, esto? Soy un amante creativo. -[GA_7] -¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +[BONE_11:JDT1] +Ya sabes, me gusta... experimentar, ¿no? -[GA_6B] -¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! +[BONE_16:JDT1] +Mira, ése es el problema. Nos lo están mangando. -[GA_7B] -¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +[BONE_17:JDT1] +Bueno, tú espera aquí. -[MOB_70A] -Tommy, soy yo, el coronel Cortez. Mira, me parece que eres la clase de hombre que lleva a cabo los trabajos. Así que ayúdame, por favor. +[BONE_18:JDT1] +Tengo que quitarme... uh... esto, ¿sabes? -[MOB_70B] -Me podrás encontrar en el barco. +[BONE_19:JDT1] +Eh, Raven, hora de guardar el consolador doble. -[PICK1] -¡El chaleco antibalas ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[BONE_20:JDT1] +Eh, Toni, vamos a dar una vuelta en la furgoneta. -[PICK2] -¡La .357 ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[BONE_21:JDT1] +Tenemos que revisar unas cosas... ¡Vale! ¡Vale! -[PICK3] -¡La sierra mecánica ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[BONE_12:JDT1] +- No hay nada malo en ello, ¿no? Puedes mirar si quieres. ~n~ - Oh, eres un enfermo. Cierra la bocaza de una vez. -[PICK4] -¡El lanzallamas ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[BONE_14:JDT1] +- Vale, cálmate, Toni... ~n~ - ¿Y mi dinero? -[PICK5] -¡El rifle de francotirador .308 ha sido entregado en el hotel Ocean View! +{=================================== MISSION TABLE JDT2 ===================================} -[PICK6] -¡La Ametralladora Pesada ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[JDT2_I1:JDT2] +~w~¡Gracias a Dios que has venido, Toni! -[PICK7] -¡El lanzacohetes ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[JDT2_I2:JDT2] +~w~¡Me han soplado que la poli va a hacernos una redada! -[PICK8] -¡El Sea Sparrow está ahora disponible en la mansión de Starfish Island! +[JDT2_I3:JDT2] +~w~¿Y...? Tienes los permisos... -[PICK9] -¡El tanque está ahora disponible en los cuarteles del ejército! +[JDT2_I4:JDT2] +~w~¡No para algunas cosas que se hacen aquí! -[PICK10] -¡El Hunter está ahora disponible en los cuarteles del ejército! +[JDT2_I5:JDT2] +~w~Salvatore está aquí. Haciendo a las chicas una... 'visita especial', ¿sabes? -[CLOTH1] -El traje de etiqueta ha sido entregado en Rafaels en Ocean Beach. +[JDT2_I6:JDT2] +~w~¡Tenemos que sacarlo de aquí antes de que llegue la poli! -[CLOTH2] -El traje de calle ha sido entregado en los pisos francos. +[JDT2_I7:JDT2] +~w~¡Reúnete con él ahí delante! -[CLOTH3] -El mono de trabajo ha sido entregado en Tooled Up en el centro comercial de North Point. +[JDT2_I8:JDT2] +~w~Ni un momento de respiro... -[CLOTH4] -El traje del club de campo ha sido entregado en el club de golf de Leaf Links. +[JDT2_05:JDT2] +~w~¡Sácame de aquí cagando leches! -[CLOTH5] -El traje Havana ha sido entregado en la tienda de ropa de Little Havana. +[JDT2_06:JDT2] +~w~¿Toni? ¡Despista a la poli! ¡Que no quiero llevármelos a casita! -[CLOTH6] -El traje de policía ha sido entregado en la jefatura de policía de Washington Beach. +[JDT2_A1:JDT2] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[CLOTH7] -El traje informal ha sido entregado en Gash del centro comercial de North Point. +[JDT2_A2:JDT2] +~w~¡No pierdas a ~b~Salvatore~w~! ¡Vuelve y recógelo! -[CLOTH8] -El traje del Sr. Vercetti ha sido entregado en Collar & Cuffs de Ocean Beach. +[JDT2_A3:JDT2] +~w~Lleva a Salvatore a ~y~casa~w~. -[CLOTH9] -El chándal ha sido entregado en Jocksport del centro de la ciudad. +[JDT2_A5:JDT2] +~r~¡Salvatore ha muerto! -[CLOTH10] -El traje para el atraco al banco ha sido entregado en el Club Malibu de Vice Point. +[JDT2_C1:JDT2] +~w~Lo has hecho muy bien, hijo. Me gusta tu estilo. Siempre me ha gustado. -[MOB_62A] -Tommy, soy Ricardo Díaz, quiero darte las gracias por cuidar de mí, tío. +[JDT2_C2:JDT2] +~w~Gracias, Sr. Leone. -[MOB_62B] -He preguntado al gilipollas de Cortez, y me ha dicho que eres bueno, amigo, ¿por qué no vienes a verme? +[JDT2_C3:JDT2] +~w~Mira, creo que Vincenzo abusa demasiado de tu tiempo. -[MOB_62C] -Necesito un tío como tú. Todos los que tengo son gilipollas perdidos, +[JDT2_C4:JDT2] +~w~Me vendría bien un buen tipo como tú. -[MOB_62D] -gilipollas por todas partes, tío. Yo te puedo hacer muy rico. +[JDT2_C5:JDT2] +~w~Llámame un día de éstos. El tío Sal cuidará de ti. -[GOAWAY2] -~g~Regresa cuando hayas terminado las misiones de la banda de moteros. +[JDT2_A9:JDT2] +~r~¡Han trincado a Salvatore! -[COL2_9] -¡Estúpido americano! ¡Te han seguido hasta aquí! +[JDT2_B2:JDT2] +~w~¡Despista a la poli! -[LOADCOL] -Cargando... +[JDT2_A6:JDT2] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~ de Salvatore antes de que lo trinque la poli. -[STFT_17] -Tiempo más rápido en la ''Prueba PCJ'' +[JDT2_F1:JDT2] +~r~¡Has perdido a Salvatore! -[STFT_18] -Tiempo más rápido en el ''Trial de tierra'' +[JDT2_A4:JDT2] +~w~¡Aleja a Salvatore del club y despista a la poli! -[STFT_19] -Tiempo más rápido en la ''Pista de Pruebas'' +{=================================== MISSION TABLE JDT3 ===================================} -[NEW_REC] -¡Nuevo récord establecido! ~w~~1~ minutos ~g~y ~w~~1~ segundos. +[JDT3_AA:JDT3] +~w~Eh, Toni. Ahora no puedo salir, estoy ocupado... ¿sabes? -[BMX_HOW] -~g~¡Da dos vueltas a la pista de tierra, ~y~pasando por ~g~los ~y~PUNTOS DE CONTROL ~g~por el camino! +[JDT3_AB:JDT3] +~w~¿Por qué? ¿Qué está pasando ahí? ¿Y qué diablos es ese olor...? -[BMXREW1] -~g~¡Cada vez que batas tu récord anterior de las dos vueltas +[JDT3_AC:JDT3] +~w~Mira, Toni, hoy estamos haciendo... auténticos 'servicios especiales'. -[BMXREW2] -~g~conseguirás una ~y~RECOMPENSA ~g~mejor! +[JDT3_AD:JDT3] +~w~¡Esto vale su peso en oro en Internet! -[BMXRAIN] -~g~Parece lluvia... +[JDT3_AE:JDT3] +~w~Lo que debe preocuparte es esa casa de juego de los Leone, en Saint Mark's. -[ITBEG] -Al principio... +[JDT3_AG:JDT3] +~w~A los Sindacco les toca mucho las narices. -[NBMNBUY] -Casa Swanko adquirida: ~1~ $ +[JDT3_AH:JDT3] +~w~He oído que quieren borrarla del mapa, volándola. -[LNKVBUY] -Apartamento en Links View adquirido: ~1~ $ +[JDT3_B:JDT3] +~w~¡Elimina a los ~r~saboteadores de los Sindacco~w~! -[HYCOBUY] -Piso de Hyman adquirido: ~1~ $ +[JDT3_C:JDT3] +~w~Han puesto una ~r~bomba~w~ fuera del ~y~casino~w~. -[BUYGARS] -~g~Puedes guardar vehículos en estos garajes. +[JDT3_D:JDT3] +La bomba explota -[OCHEBUY] -Apartamento de Ocean Heights adquirido: ~1~ $ +[JDT3_E:JDT3] +~w~Un par como éstas y adiós muy buenas al ~y~casino~w~. -[WASHBUY] -1102 de la calle Washington adquirido: ~1~ $ +[JDT3_F:JDT3] +~w~Una más y el ~y~casino~w~ será historia. -[VCPTBUY] -3321 de Vice Point adquirido: ~1~ $ +[JDT3_H:JDT3] +~w~¡Hay más ~r~Sindacco~w~ de camino! ¡Páralos! -[SKUMBUY] -Chabola Skumole adquirida: ~1~ $ +[JDT3_I:JDT3] +~w~¡La bomba de la furgoneta está activada! -[HELP6_C] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[JDT3_J:JDT3] +~w~El ~y~casino~w~ está a salvo. ¡Sal de allí! -[HELP2_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~~w~ cuando estés corriendo para ~h~esprintar. +[JDT3_K:JDT3] +~w~¡Deben de haber manipulado la furgoneta! ¡Está atascada en primera! -[HELP4_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar. +[JDT3_L:JDT3] +~w~¡Los ~r~refuerzos de los Sindacco~w~ van al ~y~casino~w~! -[HELP5_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para frenar o para dar marcha atrás si el vehículo se ha detenido. +[JDT3_M:JDT3] +~w~Los ~r~Sindacco~w~ aún no se rinden, ¡vienen más! -[HELP8_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para hacer zoom con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para alejar la vista. +[JDT3_N:JDT3] +~w~Se están retirando. ¡Que no escape ni uno de los ~r~Sindacco~w~! -[PBOAT_1] -Pulsa ~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. +[JDT3_O:JDT3] +Distancia segura -[SEG3_4] -~g~Puedes recoger bombas simplemente pilotando tu Helicóptero RC cerca de cada una de ellas, para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. +[JDT3_P:JDT3] +~w~¡Los Sindacco han cargado una enorme furgoneta bomba! ¡Van a volar el casino de un solo golpe! -[RCR1_3] -~g~Si quieres abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu coche RC. +[JDT3_Q:JDT3] +~w~Defiende el ~y~casino~w~. -[HELP32] -A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. +[JDT3_R:JDT3] +~w~Inspecciona el ~y~Casino~w~. -[HELP33] -A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. +[JDT3_S:JDT3] +~w~¡Impide que la ~r~furgoneta bomba~w~ destruya el ~y~casino~w~! -[TTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. +[JDT3_T:JDT3] +~w~¡Aleja la ~r~furgoneta~w~ del ~y~casino~w~ antes de que estalle! -[TTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. +[JDT3_BA:JDT3] +~w~¿Toni? Soy J.D. -[FTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. +[JDT3_BB:JDT3] +~w~Mira, acabo de oír que un puñado de gorilas de los Sindacco van a por ti. -[FTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. +[JDT3_BC:JDT3] +~w~¡Son duros y van bien armados! -[CTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. +[JDT3_BD:JDT3] +~w~¡Ten cuidado! -[CTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. +[JDT3_BE:JDT3] +~w~Gracias, J.D. -[HELP8_B] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejar la vista ~w~otra vez. +[JDT3_BF:JDT3] +~w~Te debo una. -[ATUTOR3] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de ATS. +[JDT3_G:JDT3] +~r~¡El casino está destruido! -[GUN_H1] -~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para comprar. ~w~Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +{=================================== MISSION TABLE JDT4 ===================================} -[PU_CF3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. +[JDT4_3:JDT4] +~w~Los Sindacco que vigilan The Doll's House solo confiarán en ~h~sus coches~w~. -[PU_CF4] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. +[JDT4_A1:JDT4] +~w~¡Eso es clase! Si pierdes en la mesa, ¡puedes desquitarte en la cama! -[HELP9_B] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[JDT4_B0:JDT4] +~w~Busca un vehículo apropiado y ponle una bomba. -[HELP37] -Si no quieres subir al coche mientras se lo estás robando a alguien, pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~. +[JDT4_B1:JDT4] +~w~Súbete al ~b~vehículo~w~ con la bomba. -[HELP6_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[JDT4_B3:JDT4] +~w~Ahora, baja y sal de aquí. -[HELP6_D] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[JDT4_B4:JDT4] +~w~¡Detona la bomba! -[HELP26] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para subir o bajar de un vehículo. +[JDT4_B5:JDT4] +~w~Lleva el vehículo al ~h~taller de bombas~w~ y haz que lo equipen con una. -[HELP27] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. +[JDT4_B6:JDT4] +~w~¡No te acerques demasiado! -[HELP28] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. +[JDT4_C0:JDT4] +~r~Estabas muy cerca de la explosión. -[HELP35] -Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. +[JDT4_C1:JDT4] +~w~¡Esto es de parte de J.D.! -[HELP36] -Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. +[JDT4_D0:JDT4] +~w~¿Quién es ése? -[HELP42] -Ve al ~q~icono rosa~w~ para encontrar el hotel. +[JDT4_D2:JDT4] +~w~Debe de ser uno de los nuevos. -[HELP19] -Camina hasta el ~q~marcador rosa~w~ para continuar. +[JDT4_0:JDT4] +CUENTA ATRÁS -[HELP1] -Párate en el centro del ~q~marcador rosa. +[JDT4_1:JDT4] +~w~No puedes ponerle una bomba a esto. -[HELP12] -Camina hasta el centro del ~q~marcador rosa~w~ para activar una misión. +[JDT4_2:JDT4] +~w~Sigue el ~h~punto de la bomba~w~ en el radar hasta ~h~el taller de 8-Ball~w~. -[SEG3_6] -~g~Para acertar en una zona objetivo con éxito, deberás soltar una bomba en la zona representada por el ~q~marcador rosa~w~. Puedes soltar las bombas en cualquier orden. +[JDT4_A0:JDT4] +~w~Mira, Toni, los Sindacco tienen un local, The Doll's House. -[S_PROMP] -Cuando no estés en una misión podrás guardar tu progreso recogiendo las ~h~cintas de cassette~w~. +[JDT4_AA:JDT4] +~w~Es a la vez un casino y un burdel. -[HELP16] -Cruza la puerta principal del hotel ~h~Ocean View~w~ para entrar en el edificio. +[JDT4_A2:JDT4] +~w~¡Je, je! Bueno, el lugar es clave para su despliegue por aquí. -[HELP43] -~g~Ve al hotel ~h~Ocean View~g~ en Ocean Drive. +[JDT4_A3:JDT4] +~w~Si lo dejaras, eh... fuera de juego... ya sabes, eh... volándolo o algo así... -[HELI_F1] -~r~¡Misión de puntos de control cancelada! +[JDT4_A4:JDT4] +~w~... mira lo que te digo: ¡le caeríamos en gracia a Salvatore! -[AMMUHLP] -Si necesitas armas pásate por ~h~Ammu-Nation~w~. Está indicado en el radar como una ~h~pistola~w~ azul. +[JDT4_D1:JDT4] +~w~No me suena... -[HELI_1] -Control del Helicóptero de Centro de la ciudad +[JDT4_B2:JDT4] +~w~Ve hasta el ~y~garaje~w~ de The Doll's House y aparca allí el vehículo. -[HELI_2] -Control del Helicóptero de Ocean Beach +[JDT4_B7:JDT4] +~w~Conduce con cuidado porque si recibe demasiado daño explotará. -[HELI_3] -Control del Helicóptero de Vice Point +[JDT4_B8:JDT4] +~w~Aparca el vehículo en el ~y~garaje~w~ de The Doll's House. -[HELI_4] -Control del Helicóptero de Little Haiti +[JDT4_4:JDT4] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~detonar~w~ la bomba. -[FST_MFR] -Emisora de radio preferida +[JDT4_B9:JDT4] +~w~¡Los Sindacco han desactivado la bomba! -[FST_LFR] -Emisora de radio menos escuchada +{=================================== MISSION TABLE JDT5 ===================================} -[FEI_HOL] -Mantener +[JDT5_B0:JDT5] +~w~¡Es uno de los tipos que se llevaron a Salvatore! -[FEI_ZOO] -Zoom +[JDT5_D0:JDT5] +~w~¿Y él dónde está? ¿En el maletero? -[FEI_BTR] -> < - +[JDT5_D1:JDT5] +~w~Bien. Nos lo llevamos a la trituradora. El jefe lo quiere más plano que una pizza. -[FEI_NA] -N\A +[JDT5_E:JDT5] +~w~¡Rescata a Salvatore del ~b~coche~w~ antes de que lo trituren! -[MESA] -Mesa Grande +[JDT5_E0:JDT5] +~w~¡Te han calado! -[STRP_NO] -No puedes comprar el club de striptease en este momento, vuelve luego. +[JDT5_E1:JDT5] +~w~¡Nadie vigila el ~b~coche~w~! ¡Cógelo! -[CHSE] -PERSECUCIÓN +[JDT5_E2:JDT5] +~w~Lleva el coche a ~y~casa de Salvatore~w~. -[NBMN_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[JDT5_E3:JDT5] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[NBMN_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[JDT5_F0:JDT5] +~w~Mmmfff... mmmfff... mffff. -[NBMN_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[JDT5_F3:JDT5] +~w~Mmfff... arrgghh... mmffff. -[LNKV_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. +[JDT5_F4:JDT5] +~w~Mmmfff... arrgghh... arrggghh... arrg. -[LNKV_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Linsk View por ~1~ $. +[JDT5_F5:JDT5] +~w~Yarrgghh... yarragh... mmffff. -[LNKV_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. +[JDT5_G0:JDT5] +~w~¿Qué manera de conducir es ésa? ¿Intentabas matarme? -[HYCO_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[JDT5_G1:JDT5] +~w~Sr. Leone. Jefe. Lo siento. -[HYCO_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[JDT5_G2:JDT5] +~w~¿Qué puedo decirle? -[HYCO_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[JDT5_G4:JDT5] +~w~¡Les voy a sacar los ojos! ¡Esto no va quedar así! -[OCHE_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[JDT5_G5:JDT5] +~w~Por los clavos de Cristo, Toni. ¡Me has salvado! ¡Llámame Sal! -[OCHE_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[JDT5_X0:JDT5] +~r~Es difícil seguir a un muerto. -[OCHE_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[JDT5_X1:JDT5] +~r~¡Lo has perdido! -[WASH_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[JDT5_F1:JDT5] +~w~¿Es usted, Sr. Leone? Soy yo, Toni. -[WASH_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[JDT5_F2:JDT5] +~w~No se preocupe. Voy a sacarle de ahí. -[WASH_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[JDT5_G3:JDT5] +~w~¡Hijos de la grandísima! ¿Creen que pueden hacerme esto a mí? -[VCPT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[JDT5_X2:JDT5] +~r~¡Sal no ha sobrevivido! -[VCPT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[JDT5_X4:JDT5] +~r~Te ha calado. Ahora nunca encontrarás a Sal. -[VCPT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[JDT5_X3:JDT5] +~r~¡Salvatore ha sido triturado! -[SKUM_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[JDT5_C:JDT5] +~w~Sigue al ~r~coche~w~, pero que no te vean. -[SKUM_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[JDT5_0:JDT5] +~w~Si disparas al coche, podrías darle a Salvatore. -[SKUM_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[JDT5_H0:JDT5] +~w~Sigue al ~r~coche~w~ pero no te acerques mucho. -[PRNT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[JDT5_H1:JDT5] +~w~¡Estás demasiado cerca! -[PRNT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[JDT5_H2:JDT5] +~w~Evita alejarte demasiado y perder el ~r~coche~w~. -[PRNT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[JDT5_H3:JDT5] +~w~¡Te has retrasado demasiado! -[CAR_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[KIDN_01:JDT5] +¡J.D.! -[CAR_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[KIDN_02:JDT5] +Toni, gracias a Dios que has venido. -[CAR_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[KIDN_03:JDT5] +Estoy sudando más que mi tío en un patio de recreo. ¡Me voy a volver loco! -[PORN_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[KIDN_06:JDT5] +Ay, Dios. No me lo puedo creer... Me va a cortar las pelotas. -[PORN_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[KIDN_07:JDT5] +¡Y las colgará en la pared! Y no necesariamente en ese orden. -[PORN_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[KIDN_08:JDT5] +¡Dios! Me siento como el día que el FBI me registró el disco duro. -[ICE_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[KIDN_13:JDT5] +Ay, Dios, no me lo puedo creer... -[ICE_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[KIDN_14:JDT5] +¿Por qué yo? ¡Yo no tengo la culpa! -[ICE_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[KIDN_15:JDT5] +Pero con eso de Salvatore, los de antivicio me la meterán doblada. -[TAXI_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[KIDN_16:JDT5] +Dios, va a ser peor que aquellas acusaciones por abuso de menores. -[TAXI_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[KIDN_17:JDT5] +¿Has estado alguna vez en la trena por abuso de menores, tío? -[TAXI_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[KIDN_18:JDT5] +¡Te dan por el culo en las duchas! -[BANK_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[KIDN_19:JDT5] +¡Pero si la tía ya tenía los 18! ¡Dios! Esto va a ser peor. -[BANK_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[KIDN_20:JDT5] +Escucha, tarado chupapollas. Por el amor de Dios, ¿qué pasa? -[BANK_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[KIDN_04:JDT5] +- ¿Qué vamos a hacer? ~n~ - ¿Con qué? -[BOAT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[KIDN_11:JDT5] +- No, no... De eso ya voy hasta el culo... ~n~ - Pero ¿qué te pasa? -[BOAT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[KIDN_09:JDT5] +Ay, el corazón me va a mil. ¿Tienes un Bellium? -[BOAT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[KIDN_10:JDT5] +¿O un Rohiphop? Lo que sea... -[STRP_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +[KIDN_21:JDT5] +Se trata de Salvatore. Lo han secuestrado cuando salía del club. -[STRP_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +[KIDN_23:JDT5] +¿Y por qué no me lo has dicho, en vez de contarme tanta chorrada? -[STRP_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +{=================================== MISSION TABLE JDT6 ===================================} -[STOCK] -~r~Agotado +[JDT6_A0:JDT6] +~w~¡Gracias a Dios, Toni! -[HELP14] -Para encontrar el bufete del abogado, ve hacia la ~h~señal de la L~w~ que hay en el radar. +[JDT6_A1:JDT6] +~w~¿J.D.? Eh, estoy aquí atrás... -[RAMPAGE] -¡MASACRE! +[JDT6_A2:JDT6] +~w~Ya lo sé. Te he visto entrar. ¡Rezaba para que aparecieras! -[RAMP_F] -¡MASACRE FALLIDA! +[JDT6_A3:JDT6] +~w~¡Salvatore ha perdido la chaveta! -[RAMP_P] -¡MASACRE COMPLETADA! +[JDT6_A6:JDT6] +~w~Asegúrate de que no le pase nada a Salvatore. -[RAMP_A] -¡TODAS LAS MASACRES COMPLETADAS! +[JDT6_0:JDT6] +Salud de Sal -[PAGE_01] -¡Liquida a ~1~ criminales en 2 minutos! +[JDT6_1:JDT6] +~r~Salvatore no ha sobrevivido. -[PAGE_02] -¡Destruye ~1~ vehículos en 2 minutos! +[JDT6_3:JDT6] +~w~Salvatore estará aquí en ~1~ s. -[PAGE_03] -¡Pasa en el coche y cárgate a ~1~ criminales en 2 minutos! +[JDT6_5:JDT6] +~w~Protege a ~b~Salvatore~w~ de los ~r~Sindacco~w~. -[PAGE_04] -¡Atropella y mata a ~1~ criminales en 2 minutos! +[JDT6_6:JDT6] +~w~¡Ha muerto uno de los ~b~guardias de Salvatore~w~! -[PAGE_05] -¡Abate a tiros a ~1~ criminales en 2 minutos! +[JDT6_7:JDT6] +~w~¡Han matado a ambos ~b~guardias de Salvatore~w~! -[SENTXS] -Sentinel XS +[JDT6_8:JDT6] +~w~¡Es la poli! -[MAP_LEG] -Leyenda +[JDT6_10:JDT6] +~w~Apóstate en un buen lugar antes de que llegue Salvatore. -[VCNMAV] -VCN Maverick +[JDT6_11:JDT6] +~w~¿Adónde vas? Salvatore necesita protección en el Red Light District. -[LG_01] -Posición del jugador +[JDT6_12:JDT6] +Llega Salvatore -[LG_02] -Avery Carrington +[JDT6_D1:JDT6] +~w~Eh... -[LG_03] -Contacto del motero +[JDT6_D4:JDT6] +~w~¡A alguien se le ha caído un dólar! -[LG_04] -Coronel Cortez +[JDT6_C0:JDT6] +~w~¿Esto es lo mejor que tenéis? -[LG_05] -Ricardo Díaz +[JDT6_C1:JDT6] +~w~¡Vamos! -[LG_06] -Kent Paul +[JDT6_C2:JDT6] +~w~¡Lucháis como mariconas! -[LG_07] -Abogado +[JDT6_C3:JDT6] +~w~Oh, ¿tú también quieres un poco? -[LG_08] -Phil Cassidy +[JDT6_C4:JDT6] +~w~¡Chúpate ésa! -[LG_09] -Astillero +[JDT6_C5:JDT6] +~w~¡Sois unas putas ratas! -[LG_10] -Club Malibú +[JDT6_C6:JDT6] +~w~Mami, ¡esto es la leche puta! -[LG_11] -Cubanos +[JDT6_A4:JDT6] +~w~Va a bajar aquí en persona para cargarse a todo Sindacco que vea... -[LG_12] -Estudio Cinematográfico +[JDT6_A5:JDT6] +~w~Así que yo he escurrido el bulto. Mira, he dejado un rifle en el tejado, al otro lado de la calle. -[LG_13] -Ammu-Nation +[JDT6_9:JDT6] +~w~Coge el ~g~rifle de francotirador~w~ del tejado. -[LG_14] -Haitianos +{=================================== MISSION TABLE JDT7 ===================================} -[LG_15] -Ferretería +[JDT7_VE:JDT7] +~r~v1.00 -[LG_16] -Piso franco +[JDT7_02:JDT7] +~w~Así que Salvatore ya ha limpiado su casa... ¡y ahora está arreglando la tuya! -[LG_17] -Helado +[JDT7_03:JDT7] +~w~¡Ahora es todo mío, Toni! -[LG_18] -Taxis Kaufman +[JDT703A:JDT7] +~w~Hemos echado a esos chupapollas de los Sindacco. -[LG_19] -Love Fist +[JDT7_04:JDT7] +~w~He oído que los sicilianos intentan negociar la paz entre las familias. -[LG_20] -Imprenta +[JDT7_4A:JDT7] +~w~Ahora mismo hay un pez gordo en casa de Sal. -[LG_21] -Propiedad +[JDT7_4B:JDT7] +~w~Pero le huele a gato encerrado. -[LG_22] -Taller de Pintura +[JDT7_4C:JDT7] +~w~Quiere que alguien se acerque allí y lo siga, a ver adónde va. -[LG_23] -Tienda de ropa +[JDT7_06:JDT7] +~r~No has alcanzado el helicóptero a tiempo, ¡Massimo ya se ha ido! -[LG_24] -Mansión de Tommy +[JDT7_07:JDT7] +~w~Sigue a ~r~Massimo~w~ y no lo pierdas. -[LG_25] -Teléfono +[JDT7_08:JDT7] +~r~Está a punto de~w~ escaparse. -[LG_26] -Emisora de radio Wildstyle +[JDT7_09:JDT7] +~r~¡Massimo se te ha escapado! -[LG_27] -Emisora de radio Flash FM +[JDT7_10:JDT7] +~w~Parece que el helicóptero aterriza. No te acerques demasiado o los espantarás... -[LG_28] -Emisora de radio Kchat +[JDT7_11:JDT7] +~r~Te has acercado demasiado. ¡Te han descubierto! -[LG_29] -Emisora de radio Fever 105 +[JDT7_14:JDT7] +~r~Se está~w~ yendo... ~r~Síguele~w~ otra vez... -[LG_30] -Emisora de radio VRock +[JDT7_15:JDT7] +Parece que ~w~Massimo~w~ está aterrizando allá arriba... -[LG_31] -Emisora de radio VCPR +[JDT7_16:JDT7] +~w~Tienes que ~y~acercarte más~w~... -[LG_32] -Emisora de radio Espantoso +[JDT7_17:JDT7] +~r~¡Te has cargado la tapadera! -[LG_33] -Emisora de radio Emotion 98.3 +[JDT7_21:JDT7] +~w~¡Te han visto! ¡Liquida a ~r~los de la Tríada~w~! -[LG_34] -Emisora de radio Wave 103 +[JDT7_12:JDT7] +~w~Come siamo rimasti d'accordo, -[LG_35] -Destino +[JDT712A:JDT7] +~w~si haces que mis socios trabajen para ellos, se te recompensará bien. -[LG_36] -Solarium +[JDT7_13:JDT7] +~w~Hepburn Heights será para los Diablos. -[LG_37] -Club de Striptease +[JDT7_18:JDT7] +~w~Así que sigue acorralando a quei bastardi dei Leone en Portland... -[LG_38] -Objetivo +[JDT718A:JDT7] +y cuando mis socios controlen esta ciudad, se cuidará de ti. -[MAP_YAH] -ESTÁS AQUÍ +[JDT718B:JDT7] +Ci pensiamo noi. -[TAXSHRT] -~g~Puedes coger este taxi Kaufman para ir a tu destino sin conducir. Te costará 9 $. +[JDT7_20:JDT7] +~w~¡Por allí! ¡Es un Leone! -[FEST_HV] -Nivel más alto de misión de justiciero +[JDT7_22:JDT7] +Distancia -[CLOHELP] -¡Ropa limpia! +[JD_FIN:JDT7] +~w~¡Termina con los de la ~r~Tríada~w~! -[SUNSHIN] -Coches Sunshine +[JDT7_05:JDT7] +~w~Llega a la ~y~mansión de Salvatore~w~ antes de que se marche Massimo. -[CHERRYP] -Helados Cherry Popper +[JDT7O07:JDT7] +~w~Ve a la ~y~mansión de Salvatore~w~. Massimo se irá a las ~1~:~1~. -[KAUFCAB] -Taxis Kaufman +[JDT7O08:JDT7] +~w~Son casi las ~1~:~1~. ¡Massimo está a punto de irse! -[BOATYAR] -El Astillero +{=================================== MISSION TABLE JDT8 ===================================} -[WANT_L] -Has perdido tu nivel de se busca, si cometes un crimen mientras las estrellas parpadean, tu nivel total de se busca se restablecerá. +[JDT8_A0:JDT8] +~w~Toni... ¡hoy es un gran día! ¡Me van a tomar juramento, seré un "bautizado"! -[FEI_BTU] -; = - +[JDT8_A1:JDT8] +~w~¿J.D., un intocable? ¡Que Dios nos coja confesados! -[BOAT_AS] -~g~El astillero generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +[JDT8_A2:JDT8] +~w~He esperado mucho para esto... y nunca lo habría conseguido sin ti, Toni. -[BOAT_A2] -ASTILLERO COMPLETADO +[JDT8_A3:JDT8] +~w~¡Eh! ¡Que me voy a echar a llorar! -[BOAT_N] -Punto de control Charlie +[JDT8_A4:JDT8] +~w~¡Eh, Mickey! ¿Cómo va? -[BOAT_P] -~g~Recoge los paquetes antes de que se acabe el tiempo. +[JDT8_A5:JDT8] +~w~Bien... Yo me sentaré atrás... -[FEI_R1B] -Botón R1 \ R2 - +[JDT8_C:JDT8] +~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a J.D. a su 'bautizo'. -[HELP9_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el rifle de francotirador. +[JDT8_C2:JDT8] +~w~¡Métete en el ~b~coche~w~! -[HELP21] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para subir o bajar de un vehículo. +[JDT8_C3:JDT8] +~w~Ve hasta la ~y~ceremonia~w~. -[CREAM] -Distribución +[JDT8_B0:JDT8] +~w~¡Eh, Toni, ya te digo! No puedo creerme que esté ocurriendo. -[UMBERTO] -Café Robina +[JDT8_B1:JDT8] +~w~He esperado tanto... -[PU_CF1] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~para recoger esta arma. Reemplazará cualquier arma del mismo tipo que tengas. +[JDT8_B2:JDT8] +~w~¡Trabajé como un negro para los Sindacco durante años y nada! -[FED_RDM] -MAPA E ICONOS +[JDT8_B3:JDT8] +~w~Esos cabrones me mantuvieron al margen... -[FEC_ILU] -Invertir vista en primera persona +[JDT8_B5:JDT8] +~w~Pero Salvatore, Dios lo bendiga, no ha permitido que una minucia así sea un obstáculo. -[NITRO] -¡Ahora todos los taxis disponen de un impulsor de salto! Simplemente toca el claxon. +[JDT8_B6:JDT8] +~w~¡Ya te digo! -[RATNG53] -Informal +[JDT8_B7:JDT8] +~w~¡Es genial! -[RATNG54] -Vergüenza +[JDT8_B8:JDT8] +~w~Toni, ¡estoy tan emocionado! -[RATNG55] -Hacker +[JDT8_B9:JDT8] +~w~Toni, nunca sé qué hacer cuando me pongo tan nervioso. -[RATNG56] -Liante +[JDT8_BA:JDT8] +~w~Mírame, no puedo creer lo que me está ocurriendo. -[RATNG57] -Mentiroso compulsivo +[JDT8_BB:JDT8] +~w~Al fin, ¿eh, Toni? ¡Seré un 'bautizado'! -[STHC_04] -Puntuación más alta por mantener la pelota en el aire en la playa +[JDT8_D1:JDT8] +~w~¿Dónde está Salvatore? -[STHC_05] -Mejor resultado de Hotring +[JDT8_D2:JDT8] +~w~Toni, la primera ronda es mía... -[STFT_13] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero del centro +[JDT8_D3:JDT8] +~w~¡BANG! -[STFT_14] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Ocean Beach +[JDT8_H0:JDT8] +~w~Eh, ese tipo era una puta rata. -[STFT_15] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Vice Point +[JDT8_H1:JDT8] +~w~¡Se la jugó a su propio jefe! Disgrazia'. -[STFT_16] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Little Haití +[JDT8_H2:JDT8] +~w~Salvatore nunca podría haber confiado en ese capullo. -[STFT_21] -Tiempo más rápido en Hotring +[JDT8_H3:JDT8] +~w~Hunde el puto coche en el río. -[STFT_22] -Vuelta más rápida en Hotring +[JDT8_H4:JDT8] +~w~Puedes dejarme de camino. -[STFT_20] -Tiempo más rápido en el ''Conocircuito'' +[JDT8_J:JDT8] +~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a Mickey a casa. -[HELP44] -Detente en el ~q~marcador rosa. +[JDT8_J1:JDT8] +~w~¡La poli te ha visto con el coche! -[HELP45] -Pulsa ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ para agacharte. Esto aumentará tu puntería con las armas que llevas. +[JDT8_J2:JDT8] +~w~¡La poli te ha visto con el ~b~coche~w~! -[RCR1_5] -Carrera Bandit RC +[JDT8_J3:JDT8] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[RCPL1_7] -Carrera Barón RC +[JDT8_J4:JDT8] +~w~Deja a Mickey en ~y~su casa~w~. -[RCH1_11] -Recogidas del Raider RC +[JDT8_K0:JDT8] +~w~¡Yo salgo de aquí a toda hostia! -[FEA_CTD] -¡Aviso! Esta característica requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. ¿Continuar? +[JDT8_K1:JDT8] +~w~Recuerda. Hunde el coche en el río. -[FEM_STE] -UTILIZAR ESTÉREO +[JDT8_F:JDT8] +~w~Hunde el coche en el río. -[GREET] -Saludos desde... +[JDT8_F1:JDT8] +~w~Hunde el ~b~coche~w~ en el río. -[LANCE_1] -¡Venga, tío, conduce con más cuidado! +[JDT8_G5:JDT8] +~r~¡J.D. ha muerto! -[LANCE_2] -¡Eh, mira lo que haces! +[JDT8_G6:JDT8] +~r~¡Mickey ha muerto! -[LANCE_3] -¿Eh, dónde vamos ahora? +[JDT8_G8:JDT8] +~r~Se supone que tenías que llevar el coche al río. -[LANCE_4] -¿Qué estamos haciendo ahora? +[JDT8_X0:JDT8] +~w~¿Adónde vas, Toni? -[LAW4_15] -¡Más dinero! +[JDT8_X3:JDT8] +~w~Vamos a llegar tarde. -[MERC_5] -Bonito coche, Mr. Vercetti. +[JDT8_X1:JDT8] +~w~Si la poli ve el coche así, fijo que nos buscará las cosquillas. -[MERC_26] -¡DEPRISA, DEPRISA, DEPRISA! +[JDT8_X2:JDT8] +~w~La ceremonia es en Harwood. -[MERC_27] -Con cuidado Tommy, me arreglaron la nariz el mes pasado. +[JDT8_A6:JDT8] +~w~Toni... ¡Hoy es un gran día! -[MERC_28] -Conduce con cuidado Tommy. +[JDT8_A7:JDT8] +~w~¡Van a tomarme juramento, seré un 'bautizado'! -[MERC_29] -Ve más despacio Tommy. +[JDT8_A8:JDT8] +~w~¿J.D., un intocable? -[MERC_30] -Tommy, si no te importa mata a quien quieras menos a mí. +[JDT8__1:JDT8] +~w~He esperado mucho para esto... -[MERC_31] -¡Tommy, cielo, no me mates! +[JDT8__2:JDT8] +~w~Y nunca lo habría logrado sin ti, Toni. -[MERC_32] -¡Tommy, me alegro que robaras este coche! +[JDT8_A9:JDT8] +~w~¡Que Dios nos coja confesados! -[MERC_40] -Me he divertido tanto. +[JDT8_D0:JDT8] +~w~¿Eh, es aquí? -[MERC_43] -Adiós, mi ángel. +[JDT8_B4:JDT8] +~w~solo por tener sangre irlandesa en las venas. -[MERC_44] -Ahora sigue machacándote, me oyes. +[JDT8_G7:JDT8] +~r~¡Los pasajeros han muerto! -[MERC_45] -Ciao, guapetón. +[JDT8_C4:JDT8] +~w~¡Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~ antes de que se carguen a J.D.! -[COL5_17] -¡Oh, Dios mío, tienen un helicóptero! +[JDT8_0:JDT8] +~w~Repintar el coche te hará ganar algo de tiempo, pero la poli volverá a pisarte los talones en cuanto vea el fiambre en el asiento del copiloto. -[COL5_18] -¡Dispara al helicóptero! +[JDT8_K:JDT8] +~w~¡Oh, no, tío! -[COL5_19] -Tommy, ¡hazte con ese helicóptero! +[JDT8_BC:JDT8] +~w~Toni, colega, tienes que tranquilizarte. -[COL5_20] -¡Ahí viene otra vez! ¡Derriba a ese helicóptero! +[JDT8_C5:JDT8] +~w~Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~. -[COL5_21] -¡Mira el tamaño de ese helicóptero! +{=================================== MISSION TABLE MAC1 ===================================} -[COL5_22] -¡Ahí viene de nuevo! +[MAC1_AA:MAC1] +~w~¿Mamá? -[FEA_DSM] -¡Aviso! Esta partida guardada está configurada para utilizar DTS. Esto requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. Por favor selecciona si quieres continuar usando el sistema DTS o ESTÉREO. +[MAC1_AB:MAC1] +~w~¡Soy yo! ¡He vuelto! -[STFT_23] -Tiempo más rápido en Punto de control Charlie +[MAC1_AC:MAC1] +~w~¿Toni...? ¿Dónde diablos te habías metido? -[HELP50] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[MAC1_AM:MAC1] +~w~¡Ni una llamada mientras estabas desaparecido! -[HELP51] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[MAC1_AD:MAC1] +~w~¿No tenían teléfono donde estabas? -[HELP52] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[MAC1_AE:MAC1] +~w~¡Vamos, mamá! Sabes que no podía llamarte. -[HELP53] -Pulsa ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ para elegir entre todas tus armas disponibles. +[MAC1_AF:MAC1] +~w~Un hombre de verdad habría llamado a su madre. -[HELP46] -Hay ocho categorías de armas diferentes. +[MAC1_AG:MAC1] +~w~Podrías tomar ejemplo de Giovanni Casa. -[HELP47] -Puedes llevar una arma de cada categoría al mismo tiempo: un tipo de pistola, un tipo de rifle. +[MAC1_AN:MAC1] +~w~Él llama a su madre cada día, -[HELP54] -~w~Cuesta: ~1~ $. ~r~Si compras esta arma reemplazarás la actual. +[MAC1_AH:MAC1] +~w~se ha reformado... -[HELP2A2] -Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando corras para ~h~esprintar. +[MAC1_AO:MAC1] +~w~¡y sus salchichas sicilianas son las mejores de la ciudad! -[HLPSN_A] -El rifle de francotirador te permite hacer zoom de acercamiento y disparar con más precisión a objetivos a una cierta distancia. +[MAC1_AI:MAC1] +~w~¡Casa! Pero mamá, Casa no se ha reformado. ¡Es un pervertido! -[HLPSN_B] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[MAC1_AJ:MAC1] +~w~¡Eso no es más que un marujeo! ¿Qué clase de hombre eres, Toni? -[HLPSN_C] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[MAC1_AK:MAC1] +~w~Muy bien, mamá, lo que tú digas. -[HLPSN_D] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarla~w~. +[MAC1_AL:MAC1] +~w~Igual le hago a Giovanni una visita... a ver en qué anda metido. -[HLPSN_E] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[MAC1_HA:MAC1] +~w~Creo que tengo ganas de mimitos. -[HLPSN_F] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[MAC1_17:MAC1] +~w~Demuéstrale a mamá que Giovanni Casa no es un buen tipo. -[HLPSN_G] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[MAC1_B:MAC1] +~w~Ve a tu ~y~piso~w~ a recoger la cámara. -[PLANE_H] -Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar. +[MAC1_B0:MAC1] +~w~Ve a la ~y~charcutería de Casa~w~. -[PLANE_4] -Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar. +[MAC1B2:MAC1] +~w~¡Buen disparo! Ahora lleva la foto a ~y~casa de mamá~w~. -[HELP55] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[MAC1_B3:MAC1] +~w~Acércate en silencio a ~r~Casa~w~ y sácale una foto comprometedora. -[STPR_8] -Club Pole Position +[MAC1_B5:MAC1] +~w~No espantes a ~r~Casa~w~. -[STPR_9] -3321 de Vice Point +[MAC1_B6:MAC1] +~r~¡Se te ha acabado el carrete! No has conseguido la foto comprometedora de Casa para llevársela a mamá. -[STPR_10] -Apartamento de Links View +[MAC1_B7:MAC1] +~w~Recoge la ~g~cámara~w~. -[STPR_11] -Casa Swanko +[MAC1_C0:MAC1] +~w~No te acerques demasiado o ~r~Casa~w~ se olerá algo. -[STPR_12] -1102 de Washington Street +[MAC1_C1:MAC1] +~r~¡Le has espantado! ¡Ya nunca conseguirás esa foto! -[STPR_13] -Apartamento de Ocean Heights +[MAC1_C2:MAC1] +~r~¡Algo ha espantado a Casa! -[STPR_14] -Chabola Skumole +[MAC1_C3:MAC1] +~r~¡Has perdido a Casa! -[STPR_15] -Piso de Hyman +[MAC1_C4:MAC1] +~r~¡Casa la ha diñado! -[RCCANX] -~r~Misión de avión RC cancelada. +[MAC1_C5:MAC1] +~w~¡Estás muy cerca de ~r~Casa~w~! -[CLT_HL2] -Cuando recojas ropa, te librarás de una o dos estrellas del nivel de se busca. +[MAC1_C6:MAC1] +~w~¡No pierdas a ~r~Casa~w~! -[CRED009] -DISEÑO DE MISIONES +[MAC1_D0:MAC1] +~w~Parece que Casa ha encontrado un poco de acción. -[CRED359] -LEE JOHNSON +[MAC1_JA:MAC1] +~w~Bien, señoritas, hora del biberón. -[CRED360] -HENDRIK LESSER +[MAC1_JB:MAC1] +~w~¿Quién va a hacer de mamá? -[CRED361] -PASQUALE STACCHIOTTI +[MAC1_JC:MAC1] +~w~¡Ay, la...! -[CRED362] -ENRIQUE FERNÁNDEZ +[MAC1_IA:MAC1] +~w~Bien, señoritas. Un segundo y estoy con vosotras. -[CRED363] -PAUL BYERS +[MAC1_IB:MAC1] +~w~Me voy a poner algo un poco más... propio de mí. -[CRED364] -MIKE EMENY +[MAC1_CA:MAC1] +~w~¡El nene quiere un abrazo! -[CRED365] -ROB DUNKIN +[MAC1_CB:MAC1] +~w~¡Me he hecho popó! -[CRED366] -CHARLIE KINLOCH +[MAC1_DA:MAC1] +~w~¡Chupa mi muñequito! ¡Chúpalo! -[CRED367] -KEVIN HOBSON +[MAC1_EA:MAC1] +~w~¡Eh, venga, chicas! ¡Seguidme el rollo! -[CRED368] -JIM CREE +[MAC1_FA:MAC1] +~w~¡MIERDA! ¡Aquí hay alguien! -[MOB_66A] -Tommy, Tommy, ¿para qué has vuelto? +[MAC1_FB:MAC1] +~w~¡Rápido! ¡Meteos en la furgo! -[MOB_66B] -Ya te he dicho que no queremos verte más. +[MAC1_GA:MAC1] +~w~¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! -[MOB_67A] -Tommy, creo que no deberías acercarte, ¿me oyes? +[MAC1_GB:MAC1] +~w~¡NO... ME... MIRES! -[MOB_67B] -Los chicos haitianos no están muy contentos contigo. +[MAC1_BA:MAC1] +~w~Eh, mamá. -[MOB_18A] -Tommy, soy Paulo, ¿cómo estás? Vale hombre, bueno pensé que tenía que mandarte una nota. +[MAC1_BB:MAC1] +~w~¡Mira esta foto! El 'bueno' de Giovanni Casa... en pañales, nunca mejor dicho. -[MOB_18B] -Oh Dios misericordioso, hijo mío, no te vas a creer la categoría de la furcia que acabo de conocer. +[MAC1_BC:MAC1] +~w~¿Así es como pasas el tiempo? -[MOB_18C] -Prostituta callejera o algo parecido, cerca de Little Havana, tío. +[MAC1_BD:MAC1] +~w~¿Arrastrándote por el suelo para sacar fotos de hombres? -[MOB_18D] -Me dijo que se llamaba Mercedes o algo así. +[MAC1_BE:MAC1] +~w~¿Qué te pasa, Antonio? ¡Me avergüenzas! -[MOB_18E] -Oh Dios, tío, tienes que probar a esa palomita. +[MAC1_BF:MAC1] +~w~¡Pero...! -[MOB_18F] -Sabe como ponerte a tono. Dijo que yo era el mejor tío con el que había estado en toda su vida. +[MAC1_BG:MAC1] +~w~Y, con pañales o sin ellos, es mucho más bueno que tú. -[MOB_18G] -Estate al tanto por si la ves. Hasta luego. +[MAC1_B8:MAC1] +~w~Ahora sal. -[MOB_72A] -Tommy, soy yo, Lance. Mantén la boca cerrada Tommy porque no tengo ganas de hablar. +[MAC1_B1:MAC1] +~w~Sigue a ~r~Casa~w~ pero no te acerques mucho. -[MOB_72B] -No estoy interesado en lo que tengas que decir. ¿Por qué debería estarlo? ¿Te preocupas tú por mí? +[MAC1_C7:MAC1] +~w~Acerca el zoom a ~r~Casa~w~ para hacerle la foto de la ~r~vergüenza~w~. -[MOB_72C] -Tienes que cuidarme un poco mejor. Darme una buena tajada, ya sabes... +[MAC1_D1:MAC1] +~w~No te despegues de ~r~Casa~w~. Podría ser una oportunidad para una foto. -[MOB_72D] -Tommy... oh, mira, tío, Lo siento. Es solo que... +{=================================== MISSION TABLE MAC2 ===================================} -[MOB_72E] -La gente me ha estado sobreprotegiendo toda mi vida, tratándome como a un niño. +[MAC2_AA:MAC2] +~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! Vamos, mamá... háblame. -[MOB_72F] -Mi hermano haría eso. Por favor, tío, no lo hagas. +[MAC2_AB:MAC2] +~w~¡Yo ya no soy tu 'mamá', cobarde, gallina...! -[MOB_72G] -Tengo que irme. +[MAC2_AC:MAC2] +~w~A mí no me engañas... Sé muy bien por qué no has vuelto a vivir aquí. -[MOB_63A] -Tommy, soy Earnest. Earnest Kelly. +[MAC2_AD:MAC2] +~w~¡Te dan miedo los de la Tríada! -[MOB_63B] -¿Cómo estás? +[MAC2_AE:MAC2] +~w~Tu padre, que el Señor lo guarde, no habría dejado que nadie le echara de su propia casa. -[MOB_63C] -Estoy bien. Necesitaré un bastón para andar pero muy pronto volveré al trabajo. +[MAC2_AF:MAC2] +~w~¡Pero mamá...! -[MOB_63D] -Bien. +[MAC2_AG:MAC2] +~w~Pero, a diferencia de ti, tu padre no era un cagueta. -[MOB_63E] -Me enteré de lo de Lance. Vaya cabroncete, ¿eh? +[MAC2_AH:MAC2] +~w~¡Hasta que los de la Tríada no te muestren respeto, no eres mi hijo! -[MOB_63F] -Sí. +[MAC2_AI:MAC2] +~w~Mi hija quizás, pero no mi hijo... -[MOB_63G] -No te fíes nunca de un hombre que va por la calle en pijama. Y es lo que digo yo. Menos mal que lo mataste. Espero que el mamón sufriera. +[MAC2_B1:MAC2] +~w~Demuéstrale a mamá que esa gente no te asusta. ¡Ocúpate de las ~r~dos bandas de la Tríada~w~ de Chinatown! -[MOB_63H] -Creo que sí. Lo que pasa es que yo no creí que... +[MAC2_I1:MAC2] +~w~Hay un líder de la Tríada en esa ~r~furgoneta blindada~w~ del pescado. ¡Échalo de la carretera! -[MOB_63I] -Tommy, para ser un chalado furioso, eres bastante ingenuo. Cuando vuelva a trabajar pronto te enseñaré un par de cosas sobre la vida, me oyes. +[MAC2_I2:MAC2] +~w~La ~r~furgoneta~w~ está huyendo... ¡Y se le cae la carga! ¡Cuidado! -[MOB_63J] -Tómate tu tiempo, Earnest. Cuídate. +[MAC2_I3:MAC2] +~w~¡Están saliendo! ¡Acaba con esa escoria de la ~r~Tríada~w~! -[MOB_16A] -Tommy, soy Paulo, ¿qué pasa amigo? +[MAC2_I4:MAC2] +~w~¡Te han descubierto! ¡Cárgate a todos los ~r~miembros de la Tríada~w~! -[MOB_16B] -Qué quieres Paul. No necesito ropa de marca de imitación. +[MAC2_I5:MAC2] +~w~Estás en territorio de la ~r~Tríada~w~. ¡Ten cuidado! -[MOB_16C] -Muy gracioso, tío, pero sabes que no toco nada de mercancía ilegal. No, sólo llamaba para ver si puedo conseguir un papel en una de tus películas. +[MAC2_I6:MAC2] +~w~Una menos, queda otra más. ¡Acaba con la otra ~r~banda~w~! -[MOB_16D] -Allí en Inglaterra hice un montón de porno, colega. Soy bastante más ardiente que tú, pequeño. +[MAC2_BA:MAC2] +~w~¡Sí! ¿Me estás viendo, mamá? -[MOB_16E] -Paul, gracias por la oferta, lo tendré en cuenta. +[MAC2_BB:MAC2] +~w~¡Aquí Toni Cipriani, dándoos para el pelo! -[MOB_16F] -En serio, después de todo lo que he hecho por ti, no te olvides de mí. +[MAC2_BC:MAC2] +~w~¡Recordad este nombre, merluzos! -[MOB_16G] -Eso es lo que intento olvidar. +{=================================== MISSION TABLE MAC3 ===================================} -[MOB_17A] -Tommy Vercetti, ¿Qué tal te va Sr. Influyente? He oído un montón de cosas sobre ti, así que ahora eres el que manda en la ciudad, eh... +[MAC3_A0:MAC3] +~w~¿Mamá? Ya he vuelto... -[MOB_17B] -Paul, estás borracho. +[MAC3_A1:MAC3] +~w~¡Pero mírate! ¡Estás hecho un fideo! -[MOB_17C] -No, imbécil, no estoy borracho. Sólo he tomado un par de copas y alguna que otra invitación, no me he acostado en los dos últimos días, sabes. +[MAC3_A2:MAC3] +~w~Si aún vivieras aquí, con tu madre, como un hijo de verdad, ¡estarías comiendo bien! -[MOB_17D] -En cualquier caso, no me vengas con esto. No soy tonto. ¿Quién te estableció en esta ciudad? ¿Quién? Yo. Que te enteres. +[MAC3_A3:MAC3] +~w~¡Y mira esos coches que llevas! -[MOB_17F] -¿De verdad? +[MAC3_A4:MAC3] +~w~Me avergüenzo de ti, Antonio, de verdad. -[MOB_17G] -No me vengas con esto. Yo te presenté a la gente. Te enseñé cómo hacer bien los trabajos, hice muchas cosas por ti, y así es como me lo pagas. +[MAC3_A5:MAC3] +~w~¡La gente va a creer que te he educado mal! -[MOB_17H] -Me ignoras. Ni siguieras me das acceso a nada, después de todo lo que hice por ti. ¿Quién te crees que soy? ¿Un retrasado mental o algo así? +[MAC3_A6:MAC3] +~w~¿Qué puedo hacer, mamá? Sabes que haría cualquier cosa por ti. -[MOB_17I] -Paul, tranquilízate. He estado muy ocupado, no te comportes como un idiota.. +[MAC3_A7:MAC3] +~w~Ese chico de los Sucho corre hoy en el centro. -[MOB_17J] -No soy un idiota, colega. Eso es lo que decían en el reformatorio. ¿Estás buscando bronca? ¡Porque la vas a tener! +[MAC3_A8:MAC3] +~w~¡Si fueras un poco más como él! -[MOB_17K] -Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! Por favor, ¡no te rías de mí! +[MAC3_A9:MAC3] +~w~Él respeta a su madre de verdad. -[MOB_17L] -Paul, vete a dormir un poco, de verdad. +[MAC3_AA:MAC3] +~w~Claro que, si tu padre estuviera aquí, ganaría la carrera... -[MOB_73A] -Tommy, soy Steve. +[MAC3_AB:MAC3] +~w~¡Y borraría de la cara esa sonrisa de chuleta a Sucho! -[MOB_73B] -Eh, Steve. +[MAC3_AC:MAC3] +~w~Sí, haría que tragase plomo. -[MOB_73C] -¡Eres un portento! ¡Soy un portento! La gente está loca por nosotros. Vamos a entrar en la historia, amigo. +[MAC3_AD:MAC3] +~w~¡Tu padre sí que era un hombre! ¡Los tenía bien puestos! -[MOB_73D] -Se trata de los premios más importantes. Podré llevar a mi padre a una residencia y no tener que escucharle nunca más. +[MAC3_B0:MAC3] +~w~Demuestra que ningún Sucho es rival para ti. Gana la carrera y acaba con él. -[MOB_73E] -Eso está bien, Steve. +[MAC3_C0:MAC3] +~w~Has derrotado al ~r~Sucho~w~, ¡ahora acaba con él! -[MOB_73F] -Mejor que bien tío. Mejor, mucho mejor. Nunca creyó en mí. Nunca creyó que pudiera ser un artista y ahora lo he conseguido. +[MAC3_C1:MAC3] +~w~¡~r~El Sucho~w~ se está largando! -[MOB_73G] -Soy el mejor director de cine porno de todos los tiempos, amigo. Solo quería decirte que ha sido un placer conocerte. +[MAC3_X0:MAC3] +~r~¡Has dejado que el Sucho se escape! -[MOB_73H] -Gracias Steve. +[MAC3_C2:MAC3] +~w~¡~r~Sucho~w~ se está escapando! -[MOB_73I] -Te quiero tío, No cambies, me oyes. +{=================================== MISSION TABLE MAC4 ===================================} -[MOB_73J] -Te oigo. Adiós Steve. +[MAC4_A0:MAC4] +~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! ¿Estás ahí? -[BOLLOX] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para cancelar. +[MAC4_A1:MAC4] +~w~¡No pienso dirigirte la palabra, Toni! -[BRID_OP] -El temporal ha pasado, todos los puentes hacia la península están ahora abiertos. +[MAC4_A2:MAC4] +~w~¡Traicionas tus raíces sicilianas! -[BRID_CL] -Alerta de temporal: Cerrados todos los puentes hacia la península. +[MAC4_A3:MAC4] +~w~Cuando le hiciste esa foto a Casa, dejó de pagarnos por la protección. -[ASSET_C] -¡CLUB POLE POSITION CONSOLIDADO! +[MAC4_A4:MAC4] +~w~¿Y qué haces tú al respecto? -[ASSET_D] -El club Pole Position generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! +[MAC4_A5:MAC4] +~w~¡NADA! -[ST_WHEE] -Mayor tiempo en caballito (seg) +[MAC4_A6:MAC4] +~w~¡Tu padre ya lo habría hecho picadillo! -[ST_STOP] -Mayor tiempo en parada (seg) +[MAC4_A8:MAC4] +~w~¡pero hace falta valor para ofender a un Cipriani! -[ST_2WHE] -Mayor tiempo en dos ruedas (seg) +[MAC4_A9:MAC4] +~w~¡Ojalá tuvieras tú tantas pelotas! -[ST_WHED] -Mayor distancia en caballito (m) +[MAC4_AA:MAC4] +~w~¿Quieres que tenga las pelotas de Casa? -[ST_STOD] -Mayor distancia en parada (m) +[MAC4_AB:MAC4] +~w~¡Vale, mamá! ¡Tú lo has querido! -[ST_2WHD] -Mayor distancia en dos ruedas (m) +[MAC4_B:MAC4] +~w~Pasa por la ~y~charcutería de Giovanni Casa~w~ y convéncelo de que dé una vuelta en coche contigo. -[OUTFT11] -Chándal +[MAC4_B0:MAC4] +~w~Hola, Toni... ¿Cómo estás? -[OUTFT12] -Frankie +[MAC4_B1:MAC4] +~w~¿Qué pasa? -[RELOAD] -~g~¡Has conseguido la habilidad de recargar rápidamente! +[MAC4_B2:MAC4] +~w~¿Se te ha comido la lengua el gato? -[APACHE] -Hunter entregado en el helipuerto de Ocean Beach. +[MAC4_B3:MAC4] +~w~Tú y yo tenemos que hablar, Casa... -[CRED369] -JOHN MCCARDLE +[MAC4_B4:MAC4] +~w~Pero en un lugar más discreto. -[CRED370] -DAVID MURDOCH +[MAC4_C:MAC4] +~w~No dejes que ~r~Casa~w~ salga con vida. -[CRED371] -CHRIS BROWN +[MAC4_C1:MAC4] +~w~¡Pagaré por la protección, Toni! ¡Te juro que lo haré! -[CRED372] -PAUL GREEN +[MAC4_C2:MAC4] +~w~¡Au! ¡Venga, Toni! ¡Te daré todo lo que quieras! -[CRED373] -KYLE MILNE +[MAC4_C3:MAC4] +~w~¡Haré lo que sea, Toni! ¡Lo que sea! ¡Pero no me hagas daño! -[CRED374] -KEVIN YUN +[MAC4_D1:MAC4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Tú ganas! -[CRED375] -ERICK COBBS +[MAC4_D2:MAC4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Me rindo! ¡Me rindo! ¡Pero no me pegues más! -[CRED376] -RANDY BLAKE +[MAC4_D3:MAC4] +~w~¡Ven conmigo, caraculo! -[CRED377] -BRANDON LIM +[MAC4_E0:MAC4] +~w~Lleva a Casa al ~y~aserradero~w~. -[CRED378] -BRANDON FENOL +[MAC4_E1:MAC4] +~w~¡No dejes a ~b~Casa~w~! -[CRED379] -MICHAEL MANOLE +[MAC4_F0:MAC4] +~w~Bueno y... eeh... ¿Adónde vamos? -[CRED380] -ALETHEIA SIMONSON +[MAC4_F1:MAC4] +~w~Aún somos amigos, ¿no, Toni? -[CRED381] -JOHN JANSEN +[MAC4_F2:MAC4] +~w~Te daré el dinero que te debo... De verdad. -[CUNTY] -¡Ropa nueva entregada en la finca de Vercetti! +[MAC4_F3:MAC4] +¡Solo necesito un poco más de tiempo! -[GOODBOY] -¡Prima de 50 $ por comportamiento ejemplar! +[MAC4_F4:MAC4] +~w~¿Aún le gustan a tu mamá las salchichas picantes? -[NEWCONT] -¡Nuevo ~h~punto de contacto ~w~disponible en el puerto deportivo en Ocean Beach! +[MAC4_F5:MAC4] +¡Le llevaré algunas, no hay problema! -[FIRELVL] -Misión de camión de bomberos nivel ~1~ +[MAC4_G0:MAC4] +~w~Bueno... ejem... ¿Y de qué querías hablarme, Toni? +[MAC4_G1:MAC4] +~w~¿Es del dinero de la protección? -[HELP56] -Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. +[MAC4_G2:MAC4] +~w~¿Es eso o no? -[HELP57] -Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. +[MAC4_G3:MAC4] +~w~¿... Toni? -[HELP58] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. +[MAC4_G4:MAC4] +~w~Podemos hablarlo. ¿No, Toni? -[HELP59] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. +[MAC4_G6:MAC4] +~w~Y la gente no habla mucho estos días, Toni. -[HELP60] -Si pulsas ~h~~k~~PED_SPRINT~ ~w~ mientras estás robando un coche, no te subirás en él. +[MAC4_G7:MAC4] +~w~Ponte allí y cierra la bocaza, Casa. -[HELP61] -Ahora dispones de munición ilimitada y el doble de robustez en todos los vehículos. +[MAC4_G8:MAC4] +~w~Vale, Toni. Pero esto... esto me da muy mala espina. -[FEC_LB1] -Mirar +[MAC4_G9:MAC4] +~w~¡Eh! ¡Cuidado con eso, Toni! Es el interruptor de... -[FEC_LB2] -detrás +[MAC4_GA:MAC4] +~w~¡AAARRRGGGHHHHHHHH! -[FEC_LB3] -Mirar detrás +[MAC4_GB:MAC4] +~w~¡Sal de aquí a toda pastilla! -[FEC_R3] -(botón R3) +[MAC4_H:MAC4] +~w~El picadillo para las 'salchichas a la Casa' está en la ~b~furgoneta~w~, listo para llevarlo a la charcutería. -[FEC_PED] -Controles a pie +[MAC4_H1:MAC4] +~w~Lleva la mercancía a la ~y~charcutería de Casa~w~. -[FEC_VEH] -Controles en vehículo +[MAC4_H2:MAC4] +~w~¡No dejes la ~b~furgoneta~w~ ahí! -[FEC_FPR] -Controles en primera persona +[MAC4_H3:MAC4] +¡Líbrate de la poli! -[FEC_CMM] -Controles comunes +[MAC4_I0:MAC4] +~w~¿Una entrega especial de picadillo...? -[FEC_PWL] -Ir a la izquierda +[MAC4_I1:MAC4] +~w~Nadie me había avisado. -[FEC_PWR] -Ir a la derecha +[MAC4_I2:MAC4] +~w~¡Guau! ¿Qué zoo hemos asaltado esta vez? -[FEC_PWF] -Andar hacia delante +[MAC4_I3:MAC4] +~w~¡Ahí atrás hay un montón de carne! -[FEC_PWT] -Andar hacia la cámara +[MAC4_I4:MAC4] +~w~¡Mm! ¡Deliciosa! Vale, me la llevo. -[FEC_PLB] -Mirar hacia atrás. +[MAC4_I6:MAC4] +~w~Si lo descubre, se pondrá hecho una furia. -[FEC_PFR] -Disparar arma +[MAC4_I7:MAC4] +~w~¡Y yo estaré jodido! -[FEC_CLE] -Cambiar Arma a la Izq. +[MAC4_X0:MAC4] +~r~¡Demasiado rápido e indoloro para ser un castigo siciliano! -[FEC_CRI] -Cambiar Arma a la Dcha. +[MAC4_X1:MAC4] +~r~Se supone que tenías que entregar la furgoneta. -[FEC_LKT] -Bloquear objetivo +[MAC4_X2:MAC4] +~r~¡Has perdido a Casa! -[FEC_PJP] -Salto Peatón +[MAC4_E2:MAC4] +~w~¡No te largues del ~y~aserradero~w~! -[FEC_PSP] -Sprint Peatón +[MAC4_I5:MAC4] +~w~Es una suerte que Casa no esté aquí. -[FEC_PSH] -Disparar Peatón +[MAC4_G5:MAC4] +~w~¡Sí! ¡Sí! Hablando se entiende la gente. -[FEC_TLF] -Siguiente objetivo a la izq. +[MAC4_CN:MAC4] +~w~¡Policía! -[FEC_TRG] -Siguiente objetivo a la dcha. +[MAC4_CO:MAC4] +~w~¡Ayuda! -[FEC_CCM] -Centrar cámara detrás del jugador +[MAC4_CP:MAC4] +~w~¡Que alguien pida ayuda! -[FEC_SZI] -Acercar vista rifle francotirador +[MAC4_CQ:MAC4] +~w~¡Socorro! -[FEC_SZO] -Alejar vista rifle francotirador +[MAC4_CR:MAC4] +~w~¡Que alguien me ayude! -[FEC_LKL] -Mirar izq. en primera persona +[MAC4_CS:MAC4] +~w~¡Que alguien me saque de aquí! -[FEC_LRT] -Mirar dcha. en primera persona +[MAC4_A7:MAC4] +~w~Puede que Casa sea un payasete, -[FEC_LUP] -Mirar arr. en primera persona +[MAC4_C0:MAC4] +~w~¿No podemos hablarlo civilizadamente, Toni? -[FEC_LDN] -Mirar abj. en primera persona +[MAC4_1:MAC4] +~w~Acércate sigilosamente a ~r~Casa~w~ por la espalda. -[FEC_LBH] -Mirar hacia atrás en vehículo +{=================================== MISSION TABLE MAC5 ===================================} -[FEC_LLF] -Mirar a la izq. en vehículo +[MAC5_AA:MAC5] +~w~¿Mamá? ¿Estás ahí? -[FEC_LRG] -Mirar a la dch. en vehículo +[MAC5_AB:MAC5] +~w~¿Toni? Estoy al teléfono... -[FEC_HRN] -Claxon +[MAC5_AC:MAC5] +~w~Si, sí. Está aquí. Vale, de acuerdo. No se irá. Adiós. -[FEC_HBR] -Freno de mano del vehículo +[MAC5_AD:MAC5] +~w~¿Toni? Has venido a enfadar a tu madre otra vez, ¿no? -[FEC_ACL] -Acelerar vehículo +[MAC5_AE:MAC5] +~w~Te pasas todo el día haciéndote el duro. -[FEC_BRK] -Frenar vehículo +[MAC5_AF:MAC5] +~w~No vienes a verme ni me presentas a ninguna chica apañadita. -[FEC_TSM] -Misiones secundarias +[MAC5_AG:MAC5] +~w~Pero, ¿quién iba a quererte? ¡Si estás pálido y en los huesos! -[FEC_CRD] -Cambiar emisora de radio +[MAC5_AH:MAC5] +~w~Intentas matarme a disgustos y bochornos. ~w~Pero se acabó. -[FEC_ENT] -Entrar/salir de vehículo +[MAC5_AI:MAC5] +~w~Desde ya... hemos terminado. -[FEC_WPN] -Disparar arma +[MAC5_AJ:MAC5] +~w~He encargado que te maten. Ésa es la única manera, Antonio... -[FEC_PAS] -Pausa +[MAC5_AK:MAC5] +~w~Siempre has sido un chico desobediente. -[FEC_FPO] -Cambiar armas primera persona +[MAC5_AL:MAC5] +~w~¿Qué? ¡Mamá! -[FEC_SMS] -Mostrar puntero del ratón +[MAC5_AM:MAC5] +~w~Es lo mejor, hijo... ¡Al menos intenta morir como un hombre! -[FEC_CMS] -Cambiar modo cámara en todas situaciones. +[MAC5_AN:MAC5] +~w~¡Y deja de avergonzarme! -[FEC_TSS] -Capturar pantalla +[MAC5_B1:MAC5] +~w~¡Los sicarios de mamá ya están aquí! -[FEC_DBG] -DEBUG MENU +[MAC5_B2:MAC5] +~w~Demuéstrale a mamá que sus ~r~sicarios~w~ no son rivales para ti. ¡Mátalos! -[FEC_TGD] -Cambiar mando de juego/depuración +[MAC5_B3:MAC5] +~w~¡Ahora sí que se han enfadado! ~r~Elimínalos~w~. -[FEC_TDO] -Cambiar cámara depuración No +[MAC5_B4:MAC5] +~w~Los ~r~sicarios~w~ saben que estás aquí. Debes alejarte de Saint Mark's. -[FEC_IVH] -Invertir horizontalidad ratón +[MAC4_B6:MAC5] +~w~¡Vienen más ~r~sicarios~w~! Sal de Saint Mark's. ¡Saben dónde estás! -[FEC_MSL] -BIR +[MAC4_B7:MAC5] +~w~¡GRANADA! ¡CORRE! -[FEC_MSM] -BCR +[MAC5_C1:MAC5] +~w~Te has librado de ellos... pero ahora que les han pagado, harán su trabajo, por mucho que cueste. -[FEC_MSR] -BDR +[MAC5_C2:MAC5] +~w~Quedas avisado... ¡Volverán! -[FEC_QUE] -??? +[HM1:MAC5] +~w~¡No se rinden! Más ~r~sicarios~w~ van a por ti. ¡Cárgatelos! -[FEC_TWO] -Permitidas sólo dos teclas del teclado. +[HM2:MAC5] +~w~¡Cuidado! Los ~r~sicarios~w~ se te acercan. ¡Liquídalos! -[FEC_UMS] -Por favor sólo teclas de ratón. +[HM3:MAC5] +~w~Se acercan más ~r~sicarios~w~. ¡Acaba con ellos! -[FEC_OMS] -Permitida sólo una tecla del ratón. +[HM4:MAC5] +~w~¡Hay más ~r~sicarios~w~ en camino! ¡Elimínalos! -[FEC_UJS] -Por favor sólo botones de joystick. +[MAC5_B5:MAC5] +~w~Encárgate de los ~r~sicarios~w~ restantes pero no te acerques a Saint Mark's. -[FEC_OJS] -Permitido sólo un botón de joystick por acción. +{=================================== MISSION TABLE MAR1 ===================================} -[FEC_PTL] -Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq. +[MAR1M1:MAR1] +~w~¡Llegas tarde! Típico de los hombres. -[FEC_PTR] -Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha. +[MAR1M2:MAR1] +~w~Quiero ir de compras y tú vas a conducir. -[FEC_LBC] -Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha. +[MAR1M3:MAR1] +~w~Así que ayúdame. Hoy quiero divertirme. ¡Aunque te dejes la piel! -[FEC_JBO] -JOY ~1~ +[MAR1M4:MAR1] +~w~Solo tengo que acabar de arreglarme. -[FEC_WAR] -Aviso +[MAR1M5:MAR1] +~w~¡Joder! Estoy divina. Vamos, Toni. -[FEC_OKK] -Aceptar +[MAR1_B:MAR1] +~w~Lleva a María a la ~y~tienda~w~. -[FEC_DLF] -Error al borrar. +[MAR1_D:MAR1] +~w~Espera aquí, corazón, no tardo mucho... -[FEC_SVU] -Error al guardar. +[MAR1_D2:MAR1] +~w~Solo quería ver qué aspecto tenía a la luz del día. -[FEC_LUN] -Error al cargar. Archivo dañado, por favor bórralo. +[MAR1_E:MAR1] +~w~¡Salgamos de aquí! -[FEC_PAD] -Gamepad +[MAR1_E3:MAR1] +~w~Vuelve y recoge a ~b~María~w~. -[FEC_JOY] -Joystick +[MAR1_F:MAR1] +~w~¡Qué divertido! Pero ahora tengo que coger algunas cosas más. -[FES_CSA] -Seleccionar aspecto de la lista inferior: +[MAR1_G:MAR1] +~w~No apagues el motor... -[FET_HRD] -AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS +[MAR1_GB:MAR1] +~w~¡Vamos, María! ¡Basta de mangar! -[FET_MST] -CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN +[MAR1_GC:MAR1] +~w~Ay, tranquilo, nene. ¡Solo ha sido un malentendido! -[FEC_STR] -NUM. INICIO +[MAR1_G2:MAR1] +~w~¡Te digo que aquí no llevo nada escondido! -[FET_MIG] -IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR +[MAR1_H:MAR1] +~w~¡Llévame a casa! -[FET_CIG] -RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR +[MAR1_I:MAR1] +~w~¡Si me dejas aquí, haré que Salvatore te corte las pelotas! -[FET_DSN] -Apariencia predeterminada del jugador.bmp +[MAR1_J:MAR1] +~r~¡María ha muerto! ¡Madre del amor hermoso! -[FET_RSO] -RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL +[MAR1_K:MAR1] +~w~Toni, cariño, hoy me lo he pasado pipa. -[FET_RSC] -HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL +[MAR1_K2:MAR1] +~w~Igual podrías pasarte más tarde y lo pasaríamos mejor. -[FEA_3DH] -HARDWARE DE SONIDO +[MAR1_K3:MAR1] +~w~¡Nos vemos luego, guapetón! -[FEA_SPK] -AJUSTE DE ALTAVOCES +[MAR1_L:MAR1] +~w~¡Nos sigue la poli! ¡Será mejor que la despistes! -[FEM_LOD] -DIST. DE REPRESENTACIÓN +[MAR1_L2:MAR1] +~w~¡Creo que les has despistado! ¡Vamos de compras! -[FEM_VSC] -SINCRONÍA DE IMAGEN +[MAR1_M:MAR1] +~w~¡QUE ME ROBA! -[FEM_FRM] -LIMITADOR DE CUADROS +[MAR1EXT:MAR1] +~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~. -[FEM_MM] -MENÚ PRINCIPAL +[MAR1_1:MAR1] +NONE -[FED_RES] -RESOLUCIÓN DE PANTALLA +[MAR1_D3:MAR1] +~w~¡Quítame tus sucias manos de encima! -[FET_CTL] -CONFIGURAR MANDO +[MAR1_G3:MAR1] +~w~¡Que me dejes en paz! -[FET_OPT] -OPCIONES +[MAR1_E2:MAR1] +~w~¡Líbrate de la presión policial! -[FEC_MSH] -SENSIBILIDAD DEL RATÓN +{=================================== MISSION TABLE MAR2 ===================================} -[FEC_IVV] -INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN +[MAR2_AA:MAR2] +~w~¡Corta! Uno de los perros de Salvatore me llevará... -[FEC_FNC] -F~1~ +[MAR2_AB:MAR2] +~w~Ay, es un encanto... -[FEC_IRT] -INSERT +[MAR2_AC:MAR2] +~w~aunque un poco delgadito. -[FEC_DLL] -SUPR +[MAR2_AE:MAR2] +~w~Escucha. Quiero dar una fiesta, pero tengo el armario vacío. -[FEC_HME] -INICIO +[MAR2_AF:MAR2] +~w~¿Tienes 'harina'? De la fina, ¿eh? -[FEC_END] -FIN +[MAR2_AG:MAR2] +~w~Estupendo. ¡Ciao! -[FEC_PGU] -RE PÁG +[MAR2_AH:MAR2] +~w~Vamos, Toni. Tengo que ir a un sitio. -[FEC_PGD] -AV PÁG +[MAR2_BA:MAR2] +~w~¿No tienes coche? -[FEC_UPA] -ARRIBA +[MAR2_BB:MAR2] +~w~En marcha. El camello no me esperará todo el día. -[FEC_DWA] -ABAJO +[MAR2_3F:MAR2] +~w~Lleva a María a ver a los ~y~camellos~w~. -[FEC_LFA] -IZDA +[MAR2_BC:MAR2] +~w~Allí están. Ponte detrás de ellos. Buen chico. -[FEC_RFA] -DCHA +[MAR2_GA:MAR2] +~w~Tú espérame aquí. -[FEC_NUM] -NUM. +[MAR2_GB:MAR2] +~w~Esto no me gusta... -[FEC_NMN] -NUM. ~1~ +[MAR2_GC:MAR2] +~w~Qué detalle que te preocupes. Pero soy la chica de Salvatore, tranqui. -[FEC_FWS] -NUM. / +[MAR2_GE:MAR2] +~w~¡No voy a ir a ningún sitio contigo! ¿Quién diablos te crees que eres? -[FEC_PLS] -NUM. + +[MAR2_GF:MAR2] +~w~¡En marcha! -[FEC_MIN] -NUM. - +[MAR2_GG:MAR2] +~w~¡Toni! -[FEC_DOT] -NUM. . +[MAR2_GH:MAR2] +~w~¡Oh, mierda! -[FEC_NLK] -BLOQ NUM +[MAR2_19:MAR2] +~w~¡Mata a los ~r~Sindacco~w~! -[FEC_ETR] -INTRO +[MAR2_EA:MAR2] +~w~¿Ya estás contenta? -[FEC_SLK] -BLOQ DESPL +[MAR2_EB:MAR2] +~w~Toni Cipriani. ¡Mi héroe! -[FEC_PSB] -PAUSA INTER +[MAR2_EC:MAR2] +~w~¿Sabes qué? Estoy rota. Llévame a casa, machote. -[FEC_BSP] -RETROCESO +[MAR2_HA:MAR2] +~w~¿No quieres pasarte a... hacer... eh... un café o algo? -[FEC_TAB] -TAB +[MAR2_HB:MAR2] +~w~Paso. -[FEC_CLK] -BLOQ MAYÚS +[MAR2_HC:MAR2] +~w~¿Seguro? Bueno, llámame. -[FEC_RTN] -INTRO +[MAR2_O2:MAR2] +~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~. -[FEC_LSF] -MAYÚS IZQ +[MAR2_CA:MAR2] +~w~¡Vamos, Toni! -[FEC_RSF] -MAYÚS DCH +[MAR2_CB:MAR2] +~w~¡Por Dios, Toni, ven! -[FEC_LCT] -CTRL I +[MAR2_CC:MAR2] +~w~¡Sálvame, Toni! -[FEC_RCT] -CTRL D +[MAR2_CD:MAR2] +~w~¡Socorro! -[FEC_LAL] -ALT I +[MAR2_CE:MAR2] +~w~¡Veeeengaaaa! -[FEC_RAL] -ALT D +[MAR2_FA:MAR2] +~w~¿Y ahora de dónde se supone que sacaré la droga? -[FEC_LWD] -WIN I +[MAR2_FB:MAR2] +~w~¡Eres el colmo, Toni! -[FEC_RWD] -WIN D +[MAR2_LM:MAR2] +~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella. -[FEC_WRC] -APMENÚ +[MAR2_MD:MAR2] +~r~María ha muerto. -[FEC_SPC] -ESPACIO +[MAR2_WA:MAR2] +~w~¡Los ~r~camellos~w~ se están escapando! -[WIN_TTL] -Grand Theft Auto VC +[MAR2_DM:MAR2] +~r~¡Has perdido a los camellos! -[WIN_95] -Grand Theft Auto VC no se puede ejecutar bajo W95 +[MAR2_DA:MAR2] +~w~¡Vaya héroe estás hecho! -[WIN_DX] -Grand Theft Auto VC necesita al menos la versión 8.1 de DirectX +[MAR2_DF:MAR2] +~r~¡Has asustado a los camellos de María! -[FET_EIG] -NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN +[MAR2_18:MAR2] +~w~Embiste el ~r~coche de los Sindacco~w~ para rescatar a María. -[FET_DAM] -MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO +[MAR2_AD:MAR2] +~w~... sí. -[FEQ_SRE] -¿Seguro que quieres salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? +{=================================== MISSION TABLE MAR3 ===================================} -[FEQ_SRW] -¿Seguro que quieres salir del juego? +[MAR3_A0:MAR3] +~w~'Querido Toni, me he puesto como primer premio de una carrera callejera. -[FET_QG] -SALIR DEL JUEGO +[MAR3_A1:MAR3] +~w~Si Salvatore lo descubre, los dos nos vamos a meter en un marrón. -[FEN_STA] -INICIAR JUEGO +[MAR3_A2:MAR3] +~w~Así que ven y sálvame el culo... Entonces puede que sea para ti... -[FET_PAU] -MENÚ PAUSA +[MAR3_A3:MAR3] +~w~Tuya para siempre, María.' -[REPLAY] -VOLVER A JUGAR +[MAR3_E0:MAR3] +~w~Venga, María. Vámonos. -[FEC_ANS] -Acción +[MAR3_E1:MAR3] +~w~¡Por fin! El señor Tipo Duro mueve ficha. -[CVT_MSG] -Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo +[MAR3_E2:MAR3] +~w~María, eres la chica de Salvatore... -[FEC_SFT] -MAYÚS +[MAR3_E3:MAR3] +~w~¡Yo no tengo dueño! -[FEH_VMP] -VER MAPA +[MAR3_E4:MAR3] +~w~¡Menudo carca estás hecho! -[FES_DEE] -¡Error al eliminar! Por favor, inténtalo de nuevo. +[MAR3_E5:MAR3] +~w~¡Vámonos de marcha, Wayne! -[FES_CMP] -¡Error al guardar! Por favor, inténtalo de nuevo. +{=================================== MISSION TABLE MAR4 ===================================} -[FESZ_WR] -Guardando partida actual. Por favor, espera... +[MAR4_B1:MAR4] +~w~Wayne está con su banda en ~y~Chinatown~w~. -[FELD_WR] -Cargando el juego. Por favor, espera... +[MAR4_B2:MAR4] +~w~¡Plántate allí y bórralo del mapa! -[FEDL_WR] -Eliminando partida guardada. Por favor, espera... +[MAR4_C1:MAR4] +¡~r~Wayne~w~ se escapa! ¡Pilla una moto y mátalo! -[PCRESRT] -Iniciando nueva partida. Por favor, espera... +[MAR4_C3:MAR4] +~w~¡Lo estás perdiendo! ¡No dejes que ~r~Wayne~w~ escape! -[FET_STI] -Controles estándar +[MAR4_D1:MAR4] +~w~¿Eres Wayne? -[FET_CTI] -Controles clásicos +[MAR4_D2:MAR4] +~w~¿Quién lo pregunta? -[FEH_NA] -OPCIÓN NO DISPONIBLE +[MAR4_D3:MAR4] +~w~Soy un amigo de María. -[FEH_MPH] -RATÓN, CURSORES PARA MOVERSE - RE. PAG, AV. PAG, RUEDA RATÓN PARA ZOOM, L - LEYENDA +[MAR4_D4:MAR4] +~w~Pegar a las mujeres te pone a cien... ¿eh? -[FEA_MP3] -REPRODUCTOR MP3 +[MAR4_D5:MAR4] +~w~¡Esa perra se lo buscó! -[NO_PCCD] -Por favor, introduce tu CD de GTA Vice City o pulsa ESC para cancelar +[MAR4_D6:MAR4] +~w~¿Sí? Bueno, pues tú también. -[FEH_SSA] -CURSORES PARA MOVERSE - S PARA GUARDAR EN UN ARCHIVO +[MAR4_D7:MAR4] +~w~¡A por él! -[FES_CMI] -ÚLTIMA MISIÓN SUPERADA +[MAR4_T1:MAR4] +~w~¡Vamos, tío duro! -[FET_STS] -ESTADÍSTICAS GUARDADAS EN 'STATS.HTML' + 'STATS.TXT' +[MAR4_T2:MAR4] +~w~¡No tienes huevos! -[WIN_VDM] -Grand Theft Auto VC no pudo encontrar suficiente memoria de vídeo disponible +[MAR4_T3:MAR4] +~w~¡Conduces la moto con el culo! -[FEC_ERI] -¡Error! Una o más acciones de control no están vinculadas a ninguna tecla o botón. Comprueba que todas las acciones de control estén definidas. +[MAR4_T4:MAR4] +~w~¡Bésame el culo, si es que logras acercarte! -[FEC_TFU] -Torreta + Inclinar arriba +[MAR4_F1:MAR4] +~r~¡Has dejado que Wayne se escape! -[FEC_TFD] -Torreta + Inclinar abajo +[MAR4_P1:MAR4] +~w~¡Has liquidado al chulito! -[FET_RIG] -ELIGE UN NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN +[MAR4_H1:MAR4] +Salud de Wayne -[FEA_NM3] -NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS MP3 +[MAR4_C4:MAR4] +~w~No pierdas a ~r~Wayne~w~. ¡Persíguelo y acaba con él! -[FEA_MPB] -SUBIR VOLUMEN DE MP3 +[BIK_01:MAR4] +Y ahora ¿qué te ha dado? -[FEA_MUS] -VOLUMEN DE MÚSICA +[BIK_02:MAR4] +Nada. -[FEA_SFX] -VOLUMEN DE EFECTOS +[BIK_03:MAR4] +¿De qué se trata esta vez, eh? -[CVT_ERR] -Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar. +[BIK_04:MAR4] +¿Jaco? ¿Somníferos? ¿Anfetas? ¿Demasiada coca? -[FEA_ADP] -DETECTAR EL HARDWARE AUTOMÁTICAMENTE +[BIK_08:MAR4] +¿Quién te ha hecho esto? -{=================================== MISSION TABLE AMBULAE ===================================} +[BIK_09:MAR4] +Nadie. -[ATUTOR2:AMBULAE] -~g~Lleva a los pacientes al hospital CON CUIDADO. Cada bache reduce sus posibilidades de supervivencia. +[BIK_10:MAR4] +¿Quién ha sido? -[A_FULL:AMBULAE] -~r~¡Ambulancia llena! +[BIK_11:MAR4] +Ese tío con el que salgo, Wayne. -[A_FAIL2:AMBULAE] -~r~¡Tu falta de urgencia ha sido mortal para el paciente! +[BIK_12:MAR4] +¿Sales con un tío? ¡Pero si eres la chica de mi jefe! -[A_FAIL3:AMBULAE] -~r~¡El paciente está muerto! +[BIK_13:MAR4] +Vamos, Toni, no seas tan carroza. Además, me pasa un 'speed' que flipo, ¿sabes? -[A_PASS:AMBULAE] -¡Rescatado! +[BIK_14:MAR4] +Me levanta la moral. -[A_COMP2:AMBULAE] -¡Nunca te cansarás! +[BIK_15:MAR4] +Y me pone muy perra en la cama. -[A_CANC:AMBULAE] -~r~¡Misión de ATS cancelada! +[BIK_16:MAR4] +Cállate. ¿Por qué te ha hecho esto... -[A_COMP3:AMBULAE] -¡Misiones de ATS completadas! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo! +[BIK_17:MAR4] +ese picha floja de Wayne? -[ALEVEL:AMBULAE] -Misión de ATS nivel ~1~ +[BIK_18:MAR4] +Le he dicho que estaba enamorada de otro. -[A_FAIL1:AMBULAE] -Misión de ATS terminada. +[BIK_19:MAR4] +Le he hablado de ti y de mí, Toni. -[A_SAVES:AMBULAE] -PERSONAS SALVADAS: ~1~ +[BIK_22:MAR4] +¿Dónde está ese Wayne? -[A_COMP1:AMBULAE] -Misiones de ATS completas: ~1~ $ +[BIK_23:MAR4] +Pasa lo suyo en un bar de Chinatown. -{=================================== MISSION TABLE ASSIN1 ===================================} +[BIK_24:MAR4] +Te amo, Toni Cipriani. -[ASM1_5:ASSIN1] -~r~¡Completó sus entregas! +[BIK_06:MAR4] +- ¿No estás lo bastante colgada? ~n~ - ¡Cállate, Toni! -[ASM1_6:ASSIN1] -Entregas restantes: +[BIK_05:MAR4] +¿No has tomado bastante Ducepán? -[ASM1_7:ASSIN1] -~g~Carl Pearson, repartidor de pizza. Mátale antes que finalice el reparto. +[BIK_20:MAR4] +- ¡Y entonces me ha pegado! ~n~- ¡Pero si no tenemos nada! Dios, vas a acabar conmigo. -[ASM1_A:ASSIN1] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más cercano a la ''intervención''. +{=================================== MISSION TABLE MAR5 ===================================} -[ASM1_D:ASSIN1] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. +[MAR5_EA:MAR5] +~w~¿Por qué me has traído aquí? -{=================================== MISSION TABLE ASSIN2 ===================================} +[MAR5_EB:MAR5] +~w~No tengo aquí las pastis... Aquí es por donde Wayne solía pasarse. -[ASM2_1:ASSIN2] -~g~La Sra. Dawson dejará pronto la joyería de Vice Point. Mátala. Debe parecer un accidente de coche. +[MAR5_EC:MAR5] +~w~¡Ya me acuerdo! ¡Tengo algún Zap escondido en Hepburn Heights! -[ASM2_3:ASSIN2] -~g~¡Va a estallar! ¡Largo de aquí! +[MAR5_ED:MAR5] +~w~¡Eh, es esa perra de María! ¡Y ése es el cabrón que mató a Wayne! -[ASM2_4:ASSIN2] -~r~Dañaste su coche ¡y ni siquiera está en él! ¡Ahora no se subirá ahí! +[MAR5_AA:MAR5] +~w~¡Escondí el Zap detrás del cubo de basura! -[ASM2_5:ASSIN2] -~r~¡Se escapó! +[MAR5_AB:MAR5] +~w~¡Mierda! ¡Se han llevado la basura! -[ASM2_6:ASSIN2] -~r~¡Estabas demasiado cerca de la escena del ''accidente''! +[MAR5_AC:MAR5] +~w~¡Espera! ¡Ya me acuerdo! ¡Aún tengo una reserva en el piso! -[ASM2_7:ASSIN2] -~g~¡No utilices armas! ¡Se supone que debe parecer un accidente! ¡En vez de eso, sácala de la carretera! +[MAR5_AD:MAR5] +~w~¿Esta vez estás segura? -[ASM2_8:ASSIN2] -~g~Debes hacer que la muerte de la Sra. Dawson parezca un accidente. No utilices ningún arma. +[MAR5_AE:MAR5] +~w~¡Claro que sí! -[ASM2_9:ASSIN2] -~g~¡Necesitas un coche para este trabajo! +[MAR5_BA:MAR5] +~w~¡Quería decir en casa de Salvatore! ¡Sí, allí! -[ASM2_10:ASSIN2] -~g~Cuando el coche explote en llamas vete lo más lejos posible de la escena del accidente. +[MAR5_BB:MAR5] +~w~¡Por el amor de Dios, María! -[ASM2_11:ASSIN2] -¡Ayúdame! +[MAR5_FA:MAR5] +~w~¿Por qué conduces tan lento? ¡Podría haber muerto de sobredosis! -[ASM2_12:ASSIN2] -¡Que alguien me ayude! +[MAR5_FB:MAR5] +~w~¡Estoy hecha un desastre! Necesito ropa nueva, un planchado de cara... Todo... -[ASM2_13:ASSIN2] -¡oh, Dios mío! +[MAR5_FC:MAR5] +~w~Cariño... ¿tienes algo de dinero? -[ASM2_A:ASSIN2] -Felicidades por un trabajo bien hecho, Sr. Teal. Mi cliente está muy satisfecho. +[MAR5_FD:MAR5] +~w~Eh... No, la verdad... -[ASM2_2:ASSIN2] -salud: +[MAR5_FE:MAR5] +~w~¿Por qué leches te me has estado insinuando? ¡Soy la chica de Salvatore! -{=================================== MISSION TABLE ASSIN3 ===================================} +[MAR5_FF:MAR5] +~w~¡Él está forrado! ¡No vuelvas a tirarme los trastos! -[ASM3_11:ASSIN3] -TIEMPO: +[MAR5_CA:MAR5] +~w~(Gemido) -[ASM3_C:ASSIN3] -Una banda europea planea atracar un banco en Vice City. A mis jefes les gustaría que esto no sucediese. +[MAR5_CB:MAR5] +~w~Mierda, creo que voy a potar. -[ASM3_D:ASSIN3] -Cada miembro de la banda tiene una tapadera mientras está aquí en Vice City. Algunos tienen trabajos sin importancia y otros están de vacaciones. +[MAR5_CC:MAR5] +~w~¡Voy hasta los ojos, Toni! -[ASM3_E:ASSIN3] -Cada objetivo y sus posibles paraderos están pegados con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[MAR5_CD:MAR5] +~w~No me encuentro muy bien. -[ASM3_14:ASSIN3] -~g~Dick Tanner está ubicado junto al DBP de Seguridad en Ocean Drive. +[MAR5_CE:MAR5] +~w~¡Vas muy rápido! ¡Y muy lento! -[ASM3_15:ASSIN3] -~g~Marcus Hammond y Franco Carter están ubicados junto a la joyería en Vice Point. +[MAR5_NC:MAR5] +~b~María~w~ apenas puede andar. ¡Consigue un coche! -[ASM3_16:ASSIN3] -~g~Nick Kong está en su barco cerca de Washington Beach. +[MAR5_ND:MAR5] +~w~María apenas puede andar. ¡Consigue un vehículo! -[ASM3_18:ASSIN3] -~g~¡No te acerque demasiado al objetivo o te descubrirá y tendrás que perseguirle hasta atraparle! +[MAR5_DA:MAR5] +~w~¡Te vamos a matar, cabronazo! -[ASM3_19:ASSIN3] -~g~¡Te ha visto! ¡Acaba con él! +[MAR5_DB:MAR5] +~w~¡Tú y tu putita moriréis esta noche! -[ASM3_20:ASSIN3] -~g~¡Te han visto! ¡Asegúrate de acabar con los dos! +[MAR5_DC:MAR5] +~w~¡La has cagado bien por tocarnos los cojones! -[ASM3_21:ASSIN3] -~r~¡No mataste a todos los miembros de la banda a tiempo! +[MAR5_LM:MAR5] +~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella. -[ASM3_22:ASSIN3] -~g~¡No te acerques demasiado a los objetivos o te descubrirán e intentarán escapar. +[MAR5_O1:MAR5] +~w~Lleva a María al restaurante de ~y~Callahan Point~w~. -[ASM3_12:ASSIN3] -~g~Se ha dejado cerca una selección de armas en caso de necesidad. Dispones de ~h~9 MINUTOS ~g~para matar a todos los miembros de la banda. +[MAR5_O2:MAR5] +~w~Lleva a María a ~y~Hepburn Heights~w~. -[ASM3_13:ASSIN3] -~g~Mike Griffin está trabajando en una valla de publicidad en Washington. +[MAR5_O3:MAR5] +~w~Lleva a María a ~y~su piso~w~. -[ASM3_17:ASSIN3] -~g~Charlie Dilson está dando una vuelta en su moto en Washington. +[MAR5_O4:MAR5] +~w~Lleva a María a la ~y~mansión de Salvatore~w~. -{=================================== MISSION TABLE ASSIN4 ===================================} +[MAR5_O5:MAR5] +~w~Vuelve a por ~b~María~w~. -[ASM4_10:ASSIN4] -~g~¡Parece que no eres el único que persigue el maletín! ¡Llévalo deprisa a Ammu- Nation! +[MAR5_MD:MAR5] +~r~¡María ha muerto! -[ASM4_12:ASSIN4] -Distancia: +[MAR5_O6:MAR5] +~w~Recoge a ~b~María~w~. -[ASM4_15:ASSIN4] -~g~Busca el rifle de francotirador hacia tu derecha. +[OVER_01:MAR5] +Oh, eh, cariño... Creía que nunca vendrías. -[ASM4_16:ASSIN4] -~g~Observa a la mujer de la galería, bajará por las escaleras mecánicas y preguntará a alguien la hora. +[OVER_02:MAR5] +Pero ¿qué pasa contigo? -[ASM4_17:ASSIN4] -~g~Solamente cuando la conversación haya concluido, mata a la persona con la que habló, pero no la mates a ella. +[OVER_03:MAR5] +¡Ay! Nada, cariño. Va todo bien. -[ASM4_18:ASSIN4] -~g~Cuando el objetivo haya muerto, recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation, en el centro. +[OVER_04:MAR5] +Levántate, sonada de mierda. ¿Qué te has metido ahora? -[ASM4_19:ASSIN4] -~g~Mantén tu distancia del objetivo, la barra de distancia de la parte superior de la pantalla te indica lo cerca que estás del objetivo. +[OVER_05:MAR5] +¿Metido, ahora? No gran cosa. -[ASM4_20:ASSIN4] -~g~No dejes que se llene o te verá. +[OVER_06:MAR5] +Un par de... un par de las verdes... un par de las rojas fuertes. -[ASM4_21:ASSIN4] -~g~¡Recoge el maletín! +[OVER_07:MAR5] +Y esas pastillas tan guays que me traen de Holanda. -[ASM4_22:ASSIN4] -~g~Lleva el maletín a Ammu-Nation, en el centro. +[OVER_08:MAR5] +¡Pura dinamita! Estoy de puta madre. -[ASM4_23:ASSIN4] -~g~¡Te ha visto y se escapa, atrápale y consigue el maletín! +[OVER_09:MAR5] +No, qué va. -[ASM4_25:ASSIN4] -~r~¡Has matado a la mujer, idiota! +[OVER_10:MAR5] +¡Necesito un Zap y estaré como nueva! -[ASM4_26:ASSIN4] -~r~¡El objetivo ha subido a su avión! +[OVER_11:MAR5] +Los tengo por aquí. -[ASM4_27:ASSIN4] -~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Deberías mantener tu distancia! +[OVER_12:MAR5] +¿Qué es un Zap? -[ASM4_28:ASSIN4] -~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Te ha escuchado disparar el arma! +[OVER_13:MAR5] +¿Un Zap? ¿No sabes lo que es un Zap? -[ASM4_29:ASSIN4] -~r~¡Mátale sólo después que haya hablado con la mujer! +[OVER_14:MAR5] +Ay, Toni, eres tan carroza... -[ASM4_A:ASSIN4] -Es hora de ir a por el pez gordo, Sr. Teal. Hay un rifle a su derecha, tras la maceta. +[OVER_17:MAR5] +¡Necesito un Zap, Toni! ¡Me muero! -[ASM4_B:ASSIN4] -Observe a la mujer que está en la galería por encima de los mostradores de facturación. Caminará por entre la gente y le preguntará a alguien la hora. +[OVER_18:MAR5] +Ya he estado así, es una sobredosis. -[ASM4_C:ASSIN4] -Debe matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar adherido con cinta bajo el teléfono. +[OVER_19:MAR5] +¡Consígueme un Zap, Toni! -{=================================== MISSION TABLE ASSIN5 ===================================} +[OVER_20:MAR5] +Los dejé en un restaurante de Callahan Point. -[ASM5_A:ASSIN5] -Un valioso canje va a tener lugar en el tejado de la compañía de helados Cherry Popper. +[OVER_21:MAR5] +No te quedes ahí sentada, venga. -[ASM5_B:ASSIN5] -Liquide a todos los implicados, robe el maletín y llévelo al helipuerto del aeropuerto. +[OVER_15:MAR5] +- Toni, te quiero. ~n~ - Vamos, no digas chorradas. -[ASM5_C:ASSIN5] -Hay una puerta a su izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica. +{=================================== MISSION TABLE VIC1 ===================================} -[ASM5_1:ASSIN5] -~g~Entra al complejo por detrás de la compañía de helados Cherry Popper y dirígete al tejado donde va a tener lugar el trato. +[VIC1I11:VIC1] +~w~Te he buscado un buen rincón donde vivir, Toni. -[ASM5_2:ASSIN5] -~g~Consigue el maletín y llévalo al helipuerto del aeropuerto. +[VIC1I12:VIC1] +~w~Parece hecho a tu medida. -[ASM5_3:ASSIN5] -~g~¡Lleva el maletín al helipuerto del aeropuerto! +[VIC1I13:VIC1] +~w~Vamos primero allí. -{=================================== MISSION TABLE BANKJ1 ===================================} +[VIC1I14:VIC1] +~w~Eres un pedazo de pan. -[WANTED1:BANKJ1] -~g~¡Quítate de encima a los polis y pierde tu nivel de se busca! +[VIC1_3:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo a su ~y~almacén~w~. -[BJM1_A:BANKJ1] -¡Tommy! ¡Eh, Tommy, mira esto, es genial! ¡He hecho que nos instalen un minibar! +[VIC1_4:VIC1] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[BJM1_B:BANKJ1] -Tenemos todo un bar abajo, Ken. +[VIC1_5:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo al ~y~piso franco~w~. -[BJM1_C:BANKJ1] -Sí, sí, vale. Bueno, tengo la pizarra que pediste. +[VIC1_6:VIC1] +~w~Camina hasta la señal amarilla, en la ~y~entrada~w~. -[BJM1_D:BANKJ1] -Eso es lo bueno de estudiar derecho: te enseñan a seguir las instrucciones. +[VIC1_7:VIC1] +~w~Ve hasta el icono de la ropa para cambiarte. -[BJM1_E:BANKJ1] -Necesito un hombre para la caja fuerte. +[VIC1_8:VIC1] +~w~Vuelve afuera con Vincenzo. -[BJM1_F:BANKJ1] -De acuerdo, bueno, déjame pensar... caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte... ¡Lo tengo! ¡Este tipo te va a encantar! +[VIC1_9:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo a ~y~Atlantic Quays~w~. -[BJM1_G:BANKJ1] -Ah, ese idiota no. Está encerrado. +[VIC1_9A:VIC1] +~w~Y ahora, llévame a mi casa. -[BJM1_H:BANKJ1] -¿Encerrado dónde? +[VIC1_10:VIC1] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[BJM1_I:BANKJ1] -En la celda de una comisaría esperando el traslado. +[VIC1_D1:VIC1] +~w~¡Joder, Toni! ¡Conduces como una mujer! -[BJM1_J:BANKJ1] -Creo que está a punto de conseguir la libertad condicional... +[VIC1_D2:VIC1] +~w~¡Cuidado con el puto coche! -[BJM1_1:BANKJ1] -~g~¡Libera a Cam Jones de la comisaría de policía! +[VIC1_D3:VIC1] +~w~Toni, deja de faltarme el respeto y conduce como un hombre, ¡capullo! -[BJM1_3:BANKJ1] -~g~Encontrarás algo útil en el vestuario de la comisaría. +[VIC1_C1:VIC1] +~w~Es aquí, Toni. Hogar, dulce hogar. Bonito, ¿no? -[BJM1_21:BANKJ1] -~g~Puedes encontrar la llave de las celdas en el piso de arriba de la comisaría. +[VIC1_C2:VIC1] +~w~¿Se supone que este agujero va a ser mi casa? -[BNK1_7:BANKJ1] -¿Cam Jones? +[VIC1_C3:VIC1] +~w~¡Venga! Si te va que ni pintado... -[BNK1_8:BANKJ1] -¡Te voy a sacar de aquí! +[VIC1_C4:VIC1] +~w~Ya le estás faltando el respeto al bueno de Vincenzo. -[BNK1_10:BANKJ1] -Sí, soy yo... +[VIC1_C5:VIC1] +~w~Venga, tipo duro, sube cagando leches y ponte algo de ropa decente. -[BNK1_11:BANKJ1] -¡Lo que tú digas! +[VIC1_C6:VIC1] +~w~No tengo todo el día, espabila. -[BNK1_13:BANKJ1] -Voy a hacer un trabajo y tu serás mi revienta cajas fuertes. +[VIC1_C7:VIC1] +~w~Eh, los pisos no los regalan, Toni. -[BNK1_14:BANKJ1] -¡Eso es mejor que pudrirse en una celda! +[VIC1_C8:VIC1] +~w~No olvides quién paga las facturas. -[BJM1_22:BANKJ1] -~g~¡Lleva a Cam de vuelta a su casa! +[VIC1_C9:VIC1] +~w~¡YO! Papá Vincenzo, un servidor. -[BJM1_23:BANKJ1] -~g~¡Necesitas coger la tarjeta llave primero! +[VIC1C10:VIC1] +~w~A partir de ahora, trabajas para mí. -[BNK1_12:BANKJ1] -¡Piérdeles el rastro y llévame a mi casa! +[VIC1C11:VIC1] +~w~Espero volver a verte bien pronto por aquí. -[BJM1_20:BANKJ1] -¡Guarda el arma o te enfréntate a las consecuencias! +[VIC1_F:VIC1] +~r~Vincenzo ha muerto. -[BJM1_5:BANKJ1] -¡Sólo personal autorizado más allá de este punto! +[HOMS_01:VIC1] +Eh... ahí lo tenemos, ¿no? -[BJM1_2:BANKJ1] -~r~¡Se supone que tenías que sacar a rastras a Cam, no matarle! +[HOMS_02:VIC1] +Escucha, Toni, sé que te has portado muy bien con nosotros, -[BJM1_4:BANKJ1] -¡Está armado! ¡Mátale! +[HOMS_03:VIC1] +y que has estado mucho tiempo pasando inadvertido, -{=================================== MISSION TABLE BANKJ2 ===================================} +[HOMS_04:VIC1] +así que tómatelo con calma un tiempo, ¿eh? -[BJM2_A:BANKJ2] -Necesitamos a un atracador. ¿Conoces a alguno? +[HOMS_05:VIC1] +Vincenzo cuidará de ti. -[BJM2_B:BANKJ2] -Eh, Tommy, Tommy, Tommy, esta mierda te pone a tono, tío. +[HOMS_06:VIC1] +Si necesitas pasta, pídesela. -[BJM2_C:BANKJ2] -¡Guauuuuu! +[HOMS_07:VIC1] +Necesitas un trabajo. Lucky se encargará de ti. -[BJM2_D:BANKJ2] -¡Yo podría ser tu atracador! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! +[HOMS_08:VIC1] +¿Qué más puede pedir alguien de la familia? -[BJM2_E:BANKJ2] -Tú no eres un atracador, tú eres un idiota. +[HOMS_09:VIC1] +Ni mi hijo tiene tanta suerte. -[BJM2_F:BANKJ2] -Ahora ponte una copa y cállate. +[HOMS_10:VIC1] +Sr. Leone, yo me esperaba otra cosa. -[BJM2_G:BANKJ2] -Eh. ¡Quítate de mi camino! Sí, sí, sí, eh, eh. +[HOMS_11:VIC1] +Es decir, he hecho mucho por esta familia. -[BJM2_H:BANKJ2] -¿Cam, tú qué opinas? +[HOMS_12:VIC1] +Y ahora, quiere que acepte órdenes de este... este... este... -[BJM2_I:BANKJ2] -Bueno, el mejor tirador de esta ciudad es un tipo llamado Cassidy. +[HOMS_13:VIC1] +Bueno, es que no me parece... justo. -[BJM2_J:BANKJ2] -¿Seguro? +[HOMS_14:VIC1] +Toni, sé lo que has hecho, y nadie te está más agradecido que yo, de verdad, -[BJM2_K:BANKJ2] -Sí. Un militar, o al menos él piensa que lo es. +[HOMS_15:VIC1] +pero la idea de que vengas aquí... -[BJM2_L:BANKJ2] -Dudo que estuviese alguna vez en el ejército, pero desde luego sabe manejar las armas. +[HOMS_16:VIC1] +y te pongas a cuestionar mi liderazgo es, francamente, -[BJM2_M:BANKJ2] -Estará en el campo de tiro. +[HOMS_17:VIC1] +improcedente. ¿Capisci? -[BJM2_2A:BANKJ2] -¿Tú eres Phil Cassidy? +[HOMS_18:VIC1] +Entendido, jefe. -[BJM2_2B:BANKJ2] -¿Por qué? +[HOMS_19:VIC1] +Bueno, cuando necesites algo, llama a Vincenzo a Atlantic Quay. -[BJM2_2C:BANKJ2] -Estoy buscando a un hombre que sepa manejar un arma. Pero ahora que te veo, no estoy muy convencido. +[HOMS_20:VIC1] +Él se encargará de ti. ¿No, Lucky? -[BJM2_2D:BANKJ2] -Hijo, podría quitarte una mosca de la cabeza de un solo disparo a 100 metros. +[HOMS_21:VIC1] +Por supuesto, jefe. Lo que usted diga. -[BJM2_2E:BANKJ2] -Oh, ¿de verdad? +[HOMS_22:VIC1] +¿Qué tal si vamos para allá? -[BJM2_2F:BANKJ2] -Sí. Aprendí en el ejército. +{=================================== MISSION TABLE VIC2 ===================================} -[BJM2_2G:BANKJ2] -¿Se suele disparar a las moscas en el ejército? Me alegra no pagar impuestos. +[VIC2M2:VIC2] +Pero hace días que ese colgado no nos trae pasta. -[BJM2_2H:BANKJ2] -¿Intentas ser gracioso? +[VIC2M3:VIC2] +Igual hay que meterle una patada en el culo para espabilarlo y que trabaje. -[BJM2_2I:BANKJ2] -~n~ +[VIC2M4:VIC2] +Es como una zorra... Me recuerda un poco a ti. -[BJM2_2J:BANKJ2] -Vamos a disparar. +[VIC2M5:VIC2] +~w~¿Qué insinúas? -[BJM2_1:BANKJ2] -~g~Ve a Ammu-Nation en el centro de la ciudad y habla con Phil Cassidy. +[VIC2M6:VIC2] +¡No INSINÚO nada! -[BJM2_3:BANKJ2] -TASA DE IMPACTOS: ~1~% +[VIC2M7:VIC2] +Te digo directamente que vayas allí y te asegures de que ese capullo empiece a traer el puto dinero. -[BJM2_4:BANKJ2] -PUNTUACIÓN PRIMERA FASE: ~1~ +[VIC2_B:VIC2] +~W~Consigue un coche. -[BJM2_6:BANKJ2] -PUNTUACIÓN SEGUNDA FASE: ~1~ +[VIC2OB1:VIC2] +~w~Lleva al camello a ~y~trabajar~w~. -[BJM2_7:BANKJ2] -PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~ +[VIC2_C:VIC2] +~w~¡Necesitas un coche para llevarlo a su zona habitual! -[BJM2_9:BANKJ2] -~g~Ve al punto de inicio de la segunda fase. +[VIC2_D:VIC2] +~w~Recoge al camello de Vincenzo en el distrito de ~y~St. Mark~w~. -[BJM2_11:BANKJ2] -~r~¡Phil está muerto! +[VIC2_E:VIC2] +~w~Vincenzo dice que eres un rajado de mierda que no se curra su zona... -[BJM2_12:BANKJ2] -~r~¡Uno de los tiradores está muerto! +[VIC2_E2:VIC2] +~w~¡Eh! No soy ningún rajado. -[BJM2_14:BANKJ2] -~g~¡Pasa a la siguiente fase! +[VIC2_EX:VIC2] +~w~He... estado enfermo, nada más. -[BJM2_15:BANKJ2] -PUNTUACIÓN: +[VIC2_E3:VIC2] +~w~Volveré a currar mañana... o puede que pasado. -[BJM2_17:BANKJ2] -~g~Ve y habla con Phil. +[VIC2_E4:VIC2] +~w~Creo que vas a ir ahora mismo... ¡Te guste o no! -[BJM2_18:BANKJ2] -PUNTUACIÓN A SUPERAR: +[VIC2_F:VIC2] +~w~¡Eh! ¡No me dejes aquí! ¡Este barrio es muy chungo, colega! -[BJM2_19:BANKJ2] -~g~¡Acierta a tantos blancos como puedas dentro del límite de tiempo! +[VIC2_F2:VIC2] +~w~Has dejado atrás al ~b~camello de Vincenzo~w~, vuelve y recógelo. -[BJM2_22:BANKJ2] -~r~¡Has abandonado el campo de tiro! +[VIC2_G:VIC2] +~w~¡Escucha, tío! Se lo dije a Vinnie... ¡Chinatown ya no es de los Leone! -[BJM2_23:BANKJ2] -~g~Si abandonas el campo de tiro durante la competición, fracasarás en la misión. +[VIC2_G2:VIC2] +~w~¡Están entrando los Sindacco! Si voy allí, soy hombre muerto. -[BJM2_24:BANKJ2] -~g~El objetivo más cercano vale un punto. +[VIC2_G3:VIC2] +~w~Claro... claro... -[BJM2_25:BANKJ2] -~g~El objetivo del medio vale dos puntos. +[VIC2_G4:VIC2] +~w~¡Lo que yo te diga! Los Sindacco están en el ajo. -[BJM2_27:BANKJ2] -~g~Todos los objetivos de esta ronda valen un punto. +[VIC2_G5:VIC2] +~w~No me encuentro muy bien... Creo que estoy destemplado o algo. -[BNK2_2:BANKJ2] -APUNTA, 3, 2, 1... ¡FUEGO! +[VIC2_H:VIC2] +~w~Para cerca del ~b~camello~w~. -[BNK2_3:BANKJ2] -¡ZONA DESPEJADA! +[VIC2_I:VIC2] +~w~Ay, tío... -[BNK2_4:BANKJ2] -¡Yupiiiiiii! +[VIC2_J:VIC2] +~r~¡El camello de Vincenzo la ha diñado! -[BNK2_5:BANKJ2] -¡No podrías darle ni a un elefante a 2 metros! +[VIC2_K:VIC2] +~w~Lleva al camello de Vincenzo a ~y~Chinatown~w~. -[BNK2_7:BANKJ2] -Entonces, ¿quieres hacerme un favor y ayudarme a preparar un atraco? +[VIC2_1:VIC2] +NONE -[BNK2_8:BANKJ2] -Hijo, disparando de ese modo, si me pidieras que sea tu mujer, te diría que sí. +[VIC2M1:VIC2] +Tenemos a un camello trabajando en la zona norte de Chinatown. -[BNK2_9A:BANKJ2] -Hijo, mejor será que te vayas y te metas tus ideas y palabrería donde te quepan. Eres una mierda disparando. +{=================================== MISSION TABLE VIC3 ===================================} -[BNK2_9B:BANKJ2] -Eres una mierda disparando. +[VIC3_H1:VIC3] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar. -[BJM2_28:BANKJ2] -PUNTUACIÓN RONDA TRES: ~1~ +[VIC3_H2:VIC3] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar al ~h~camello~w~. -[BJM2_20:BANKJ2] -~g~¡La ronda se acabará cuando te quedes sin ~w~tiempo ~g~o ~w~munición~g~! +[VIC3O2:VIC3] +~w~Dirígete a ~y~Chinatown~w~. -[BJM2_26:BANKJ2] -~g~El objetivo más lejano vale tres puntos. +[VIC3O3:VIC3] +~w~Cárgate al ~r~camello~w~. -[BNK2_1:BANKJ2] -MUNICIÓN CARGADA +[VIC3_1:VIC3] +~w~Vincenzo te ha dejado un regalito que puede ayudarte. -[RANGE_1:BANKJ2] -PUNTUACIÓN POR DISPARO: ~1~ +[VIC3_BA:VIC3] +~w~¡Fuera del territorio de los Leone, pringado! -[BJM2_2:BANKJ2] -~g~Para abandonar la ronda, pulsa ~h~~k~~PED_JUMPING~. +[VIC3_BB:VIC3] +~w~¿Quieres más, caraculo? -[BJM2_N:BANKJ2] -Tranqui. +[VIC3_BC:VIC3] +~w~¡Aquí solo trafican los Leone! ¡Y nadie más! ¿Me oís, putos Sindacco? -{=================================== MISSION TABLE BANKJ3 ===================================} +[VIC3_6:VIC3] +~w~Los Sindacco están traficando por toda Chinatown. -[BJM3_A:BANKJ3] -Las cosas empiezan a ir bien. +[VIC3_AA:VIC3] +~w~¿Vinnie? -[BJM3_B:BANKJ3] -¿Cuál es el plan, Tommy? ¿Qué pasa, amigo? +[VIC3_AB:VIC3] +~w~¡Por Dios, Toni! ¿Es que no puedo tener ni un respiro? -[BJM3_C:BANKJ3] -El plan es que tú sigas haciendo el imbécil. En fin, necesitamos a un conductor. +[VIC3_AD:VIC3] +~w~Bastantes 'aprietos' tengo para que encima aparezcas por mi queli... -[BJM3_D:BANKJ3] -Tommy, yo lo haré. Sé conducir. +[VIC3_AE:VIC3] +~w~Pero ya que estás aquí, que sepas que no he visto nada de pasta... -[BJM3_E:BANKJ3] -Necesitamos a Hilary, señor, no a un picapleitos charlatán. +[VIC3_AF:VIC3] +~w~... de ese camello. ¿Y sabes por qué? -[BJM3_F:BANKJ3] -Hilary es nuestra mejor opción. Seguro que no has visto nunca conducir a nadie tan rápido. Voy a darle un toque. +[VIC3_AG:VIC3] +~w~Ilústrame... -[BJM3_G:BANKJ3] -Eh, Hil, soy Phil. ¿Cómo te va? No, no hables. Recordaremos los viejos tiempos más tarde. ¿Quieres hacerme un favor? +[VIC3_AJ:VIC3] +~w~Los Sindacco han empezado a traficar, ¡y encima en nuestro territorio! -[BJM3_H:BANKJ3] -Tengo a un tipo del norte... No, no, no creo que sirviese en el ejército, pero quiere un conductor. +[VIC3_AK:VIC3] +~w~¿Vas a permitirlo, Toni? -[BJM3_I:BANKJ3] -Por un poco de acción. De acuerdo, comprendo. +[VIC3_AL:VIC3] +~w~¡Quiero que vayas para Chinatown! -[BJM3_J:BANKJ3] -¿Qué dijo? +[VIC3_AM:VIC3] +~w~Muy bien, 'jefe', voy para allá. -[BJM3_K:BANKJ3] -Bueno, lo hará, no hay problema. Bueno, podría haber un pequeño problema... Verás, tiene miedo al abandono. +[VIC3_AN:VIC3] +~w~¡Santo Dios! ¿Es que nunca está el puto papel a mano? -[BJM3_L:BANKJ3] -Y parece que no trabajará para nadie que no pueda derrotarle. Tiene algo que ver con su madre o algo así. +[VIC3_AH:VIC3] +~w~¡Porque está muerto, idiota! Alguien se lo ha cargado. -[BJM3_M:BANKJ3] -De todas formas primero quiere echarte una carrera, dice que se encontrará contigo fuera... +[VIC3O4:VIC3] +~r~Los Sindacco~w~ están traficando por toda Chinatown. ¡Dales una lección que no olviden! -[BJM3_2A:BANKJ3] -¿Eres Tommy? Por supuesto que eres Tommy, quiero decir, +{=================================== MISSION TABLE VIC4 ===================================} -[BJM3_2B:BANKJ3] -¿quién más querría hablar conmigo? +[VIC4_H2:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el ~h~Pay 'n' Spray~w~. -[BJM3_2C:BANKJ3] -Vale. Esto es lo que hay. +[VIC4_A2:VIC4] +~w~Ponte en la ~h~señal~w~ para ver las armas disponibles. -[BJM3_2D:BANKJ3] -Conduciré para ti solamente si me demuestras que conduces bien. +[VIC4_A3:VIC4] +Selecciona diferentes armas usando~h~ ~k~ ~AMMOV~. -[BJM3_2E:BANKJ3] -Déjame tirado, y nunca te perdonaré. +[VIC4_A4:VIC4] +~w~Compra el arma seleccionada pulsando~h~ ~k~ ~AMBUY~ ~w~, pero solo si tienes el dinero suficiente. -[BJM3_2:BANKJ3] -~r~¡Hilary está muerto! +[VIC4_A6:VIC4] +~w~Hay ocho tipos de armas que puedes usar. -[BJM3_4:BANKJ3] -~g~¡Necesitas un coche para participar! +[VIC4_A7:VIC4] +~w~Solo puedes llevar una de cada tipo a la vez: un tipo de pistola, un tipo de escopeta, etc. -[BNK3_1:BANKJ3] -Vale. Te llevaré pero por favor, machácame un poco. +[VIC4_H1:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para encontrar ~h~Ammu-Nation~w~. -[BNK3_3A:BANKJ3] -Carrera callejera ilegal en progreso en Vice Point. +[VIC4_H3:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para volver a encontrar ~h~Ammu-Nation~w~. -[BNK3_3B:BANKJ3] -Llamando a todos los agentes. +[VIC4_AB:VIC4] +~w~Es difícil de olvidar... -[BNK3_3C:BANKJ3] -Corredores callejeros, ¡esto es ilegal y no está permitido! +[VIC4_AD:VIC4] +~w~Lo interesante es que ahora quiere ser un Leone. -{=================================== MISSION TABLE BANKJ4 ===================================} +[VIC4_AE:VIC4] +~w~¡Que le den! Ya eligió en su momento. -[BNK4_A:BANKJ4] -~w~Como podéis ver, caballeros, éste va a ser el dinero más fácil que hayamos ganado jamás. +[VIC4_AG:VIC4] +~w~Hola, ¿cerebrito? Dios, Toni, Sal dice que eres un matón lerdo, -[BNK4_B:BANKJ4] -~w~Tommy, de verdad, tienes que plantearte seriamente el meterte en la abogacía. +[VIC4_AH:VIC4] +~w~pero no me imaginaba que tanto. -[BNK4_C:BANKJ4] -~w~Pero, ¿qué coño te estás fumando, tío? ¡Este no es un plan sencillo! +[VIC4_AJ:VIC4] +~w~Va a ser nuestro infiltrado. -[BNK4_D:BANKJ4] -~w~Bueno, de todas formas, ¿quién necesita un plan sencillo? +[VIC4_AK:VIC4] +~w~Solo hay un detalle. -[BNK4_E:BANKJ4] -~w~Mira el comunismo, bien, pues ese era un plan sencillo. Y jodió bien a Rusia ¿no? +[VIC4_AL:VIC4] +~w~Un gorila de los Sindacco no le deja ni respirar. -[BNK4_F:BANKJ4] -~w~Cálmate, ¿vale? Con un equipo como éste, no va a haber problemas. +[VIC4_AM:VIC4] +~w~Quiero que elimines ese pequeño obstáculo... -[BNK4_G:BANKJ4] -~w~Tenemos a Cam en la caja fuerte. ¿Phil? Tú y yo nos encargaremos de la seguridad y Hilary conducirá el coche de huída. +[VIC4_AN:VIC4] +~w~y pongas a J.D. de nuestra parte. ¿Capisci? -[BNK4_H:BANKJ4] -~w~Uh, je, je, ¿no te olvidas de alguien? ¿Alguien que te ayudó siempre en esta ciudad? ¿Alguien...? +[VIC4_2:VIC4] +~w~Coge el ~g~móvil~w~ como prueba de que has hecho el trabajo. -[BNK4_I:BANKJ4] -~w~Ken... Ken, es cierto. Aquí Ken, él nos lavará el dinero y mantendrá las bebidas frías. +[VIC4_BA:VIC4] +~w~Toni... ¡me has dado material para una 'snuff' del copón! -[BNK4_J:BANKJ4] -~w~No comprendo qué se supone que debo hacer aquí. +[VIC4_BB:VIC4] +~w~¿J.D.? ¿Lo has visto? ¿ME HAS ESTADO FILMANDO? -[BNK4_K:BANKJ4] -~w~Mira, es sencillo. ¿No has visto nunca una película? +[VIC4_BC:VIC4] +~w~Ay, solo estaba... ¡Es para uso privado! -[BNK4_L:BANKJ4] -~w~Entramos en el banco, enseñamos las armas y nos marchamos siendo hombres muy ricos. +[VIC4_BD:VIC4] +~w~¡Qué ganas tengo de que estemos en el mismo equipo! -[P_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Phil está muerto! +[VIC4_BE:VIC4] +~w~No te emociones demasiado. Aún me debes dinero. -[C_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Cam está muerto! +[VIC4_BF:VIC4] +~w~Quédate en prenda el coche del tarugo de los Sindacco, ¿eh? -[H_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Hilary está muerto! +[VIC4_BG:VIC4] +~w~Lo repintas un poco, y nadie lo reconocerá. -[P_HIND:BANKJ4] -~r~¡Has perdido a Phil! +[VIC4_BH:VIC4] +~w~Ya me encargo yo del fiambre. -[C_HIND:BANKJ4] -~r~¡Cam se ha quedado atrás! +[VIC4_CA:VIC4] +~w~¡Eh! ¡Fuera de aquí! -[H_HIND:BANKJ4] -~r~¡Hilary ha sido abandonado! +[VIC4_CB:VIC4] +~w~¡Aquí no se te ha perdido nada! -[GETCAR:BANKJ4] -~g~¡Sube en el coche de escapada para hacer el trabajito del banco! +[VIC4_61:VIC4] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[TRASHED:BANKJ4] -~r~¡DESTROZASTE EL COCHE DE FUGA! +[VIC4_62:VIC4] +~w~Ve hasta el Pay 'n' Spray. -[BNK4_1:BANKJ4] -Yo conduciré. +[VIC4_DC:VIC4] +~r~¡J.D. te ha dicho que repintes el buga! -[BNK4_2:BANKJ4] -Genial. Un pasajero. Espera a que les hable de esto al grupo. +[VIC4_PR:VIC4] +(Ring, ring...) -[BNK4_3A:BANKJ4] -¡Eh, cuidado con las ruedas, Tommy! +[VIC4O1A:VIC4] +~w~Ve ~y~adentro. -[BNK4_3B:BANKJ4] -¡Tommy, Hilary está ocupando mucho espacio! +[VIC4_O2:VIC4] +~w~Compra una pistola. -[BNK4_3C:BANKJ4] -¡No es verdad! +[VIC4_O4:VIC4] +~w~Mata al ~r~gorila de los Sindacco~w~. -[BNK4_3D:BANKJ4] -¡Sí! +[VIC4_FA:VIC4] +~r~¡Ahora no te venderá armas! -[BNK4_3E:BANKJ4] -Eh, callaos los dos o iréis andando. +[VIC4_O3:VIC4] +~w~Dirígete a las ~y~obras~w~. -[BNK4_3F:BANKJ4] -Sí, Hilary. +[VIC4_AC:VIC4] +~w~Ahora lleva un bar de guarras controlado por los Sindacco, quiero decir... un 'club de alterne'. -[BNK4_3I:BANKJ4] -Por el amor de Dios, Phil, deja de agitar esa cosa. +[VIC4_AA:VIC4] +~w~Eh, ¿te acuerdas de J.D. O'Toole? -[BNK4_3J:BANKJ4] -¡Sí, le sacarás un ojo a alguien! +[VIC4_AI:VIC4] +~w~Usemos a J.D. para sacar ventaja de los planes de los Sindacco. -[BNK4_3M:BANKJ4] -¡Mi pequeña! ¡Está hecha un desastre! +[HELP42:VIC4] +~w~Cuando apuntes, pulsa ~h~ ~k~ ~FREE1~ ~w~para entrar en el ~h~modo puntería libre~w~ y luego usa ~h~ ~k~ ~FREE2~ ~w~para mover el punto de mira. -[BNK4_3O:BANKJ4] -Te aferras a la ilusión de una permanencia perpetua... +[VIC4_A1:VIC4] +~w~Ve a la tienda ~y~Ammu-Nation~w~ más cercana para conseguir un arma. -[BNK4_3P:BANKJ4] -¿Qué? +[VIC4_O1:VIC4] +~w~Vuelve a ~y~Ammu-Nation~w~ y consigue un arma. -[BNK4_3Q:BANKJ4] -Crees que todas las cosas durarán. +[VIC4_1:VIC4] +~w~El ~r~capo de los Sindacco~w~ está detrás de las obras. ¡Mátalo! -[BNK4_3R:BANKJ4] -La juventud, los seres queridos, la pizza... +{=================================== MISSION TABLE VIC5 ===================================} -[BNK4_3S:BANKJ4] -Todo pasará o terminará y debes aceptar eso. +[VIC5_H:VIC5] +Leone -[BNK4_3T:BANKJ4] -Sí, tienes razón. Gracias, Cam. +[VIC5_I0:VIC5] +~w~Ah, eres tú. -[BNK4_3U:BANKJ4] -No hay de que. +[VIC5_I1:VIC5] +~w~Sí, soy yo. ¡Qué te parece! ¿Qué sabes tú? -[BNK4_3V:BANKJ4] -Eh, Tommy, ¿por qué nos hemos detenido? +[VIC5_I2:VIC5] +~w~Te diré lo que sé, tío duro. -[BNK4_4A:BANKJ4] -~w~Hilary, sigue conduciendo en torno a la manzana. +[VIC5_I3:VIC5] +~w~Unos chicos nuestros han cagado un puto trabajo que era para imbéciles. -[BNK4_5:BANKJ4] -~w~De acuerdo, Tommy, de acuerdo. +[VIC5_I4:VIC5] +~w~Capullos de mierda, no pueden ni con un simple atraco. -[BNK4_6:BANKJ4] -~w~¡ESTO ES UN ATRACO! +[VIC5_I5:VIC5] +~w~Y ahora la poli los ha acorralado en Chinatown. -[BNK4_7:BANKJ4] -~w~¡QUE NADIE SE MUEVA! +[VIC5_I6:VIC5] +~w~¡Pardillos! ¿Por qué estoy rodeado de tantos putos idiotas? -[BNK4_8:BANKJ4] -~w~¡TODO EL MUNDO CONTRA ESA PARED! +[VIC5_I7:VIC5] +~w~No sé... ¿'Dime con quién andas...'? -[BNK4_9:BANKJ4] -¡Phil, quédate vigilando! +[VIC5_I8:VIC5] +~w~¡Vaya, así que eres un payaso! -[BNK4_10:BANKJ4] -¡No problemo! +[VIC5_I9:VIC5] +~w~Bueno, pues ríete de esto, listillo: -[BNK4_11:BANKJ4] -Vamos, Cam, la cámara acorazada está arriba... +[VIC5I10:VIC5] +~w~¡Vas a limpiarme el culito en este asunto! -[BK4_12A:BANKJ4] -¡Maldición! ¡Es una Flange 9000! +[VIC5I11:VIC5] +~w~Venga, ve allí y trae de vuelta a esos capullos. -[BK4_12B:BANKJ4] -Podría tardar horas en abrirla, +[VIC5_F1:VIC5] +~r~Ha muerto uno de la banda. -[BK4_12C:BANKJ4] -o cinco minutos si encuentras al director. +[VIC5_G0:VIC5] +~w~Consigue un coche de 4 plazas. -[BNK4_13:BANKJ4] -Iré a averiguar en qué agujero se ha metido. +[VIC5_O1:VIC5] +~w~Rescata a los ~b~hombres de Vincenzo~w~. -[BK4_14A:BANKJ4] -Phil, ¿van bien las cosas? +[VIC5_O2:VIC5] +~w~¡Saca a ~b~la banda~w~ de aquí! -[BNK4_15:BANKJ4] -Sí. Todo está muy tranquilo. +[VIC5_O3:VIC5] +~w~¡Despista a la poli! -[BNK4_16:BANKJ4] -¡Tú, ven conmigo! +[VIC5_O4:VIC5] +~w~Lleva a la banda con ~y~Vincenzo~w~. -[BNK4_17:BANKJ4] -¡De acuerdo! ¡De acuerdo! ¡Por favor, no dispare! +[VIC5_O5:VIC5] +~w~¡Mantén a ~b~la banda~w~ unida! -[BNK4_18:BANKJ4] -¡DIJE QUE NO SE MOVIESE NADIE! +[VIC5_O6:VIC5] +~w~Necesitas un vehículo con más espacio. -[BK4_19A:BANKJ4] -Tiene un cierre temporizado. +[VIC5_G1:VIC5] +~w~¿Qué vamos a hacer? -[BK4_19B:BANKJ4] -¡Podríais rendiros ahora mismo! +[VIC5_G2:VIC5] +~w~¡La cagamos! -[BK4_20A:BANKJ4] -Diablos, puedo hacer un puente en el cierre temporizado, +[VIC5_G3:VIC5] +~w~¡No pienso ir a la trena por ese bastardo de Vincenzo! -[BK4_20B:BANKJ4] -¡Así que solo necesitaremos tu código de acceso y ya está! +[VIC5_G4:VIC5] +~w~¡Salgamos cagando leches! -[BNK4_21:BANKJ4] -Quédate aquí. Intenta algo y serás comida para los peces. ¿Lo captas? +[VIC5_G5:VIC5] +~w~¡Espérame! -[BNK422A:BANKJ4] -Cam, ¿cuánto tiempo? +[VIC5_G6:VIC5] +~w~¡Pisa a fondo, Toni! -[BK4_23A:BANKJ4] -¡Dame cinco minutos! +[VIC5_E1:VIC5] +~w~¿Habéis traído el botín o qué? -[BK4_24A:BANKJ4] -Voy a comprobar qué tal va Phil, volveré. +[VIC5_E2:VIC5] +~w~Lo teníamos todo, jefe... -[BK4_24B:BANKJ4] -¡Te dije que no tocases esa alarma! +[VIC5_E3:VIC5] +~w~Oye, mira, no pudimos hacer nada... -[BNK4_25:BANKJ4] -¡Los de operaciones especiales estarán aquí en cualquier momento! +[VIC5_E4:VIC5] +~w~No pudisteis hacer nada... -[BNK4_27:BANKJ4] -¡Me vendría bien un poco de ayuda aquí, Tommy! +[VIC5_E5:VIC5] +~w~Las cosas se torcieron... No podría haber salido peor. -[BNK4_28:BANKJ4] -¡SWAT de Vice City! ¡Estáis rodeados! +[VIC5_E6:VIC5] +~w~¿Qué te parece...? ¿Están mejor las cosas ahora, o peor? -[BNK4_29:BANKJ4] -¿Rodeados? +[VIC5_E7:VIC5] +~w~Si la volvéis a cagar alguna vez, las cosas también os irán peor. -[BNK4_30:BANKJ4] -La están cagando, ¡bastardos corruptos! +[VIC5_E8:VIC5] +~w~Y ahora limpiad esta mierda y fuera de mi vista. -[BK4_31A:BANKJ4] -¡Tommy! ¡La cámara acorazada está abierta! +[VIC5_E9:VIC5] +~w~Tengo que hacer una llamada. -[BK4_34A:BANKJ4] -De acuerdo, tenemos el fondo de pensiones de los SWAT. ¡Salgamos de aquí! +[VIC5E10:VIC5] +~w~Te lo juro, Toni, el día que volviste, mi suerte se fue a tomar por culo. -[BK4_34B:BANKJ4] -¡De acuerdo, vosotros lo habéis pedido! ¡Habéis tenido vuestra última oportunidad! +[VIC5E11:VIC5] +~w~Eres un puto gafe. -[BK4_35A:BANKJ4] -¡Van a arrasar el lugar! +{=================================== MISSION TABLE VIC6 ===================================} -[BK4_35B:BANKJ4] -¡A cubierto! +[VIC6_BA:VIC6] +~w~¡Alto! -[BNK4_94:BANKJ4] -~w~De acuerdo chicos. Ha sido tan fácil como lo habíamos planeado. +[VIC6_BB:VIC6] +~w~¡Quieto, capullo! -[BM_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Necesitas al director del banco vivo! +[VIC6_P0:VIC6] +~w~Recoge el ~b~coche de Vincenzo~w~. -[ASSET_A:BANKJ4] -¡ATRACO AL BANCO COMPLETADO! +[VIC6_P1:VIC6] +~w~¡Es una trampa de la poli! ¡Saca el coche de aquí! -[ASSET_B:BANKJ4] -~g~El Club Malibú generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! +[VIC6_P2:VIC6] +~w~¡Despista a la poli! -[IDIOT:BANKJ4] -~r~ Eso es, ve por ahí vestido como un chiflado y llamando la atención, ¡IDIOTA! +[VIC6_P3:VIC6] +~w~¡Has despistado a la poli! ¡Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~. -{=================================== MISSION TABLE BARON1 ===================================} +[VIC6_P4:VIC6] +~w~Haz que Vincenzo no vuelva a tomarte el pelo. ¡Tritúrale el ~b~coche~w~! -[COK1_A:BARON1] -Vamos nena, vamos, sí, ¡sí! +[VIC6_P5:VIC6] +~w~¡Súbete al ~b~coche~w~ de Vincenzo! -[COK1_B:BARON1] -¡Estúpido caballo! ¡Te cortaré la cabeza! +[VIC6_P6:VIC6] +~w~Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~. -[COK1_C:BARON1] -¿Quién es este gilipollas? +[VIC6_PA:VIC6] +~r~¡Has destruido el coche! -[COK1_D:BARON1] -Tommy Vercetti, ¿me recuerdas? +[VIC6_D1:VIC6] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[COK1_E:BARON1] -Perdóname, estoy un poco alterado. ¡Nunca te fíes de un maldito caballo! +[VIC6_D3:VIC6] +~w~Lleva el coche a la ~y~trituradora~w~. -[COK1_F:BARON1] -Hiciste un buen trabajo... ahora trabajas para mí. +[VIC6_D4:VIC6] +~w~Sal y espera a que la trituradora haga su trabajo. -[COK1_H:BARON1] -Como dije amigo, trabajas para mí. Ahora, cállate. Algún Judas me ha traicionado. +[VIC6_D5:VIC6] +~r~¡Tenías que haber triturado el coche! -[COK1_I:BARON1] -Él cree que no sé cuando dinero debería sacar con esto, pero robar un 3% es tan malo como robar el 100%. +[VIC6_AA:VIC6] +~w~¡Eh! Toni, ¿y el coche? -[COK1_J:BARON1] -Nadie me hace esto a mí. ¡NADIE! +[VIC6_AB:VIC6] +~w~¡Eres un hijo de puta, Vinnie! ¡Me la has jugado! -[COK1_K:BARON1] -¡Le sigues desde su apartamento y ves a dónde va! Más tarde, le mataremos. +[VIC6_AC:VIC6] +~w~¿Que te la he jugado? ¿JUGÁRTELA? -[COK1_1:BARON1] -¡Mierda! +[VIC6_AD:VIC6] +~w~¡Cuando volviste a la ciudad no tenías nada! ¡NADA! -[COK1_2:BARON1] -¡Demasiado lento, abuelo! +[VIC6_AE:VIC6] +~w~¿Eso es jugártela, cabrón desagradecido? -[COK1_4:BARON1] -Perdedor. +[VIC6_AF:VIC6] +~w~¡Te di un piso y un trabajo! -[COK1_5:BARON1] -¡Mejor sigue corriendo, gilipollas! +[VIC6_AG:VIC6] +~w~Y por tanta generosidad solo espero que asumas algunos riesgos. -[COK1_8:BARON1] -~g~¡Rápido! ¡Consigue un vehículo y síguele! +[VIC6_AH:VIC6] +~w~No soy una hermanita de la caridad, ¿vale? Ni tu querido papá. -[COK1_9:BARON1] -~r~¡Se supone que debes seguirle, no matarle! +[VIC6_AI:VIC6] +~w~¿Que había unos polis vigilando el coche? ¡Pues que les jodan! -[COK1_10:BARON1] -~r~Ve a la casa del ladrón y descubre dónde esconde el dinero. +[VIC6_AJ:VIC6] +~w~Cuando te diga que hagas algo, lo haces. ¿Capisci? -[COK1_11:BARON1] -~g~Echa un vistazo por su ventana. +[VIC6_AK:VIC6] +~w~Oh, sí. Ya lo entiendo, Vinnie. -[COK1_7:BARON1] -~g~¡Se ha escapado por el tejado, ve tras él pero no le mates! +[VIC6_AL:VIC6] +~w~Entiendo que mientras trabaje para ti seré el pito del sereno. -[COK1_G:BARON1] -Trabajo por dinero. +[VIC6_AM:VIC6] +~w~Yo ya estaba en el ajo cuando tú aún te comías los mocos. -{=================================== MISSION TABLE BARON2 ===================================} +[VIC6_AN:VIC6] +~w~Quédate con tu trabajo de mierda, 'jefe'. Lo dejo. -[COK2_A:BARON2] -¿Qué clase de tonto incompetente eres? +[VIC6_AO:VIC6] +~w~Toni, te vas a arrepentir de... -[COK2_B:BARON2] -¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO! +[VIC6_D2:VIC6] +~w~Para en la ~y~señal~w~. -[COK2_C:BARON2] -Tommy... +[HOTW_01:VIC6] +Claro, mamá. Luego te llamo. -[COK2_D:BARON2] -¿Qué pasa, Ricardo? +[HOTW_28:VIC6] +¡Vincenzo! -[COK2_E:BARON2] -Estos idiotas... Siempre intentan joderle a uno. +[HOTW_02:VIC6] +Por supuesto que me estoy portando bien. -[COK2_F:BARON2] -Ese es el problema de este negocio. +[HOTW_03:VIC6] +Te quiero. -[COK2_G:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? +[HOTW_04:VIC6] +Eh, Cheryl, encanto, date un respiro. -[COK2_H:BARON2] -Estos mamones me han fallado miserablemente. +[HOTW_05:VIC6] +Y ahora vete de aquí. -[COK2_I:BARON2] -Pronto cualquier madre o padre creerán que pueden vender farlopa en Vice City. +[HOTW_06:VIC6] +Toma, para que te empolves. -[COK2_J:BARON2] -¿Y ahora qué, eh? ¿La apestosa Mafia? +[HOTW_11:VIC6] +Das asco. ¿Es que no tienes respeto? -[COK2_K:BARON2] -Ese antro de mafiosos es una fortaleza inexpugnable desde el suelo, +[HOTW_12:VIC6] +¿Respeto? Esto es 'multitarea', Antonio. -[COK2_L:BARON2] -así que Quentin... ¡Quentin! ¡QUENTIN! +[HOTW_15:VIC6] +Si para ti es un problema, le pido a Ray que te ayude. -[COK2_M:BARON2] -¡Volará sobre la zona! +[HOTW_16:VIC6] +Que te jodan. -[COK2_N:BARON2] -¡Hacedles desaparecer! +[HOTW_17:VIC6] +Solo te estaba tocando los huevos, cálmate. -[COK2_O:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? +[HOTW_18:VIC6] +Escucha, tío duro. Necesito que me hagas un favor. -[COK2_P:BARON2] -¿Qué haces aquí? +[HOTW_19:VIC6] +Las chicas están locas por la coca. Tengo un coche lleno aparcado en Trenton. -[COK2_Q:BARON2] -He estado haciendo preguntas por ahí, y es obvio +[HOTW_20:VIC6] +Ve a recogerlo... y dame un telefonazo. -[COK2_R:BARON2] -que Diaz se saltó el trato y se cargó a mi hermano. +[HOTW_21:VIC6] +¿Acaso soy tu chófer? Que te den. -[COK2_S:BARON2] -¡Y te matará a ti también! +[HOTW_22:VIC6] +Escucha, escucha, escucha... -[COK2_T:BARON2] -¡Puedo encargarme de Diaz! +[HOTW_23:VIC6] +Lo haría yo, pero los federales me vigilan. -[COK2_U:BARON2] -No. ¡Escúchame! Yo me encargaré de Diaz... +[HOTW_24:VIC6] +Sabes que no te dejaré colgado. Confía en mí. -[COK2_V:BARON2] -Está empezando a confiar en mí. +[HOTW_25:VIC6] +Y recuerda que aquí tenemos una jerarquía. ¿Capisci? Ahora sé un buen chico. -[COK2_1:BARON2] -Hay una cosa que me mosquea... ¿por qué Quentin? +[HOTW_07:VIC6] +- Eh, ¿quién te quiere a ti, ángel? ~n~ - Tú, Vinnie. -[COK2_2:BARON2] -No sé, siempre me ha gustado... Quentin Vance... +[HOTW_09:VIC6] +- ¿Hablabas con tu madre? ~n~ - Claro. -[COK2_3:BARON2] -¿Vance? ¿Tu nombre es Lance Vance? +[HOTW_13:VIC6] +- ¿Qué, es que a ti no te gusta que una tía buena te la chupe? ~n~ - ¿Qué? -[COK2_4:BARON2] -¡Eh! ¡Ya tuve bastante con eso en la escuela! +{=================================== MISSION TABLE VIC7 ===================================} -[COK2_5:BARON2] -¿Alguna vez has disparado uno de esos desde un helicóptero? +[VIC7_VE:VIC7] +~r~V 1.01 -[COK2_8:BARON2] -En fin, ¿a dónde nos dirigimos? +[VIC7_1:VIC7] +~w~¡Vinnie, estoy aquí! ¿Dónde diablos te metes? ¿Qué es esto? -[COK2_9:BARON2] -A Prawn Island. +[VIC7_2:VIC7] +~w~¿Toni? ¿Come stai...? Sabía que llamarías. -[COK2_13:BARON2] -Lance Vance. Pobre desgraciado. +[VIC7_3:VIC7] +~w~Escucha, estoy en los muelles de Portland. -[COK2_14:BARON2] -Bien, casi hemos llegado. +[VIC7_3A:VIC7] +~w~Nos está llegando un gran cargamento. Pásate. Estoy a bordo del carguero grande. -[COK2_15:BARON2] -Daremos un par de pasadas. +[VIC7_3B:VIC7] +~w~No sé, Vinnie... Tengo cosas que hacer. -[COK2_16:BARON2] -Así que elimina a tantos como puedas. +[VIC7_3D:VIC7] +~w~Pero a partir de ahora seremos como socios. Más que socios... ¡Hermanos! -[COK2_17:BARON2] -Después te dejaré abajo y te las arreglarás solo. +[VIC7_3E:VIC7] +~w~Venga, vamos. ¿Qué me dices? Es lo que quiere Salvatore. -[COK2_20:BARON2] -¡Mierda! ¡Ésto es una zona de guerra! ¡Elimina a algunos de esos pistoleros! +[VIC7_3F:VIC7] +~w~Vale. Por Salvatore. -[COK2_21:BARON2] -¡Nos están alcanzando, tío! +[VIC7_3G:VIC7] +~w~Pero si me vuelves a salir con el rollo paternalista, te mato. -[COK2_22:BARON2] -¡Arreglar esta cosa no sale barato! ¡Elimínalos! +[VIC7_4:VIC7] +~w~¡Buaja, ja, ja! ¡Te voy a descuartizar, hombrecillo! -[COK2_23:BARON2] -Vale, de ahora en adelante es cosa tuya... ¡Buena suerte, hermano! +[VIC7_4A:VIC7] +~w~Reúnete con Vincenzo en el ~y~carguero~w~. -[COK2_24:BARON2] -Helicóptero: +[VIC7_5:VIC7] +~w~¡Mueeeeere! -[COK2_25:BARON2] -~g~Ve y recoge el dinero del tejado. +[VIC7_6:VIC7] +~w~¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! -[COK2_27:BARON2] -¡Estás en mi territorio, gilipollas! +[VIC7_7:VIC7] +~w~¿Ya está muerto ese baboso tontolculo? -[COK2_28:BARON2] -¡Vas a desaparecer! +[VIC7_8:VIC7] +~w~Odio decepcionarte, Vinnie. -[COK2_6:BARON2] -No. Practicaré un poco por el camino. +[VIC7_9:VIC7] +~w~¡Hijo de puta! ¿Es que ni siquiera sabes morirte? -[OPEN_B:BARON2] -Los controles policiales con dirección a la península han sido levantados +[VIC7_10:VIC7] +~w~No deberías haber vuelto, Toni. -{=================================== MISSION TABLE BARON3 ===================================} +[VIC710A:VIC7] +~w~Yo me he dejado los riñones por Salvatore. -[COK3_A:BARON3] -Ahora ya no os sentís tan complacidas, ¿eh? +[VIC710B:VIC7] +~w~Y tú simplemente vuelves a la ciudad y, hala, él que si 'Toni esto', que si 'Toni aquello'... -[COK3_B:BARON3] -~n~ +[VIC7_11:VIC7] +~w~¡Ésta es mi ciudad, Toni! ¡MI CIUDAD! -[COK3_C:BARON3] -¡Guau! Mira hacia donde mueves esa cosa. +[VIC711A:VIC7] +~w~¡No me la vas a quitar! -[COK3_D:BARON3] -Ya no habrá más mierda de paloma en mi coche, ¿eh, Tommy? +[VIC7_12:VIC7] +~w~Voy a disfrutar con esto. -[COK3_E:BARON3] -Supongo que no. +[VIC7_4B:VIC7] +~w~El lugar parece desierto. Sube al ~y~barco~w~. -[COK3_F:BARON3] -Tienes toda la razón. Ahora escucha, +[VIC7_13:VIC7] +~w~Dirígete a la ~y~salida~w~. -[COK3_G:BARON3] -¿sabes quién posee el barco más rápido de la costa este? +[VIC7_3C:VIC7] +~w~Mira, sé que he sido muy capullo contigo, Toni. Y lo siento mucho. -[COK3_H:BARON3] -Ni idea. +[VIC7HUL:VIC7] +~w~Baja a la ~y~bodega~w~. -[COK3_I:BARON3] -Yo. Y quiero que siga siendo así. +{=================================== MISSION TABLE SALS1 ===================================} -[COK3_J:BARON3] -Cada traficante de aquí a Caracas tiene un sueño, un barco más rápido. +[SALS1_1:SALS1] +NONE -[COK3_K:BARON3] -Se rumorea que el astillero acaba de terminar un barco así +[SALS1_6:SALS1] +Mata al ~r~alcalde R.C. Hole~w~. -[COK3_L:BARON3] -para algún mamón costarricense. +[SALS1_7:SALS1] +Hazte con el ~g~teléfono móvil~r~ del alcalde. -[COK3_M:BARON3] -Y Tommy... ¡QUIERO ESE BARCO! +[SALS1_8:SALS1] +~r~El alcalde ha terminado sus ejercicios. -[COK3_N:BARON3] -Creo que han vuelto tus palomas. +[SALS1_9:SALS1] +~r~El alcalde ha escapado. -[COK3_O:BARON3] -¡Ah! Pensé que te tenía. ¿De dónde has salido? +[SALS110:SALS1] +Llévale el teléfono a ~y~Salvatore~w~. -[COK3_P:BARON3] -¡Palomas! ¡Boom! ¡Aaaaah! +[SALS111:SALS1] +¡Suelta el arma o disparo! -[COK3_5:BARON3] -~g~Localiza el interruptor para bajar el barco. +[SALS112:SALS1] +¡Te persiguen! ¡El ~r~alcalde~w~ se está largando! -[COK3_6:BARON3] -~g~Lleva el barco a la mansión. +[SS1_AA:SALS1] +¿Sí? Soy Toni. -[COK3_7:BARON3] -~r~¡Destruiste el barco! +[SS1_AB:SALS1] +¡Ese bastardo del alcalde me está jodiendo y no pienso tolerarlo! -[COK3_8:BARON3] -~g~Ve al astillero, en los muelles y roba el barco más rápido. +[SS1_AC:SALS1] +Cálmate, Sal. Veré si puedo resolver el problema por ti. -[COK3_9:BARON3] -~g~Ahora sube al barco. +[SS1_AD:SALS1] +Eres un buen chico, Toni, tu padre se sentiría orgulloso de ti. -{=================================== MISSION TABLE BARON4 ===================================} +[SS1_AE:SALS1] +Escucha, ese puto gordo del alcalde suele ir a correr a diario por el parque. -[COK4_A:BARON4] -¡Expúlsala! ¡MIERDA DE PLÁSTICO! +[SS1_AF:SALS1] +Asegúrate de que pierda el aliento... ¡para siempre! -[COK4_B:BARON4] -¿Por qué me haces esto? +[SS1_AG:SALS1] +¡Y trae su teléfono! -[COK4_C:BARON4] -¿Quién te crees que eres, maldita mierda de plástico? +[SS1_AH:SALS1] +A ver con quién ha estado hablando. -[COK4_D:BARON4] -¡QUE TE JODAN! +[SALS1AA:SALS1] +¿Sí? Soy Toni. -[COK4_E:BARON4] -Se traga mi película favorita de El burro, ¡se muere! +[SALS1AB:SALS1] +Ese puto alcalde me está jodiendo. -[COK4_F:BARON4] -¿Qué más podría haber hecho? +[SALS1AC:SALS1] +¡Y no pienso tolerarlo! -[COK4_G:BARON4] -Probablemente no estaba enchufado. +[SALS1AD:SALS1] +Tranquilo. Yo lo quitaré de en medio. -[COK4_H:BARON4] -¿Qué? +[SALS1AE:SALS1] +Eres un buen chico, Toni. -[COK4_I:BARON4] -Maldición... No importa, puedo comprar cien más. +[SALS1AF:SALS1] +Ese puto gordo suele ir a correr a diario por el parque. -[COK4_J:BARON4] -Ahora, Tommy, +[SALS1AG:SALS1] +Que pierda el aliento... ¡para siempre! -[COK4_K:BARON4] -cada mes un camello autónomo navega hasta Vice City y amarra su yate. +[SALS1AH:SALS1] +Ah sí, y trae su teléfono. -[COK4_L:BARON4] -Vende su partida al primer barco. +[SALS1AI:SALS1] +A ver con quién ha estado hablando... -[COK4_M:BARON4] -Quiero que cojas la lancha motora +[SALS1C1:SALS1] +¡Suelte al arma, señor! -[COK4_N:BARON4] -y que elimines a todos los otros cabrones, +[SALS1C2:SALS1] +¡Alto o disparo! -[COK4_O:BARON4] -luego me traes aquí el alijo, ¿entendido? +[SALS1C3:SALS1] +¡Quieto! -[COK4_P:BARON4] -Déjame adivinar, pensaste que me podía venir bien un ángel guardián. +[SALS1C4:SALS1] +¡No haga una estupidez! -[COK4_Q:BARON4] -Solo digo que tienes que dejarme participar, tío. +[SALS113:SALS1] +~r~El teléfono del alcalde ha sido destruido. -[COK4_R:BARON4] -Ahora ya puedes contarme toda esa basura del 'chico duro solitario', +[SALS114:SALS1] +¡Cuidado! Te dispararán si te ven entrar armado en el parque. -[COK4_S:BARON4] -pero sé que un día te voy a salvar el culo +{=================================== MISSION TABLE SALS2 ===================================} -[COK4_T:BARON4] -¡y probablemente querrás darme un beso! +[SALS2_1:SALS2] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[COK4_U:BARON4] -Colgado. +[SALS2_2:SALS2] +~w~Ve al ~y~lugar de reunión~w~. -[COK4_V:BARON4] -~n~ +[SALS2_3:SALS2] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~. -[COK4_1:BARON4] -Así que Tommy, sabemos que fue Díaz quien jodió nuestro trato... +[SALS2_4:SALS2] +~r~¡Han matado a Mickey! -[COK4_3:BARON4] -Así que, ¿por qué coño vamos por ahí haciéndole recados? +[SALS2_5:SALS2] +~r~¡Han matado a un hombre de Salvatore! -[COK4_4:BARON4] -Cuanto más aprendamos ahora, ¡menos tendremos que aprender cuando tomemos el control de esta ciudad! +[SALS2AA:SALS2] +'Toni. -[COK4_5:BARON4] -Me encanta tu estilo, tío. Muy fresco. +[SALS2AB:SALS2] +Unos cuantos chicos pasarán a recogerte. -[COK4_12:BARON4] -¡Cuidado, vienen de todas partes! +[SALS2AC:SALS2] +Asegúrate de estar cuando lleguen. -[COK4_13:BARON4] -Ya está. ¡Dirígete hacia Díaz tan rápido como puedas! +[SALS2AD:SALS2] +Ciao, Salvatore.' -[COK4_14:BARON4] -¿Queréis un poco de esto? +[SALS2CA:SALS2] +Eh, ¿Toni? -[COK4_15:BARON4] -¡A dormir con los peces! +[SALS2CC:SALS2] +Vamos, sube, tú conduces. -[COK4_16:BARON4] -¡Comed! ¡COMED! +[SALS2CD:SALS2] +Mickey, qué... eeh... ¿qué pasa? -[COK4_19:BARON4] -¡Más problemas ahí adelante! +[SALS2CE:SALS2] +Vamos, Cipriani. ¿Qué, te crees que he venido a liquidarte? -[COK4_20:BARON4] -¡Hay más pistoleros en el malecón! +[SALS2BA:SALS2] +Salvatore está ahí abajo... -[COK4_24:BARON4] -Buen disparo, amigo mío. Eres un verdadero y auténtico lunático de categoría A. +[SALS2BC:SALS2] +Toni, hijo mío, -[COK4_25:BARON4] -Bueno, gracias. +[SALS2BD:SALS2] +¡hoy es el día en que te bautizaremos! -[COK4_26:BARON4] -Nos vemos, Tommy. +[SALS2BE:SALS2] +Oh, Salvatore. Sr. Leone. -[COK4_27:BARON4] -Vale, Sr. Lance Vance. +[SALS2BF:SALS2] +Mamá ha estado esperando este día. -[COK4_28:BARON4] -~g~¡Ve hasta el yate antes de que lleguen los otros barcos! +[SALS2CB:SALS2] +Venga, sube, vamos a dar una vuelta. -[COK4_31:BARON4] -~g~¡Ve al barco más rápido del embarcadero! +[SALS2BB:SALS2] +Madonna mia, ¿a qué estás esperando? -[COK4_32:BARON4] -~r~¡Demasiado lento! +[SALS2AF:SALS2] +Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto. -[COK4_33:BARON4] -~r~¡Has destruido el barco! +{=================================== MISSION TABLE SALS3 ===================================} -[COK4_34:BARON4] -~g~¡Hunde esos barcos! +[SALS3_1:SALS3] +NONE -[COK4_35:BARON4] -Estado del barco: +[SALS3_2:SALS3] +Daño -{=================================== MISSION TABLE BARON5 ===================================} +[SALS313:SALS3] +~r~¡El consejero del alcalde es historia! -[PROP_A:BARON5] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[SALS314:SALS3] +~r~¡Salvatore es historia! -[COK4_30:BARON5] -~r~¡Lance está muerto! +[SALS3AA:SALS3] +Toni, ¡sube! -[ASS1_A:BARON5] -He conseguido unos juguetes nuevos. Están en el maletero. +[SALS3AB:SALS3] +¿Adónde vamos? -[ASS1_B:BARON5] -¡Mierda! ¿Dónde conseguiste todo este material? +[SALS3AC:SALS3] +Vamos a tener una charlita con el ayudante del alcalde sobre Franco Forelli. -[ASS1_C:BARON5] -Lo he estado guardando para un momento como éste. +[SALS3BA:SALS3] +¡Eh, fuera de mi barco! -[ASS1_D:BARON5] -¿Te gusta? +[SALS3BB:SALS3] +Usted se viene conmigo. -[ASS1_E:BARON5] -Sí, me gusta. +[SALS3BC:SALS3] +¡No puede hacerme esto! -[ASS1_F:BARON5] -Estúpidos mamones... +[SALS3BD:SALS3] +Rápido, ¡el servicio secreto estará vigilando! -[ASS1_G:BARON5] -Mi hermosa casa. +[SALS3CA:SALS3] +Toni, cuidado, ¡hay pistoleros en esas rocas! -[ASS1_H:BARON5] -¡Mirad lo que le habéis hecho! +[SALS3CB:SALS3] +¡Pistoleros al frente! -[ASS1_I:BARON5] -¡Esto es por mi hermano! +[SALS3CC:SALS3] +¡Cuidado a la derecha, Toni! -[ASS1_J:BARON5] -Confiaba en ti, Tommy. +[SALS3CD:SALS3] +¡A la izquierda, Toni, izquierda! -[ASS1_K:BARON5] -Te hubiese convertido en... +[SALS3CE:SALS3] +¡Hay más en el embarcadero! -[ASS1_L:BARON5] -Diga buenas noches, Sr. Díaz. +[SALS3CF:SALS3] +Hostia puta, ¡el servicio secreto viene en helicóptero! -[ASS1_1:BARON5] -Este lugar va a estar hasta arriba de capullos... ten cuidado... +[SALS3DA:SALS3] +¡... El alcalde no hacía una mierda sin el beneplácito de Franco! -[ASS1_2:BARON5] -No te preocupes Tommy, te cubro. +[SALS3DB:SALS3] +¡Al alcalde nadie le daba órdenes! -[ASS1_13:BARON5] -¡DÍAZ! ¡He venido a encargarme de tu negocio! +[SALS3DC:SALS3] +¡Aargh! ¡Espere, espere, tiene razón! -[ASS1_14:BARON5] -¡TOMMY! Me has traicionado... ¡Imbécil! Voy a acabar contigo muy pronto... +[SALS3DE:SALS3] +¿Los sicilianos? ¿Por qué? -[ASS1_15:BARON5] -~g~¡Arrasa esa mansión y mata a Diaz! +[SALS3DF:SALS3] +Son los amos de Franco y quieren una guerra entre las Familias de Liberty. -[ASS1_16:BARON5] -~g~¡Mata a Diaz! +[SALS3DG:SALS3] +Cuando las cosas se apacigüen, se harán con todo. -[ASS1_17:BARON5] -~g~Hay múltiples caminos para entrar en la mansión. +[SALS3DH:SALS3] +Toni, te llamo luego. -[BUD1:BARON5] -Lance +[SALS3DI:SALS3] +Ahora voy a echar a este truño a la bahía. -[ASS1_18:BARON5] -~g~La puerta está cerrada con llave, intenta otra ruta. +[SALS3DD:SALS3] +Esos sicilianos... Ellos forzaron a Franco a hacerlo. -[ASS1_19:BARON5] -¡Por aquí! +{=================================== MISSION TABLE SALS4 ===================================} -[ASS1_20:BARON5] -¡Tommy, mi problema es con Quentin, no contigo, tío! +[SALS4_1:SALS4] +NONE -{=================================== MISSION TABLE BIKE1 ===================================} +[SALS4BA:SALS4] +Sí. -[BM1_A:BIKE1] -¿Dónde está Baker? +[SALS4BB:SALS4] +¡Gracias a Dios que lo has cogido! -[BM1_B:BIKE1] -Estoy buscando al gran Mitch Baker... +[SALS4BC:SALS4] +¿Qué pasa, Sal? -[BM1_C:BIKE1] -¿Quién le busca? +[SALS4BD:SALS4] +¡He ido a espiar a los Forelli a Fort Staunton y se ha montado un pollo! -[BM1_D:BIKE1] -Tommy Vercetti. +[SALS4BE:SALS4] +Los Sindacco han declarado la guerra a los Forelli, -[BM1_E:BIKE1] -Vercetti. +[SALS4BF:SALS4] +¡y estoy en medio de este Cristo! -[BM1_F:BIKE1] -No pareces policía, así que eso te concede un minuto. +[SALS4BG:SALS4] +Voy para allá. -[BM1_G:BIKE1] -Habla rápido. +[SALS4BH:SALS4] +Trae la limusina, está blindada. ¡Vamos a necesitarla! -[BM1_H:BIKE1] -Kent Paul dijo que podrías estar interesado en llevar la seguridad de una gira que él ha organizado. +[SALS4AA:SALS4] +¡Larguémonos de aquí, Toni! -[BM1_I:BIKE1] -¿Kent Paul? No me extraña que te enviase en su lugar. +[SALS4AB:SALS4] +¡Llévame a la limusina! -[BM1_J:BIKE1] -La última vez que estuvo aquí, se marchó por la ventana sin nada, tal cual le trajo su madre al mundo. +[SALS4AE:SALS4] +Vale, tengo un sitio en Newport. ¡Llévame allí! -[BM1_K:BIKE1] -¿Estás interesado o no? +[SALS4AF:SALS4] +Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto. -[BM1_L:BIKE1] -Sólo hacemos favores a los nuestros. +[SAL4_1:SALS4] +Recoge la ~b~limusina~w~ del Sr. Leone. -[BM1_M:BIKE1] -¿Cómo puedo unirme a vosotros? +[SAL4_2:SALS4] +~r~¡Has destruido el coche! -[BM1_N:BIKE1] -Este no es un club de campo, chico. ¿Sabes montar en moto? +[SAL4_3:SALS4] +Lleva el coche a ~y~Fort Staunton~w~. -[BM1_O:BIKE1] -¿Sabes sentarte en un taburete y beber? +[SAL4_4:SALS4] +~r~¡Has dejado que Salvatore muera! -[BM1_P:BIKE1] -Cougar, Zeppelin, id a ver cómo se le da la moto a esta nenaza... +[SAL4_6:SALS4] +~b~Salvatore~w~ está en el callejón. -[BM1_2:BIKE1] -~g~¡Necesitas una Freeway o una Ángel para competir! +[SAL4_9:SALS4] +Ve al ~y~garaje~w~. -[BM1_3:BIKE1] -~r~¡Los corredores han sido atacados! +[SAL4_11:SALS4] +Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~. -[BIKE1_1:BIKE1] -Bien, modelitos caros. Veamos qué puedes hacer. +[SAL4_12:SALS4] +Está bloqueada, deja la limusina aquí y sigue a pie. -[BM1_1:BIKE1] -~g~Consigue una Freeway o una Ángel y ve a la parrilla de salida. +[SAL4_13:SALS4] +Vuelve a la ~b~limusina~w~. -{=================================== MISSION TABLE BIKE2 ===================================} +[SAL4_14:SALS4] +Lleva a Salvatore y la limusina al ~y~garaje~w~ de Newport. -[BM2_1:BIKE2] -CAOSMETRO: +[SAL4_15:SALS4] +¡Encuentra a ~b~Salvatore~w~! -[BM2_A:BIKE2] -Te he vuelto a ganar. +[SAL4_16:SALS4] +Lleva a Salvatore a la ~b~limusina~w~. -[BM2_B:BIKE2] -Eh, Vercetti. +[SAL4_17:SALS4] +Espera a que ~b~Salvatore~w~ se meta en la limusina. -[BM2_C:BIKE2] -Cougar dice que sabes manejar muy bien una moto. +{=================================== MISSION TABLE SALS5 ===================================} -[BM2_D:BIKE2] -Sí, ¿cuántos recados más voy a tener que hacer? +[SALS5_1:SALS5] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para controlar el coche de Paul Sindacco. -[BM2_E:BIKE2] -Soy un hombre muy ocupado. +[SALS5_2:SALS5] +~w~Acaba con los ~r~Forelli~w~ en la reunión antes de que Sindacco encuentre el sistema de control. -[BM2_F:BIKE2] -Si es un combate lo que va arreglarlo todo, entonces adelante. +[SALS5_3:SALS5] +~r~¡Paul Sindacco ha muerto! -[BM2_G:BIKE2] -Ser uno de nosotros no va solo de fanfarronear. Va de ser parte de una familia. +[SALS5_4:SALS5] +~r~La furgoneta de Salvatore ha sido destruida. -[BM2_H:BIKE2] -Sí, he sido parte de una familia antes. No funcionó. +[SALS5_5:SALS5] +~r~Sindacco ha llegado a la reunión. -[BM2_I:BIKE2] -Sí, seguro, pero esta familia cuida de los suyos. +[SALS5_6:SALS5] +~w~Ve a la ~b~furgoneta~w~. -[BM2_J:BIKE2] -No le pedimos a un hombre que haga el trabajo sucio y luego le dejamos pasar quince años de sequía. +[SALS5_7:SALS5] +~w~Tiempo restante -[BM2_K:BIKE2] -Sí, es verdad. He hecho mis deberes. +[SALS5_8:SALS5] +~r~¡Sindacco ha encontrado el sistema de control! -[BM2_L:BIKE2] -Ésta de aquí es la familia más grande de inadaptados, rebeldes y tipos duros. +[SALS5_9:SALS5] +~w~El control por satélite del coche de Sindacco tendrá una respuesta lenta. -[BM2_M:BIKE2] -Diablos, algunos de nosotros incluso hemos sido traicionados por nuestro propio país. +[SALS510:SALS5] +~w~Daño -[BM2_N:BIKE2] -Estuve preso durante Vietnam. Un tema desagradable. +[SALS5AA:SALS5] +¡Eh! -[BM2_O:BIKE2] -Por eso es por lo que voy a pedirte que vayas a armar jaleo. +[SALS5AB:SALS5] +Toni, soy yo, tengo algo para ti... -[BM2_P:BIKE2] -Este maldito país necesita una patada en el culo, y nosotros se la vamos a dar. +[SALS5AC:SALS5] +Te va a encantar, te lo pasarás pipa. -[BM2_Q:BIKE2] -¡Así que sal de ahí, pilla una moto, demuestra a esta ciudad lo cabreado que estás! +[SALS5AD:SALS5] +¿Qué quiere que haga, Sal? -[BM2_R:BIKE2] -De acuerdo. +[SALS5AE:SALS5] +Hay una furgoneta por allí. -[BM2_2:BIKE2] -~g~¡Debes llenar el Caosmetro en el tiempo determinado para demostrarnos lo duro que eres! +[SALS5AF:SALS5] +Llámame cuando la encuentres. -[BM2_3:BIKE2] -~g~Este sonido indica que has llenado una parte del contador, continúa así. +[SALS5BA:SALS5] +Vale, Sal, ya estoy en la furgoneta. -[BM2_4:BIKE2] -~r~¡Has fracasado en llenar el Caosmetro a tiempo! +[SALS5BB:SALS5] +Bien. Hemos estado trasteando en el coche de Paulie Sindacco. -{=================================== MISSION TABLE BIKE3 ===================================} +[SALS5BC:SALS5] +¿Y qué quiere que haga? -[BM3_A:BIKE3] -Hola, Mitch. +[SALS5BD:SALS5] +Paulie se va a reunir con los Forelli. -[BM3_B:BIKE3] -Bueno, si es el ''tipo duro'' Vercetti. +[SALS5BE:SALS5] +Está intentando negociar una tregua. -[BM3_C:BIKE3] -Ahora quiero ver lo bien que sabes luchar por tu territorio. +[SALS5BF:SALS5] +Usa el equipo de la furgoneta para controlar el coche de Paulie... -[BM3_D:BIKE3] -Una banda callejera local cometió el error de robar mi moto, +[SALS5BG:SALS5] +y joder la reunión. -[BM3_E:BIKE3] -probablemente para hacerse los machos o algo así. +[SALS5CA:SALS5] +Pero ¿qué...? -[BM3_F:BIKE3] -Los chicos y yo iríamos a darles una lección sobre el respeto a las propiedades ajenas y todo eso. +[SALS5CC:SALS5] +¡Dios, socorro! -[BM3_G:BIKE3] -En fin... +[SALS5CD:SALS5] +¡Quita de en medio! -[BM3_H:BIKE3] -Entonces empecé a pensar que esto sería una buena iniciación para ti. +[SALS5CF:SALS5] +¡Que alguien me ayude! -[BM3_I:BIKE3] -Devuélveme mi moto y puedes decirle a Paul que tiene su seguridad. +[SALS5CG:SALS5] +¡Mi coche está poseíííídooo! -[BM3_2:BIKE3] -~r~¡Se suponía que debías traer de vuelta la moto, no destruirla! +[SALS5CE:SALS5] +¡Este coche intenta matarme! -[BM3_3:BIKE3] -~g~¡Lleva la moto de vuelta al bar! +[SALS5CB:SALS5] +Eh, ¿qué está pasando aquí? -[BM3_4:BIKE3] -~g~¡Sube a la moto! +{=================================== MISSION TABLE SALS6 ===================================} -[INTRUDE:BIKE3] -~g~¡Te han visto! +[SALS601:SALS6] +~w~Sal ha dejado una ~b~embarcación ~w~en el muelle sudoeste, detén al consejero. -[BM3_6:BIKE3] -~g~Están refugiados detrás de Ammu-Nation en la zona del centro. +[SALS602:SALS6] +~w~Va por la costa. ¡A por ~r~él~w~! -[BM3_7:BIKE3] -~g~Necesitarás una moto rápida para conseguir acceder al tejado. +[SALS603:SALS6] +~r~Está volviendo ~w~con Franco Forelli. -[BM3_8:BIKE3] -~g~Utiliza la moto para saltar desde esas escaleras hasta el tejado que hay en el extremo opuesto de la carretera. +[SALS604:SALS6] +~r~El consejero ha regresado a Fort Staunton. -[BM3_1:BIKE3] -~g~Una banda local ha robado la Ángel de Mitch Baker. ¡Recupérala! +[SALS605:SALS6] +~r~¡Se ha escapado! -[BM3_9:BIKE3] -~g~¡Recupera la Ángel de Mitch y sal de ahí! +[SALS606:SALS6] +¡~r~Se escapa ~w~a pie! -{=================================== MISSION TABLE BMX_1 ===================================} +[SALS607:SALS6] +~w~Se escapa en un ~r~coche robado~w~. -[GETBIK2:BMX_1] -¡Tienes ~1~ segundos para subirte a una moto de motocross! +[SALS608:SALS6] +~r~¡No puedes perseguirle sin una embarcación! -{=================================== MISSION TABLE BOATBUY ===================================} +[SALS6AA:SALS6] +Hola. -[DRUG_1:BOATBUY] -¿Hola? +[SALS6AC:SALS6] +Forelli-Sindacco feud. -[DRUG_2:BOATBUY] -Apágalo. Hay un tipo ahí afuera. +[SALS6AD:SALS6] +Se dirige a ver a Franco Forelli justo ahora. -[DRUG_3:BOATBUY] -¡Eh, el tipo del traje! Supongo que eres el nuevo propietario. +[SALS6AE:SALS6] +A nosotros nos iría muy bien que Franco no se enterara de nada, -[DRUG_4:BOATBUY] -Sí. ¿Cuál de los barcos es el más rápido? +[SALS6AF:SALS6] +y que esta guerra continuara. -[DRUG_5:BOATBUY] -Ya está en el agua, tío, +[SALS6AG:SALS6] +Encárgate de ese charlatán. -[DRUG_6:BOATBUY] -Pensé que querrías probarlo. +[SALS6AH:SALS6] +Dalo por hecho, Sal. -[DRUG_7:BOATBUY] -Tío, funciona con un motor de 300 caballos... +[SALS6AB:SALS6] +Toni, un consejero ha descubierto que la Mafia siciliana está tras la guerra entre los Forelli y los Sindacco. -[DRUG_8:BOATBUY] -y el casco es de fibra de vidrio, ¡sale disparado por las olas! +[SLS6_20:SALS6] +~w~Está volviendo con Franco Forelli, ¡acaba con ~r~él~w~! -[DRUG_9:BOATBUY] -Puede ponerse de cero a noventa tan sólo en cuatro segundos, tío... +[SLS6_21:SALS6] +~w~¡Acaba con ~r~él~w~! -[DRUG_10:BOATBUY] -¡y puede llevar como veinte contenedores de la mejor hierba jamaicana justo en el casco! +{=================================== MISSION TABLE NEDS1 ===================================} -[DRUG_11:BOATBUY] -Así que adelante, tío, ¡está preparada para volar! +[NEDS1_1:NEDS1] +El FBI va de camino a recoger un informe manipulado que salpica a estrellas del deporte. -[DRUG_12:BOATBUY] -Tipo trajeado, ¿tienes fuego? +[NEDS1_2:NEDS1] +Si el informe llega a manos de los federales, encerrarán a gente inocente. -[DRUG_13:BOATBUY] -¿Colega? +[NEDS1_3:NEDS1] +Quiero que lo interceptes y me lo entregues, yo lo esconderé. -{=================================== MISSION TABLE CAP_1 ===================================} +[NEDS1_4:NEDS1] +Necesitarás un vehículo del FBI. -[CAP1_B1:CAP_1] -~g~La mafia está imponiendo impuestos a tus negocios. Encuéntrales y mátales. +[NEDS1_5:NEDS1] +Ha habido un atraco a mano armada frustrado. El FBI está en la escena del crimen. -[CAP1_B2:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado el astillero! +[NEDS1_6:NEDS1] +Róbales el coche y ve al lugar de reunión antes de que sea tarde. -[CAP1_B3:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado la fábrica de helados! +[NEDS1_8:NEDS1] +Vuelve al ~b~coche del FBI~w~. -[CAP1_B4:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado el salón de autos! +[NEDS1_9:NEDS1] +Ve al ~y~lugar de reunión~w~. -[CAP1_B5:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado la compañía de taxis! +[NEDS111:NEDS1] +¡Líbrate de la poli! -[CAP_01:CAP_1] -¿Cuál es la emergencia? +[NEDS113:NEDS1] +Aquí tengo el informe que prometí... -[CAP_02:CAP_1] -¿QUIÉN? +[NEDS114:NEDS1] +¡Qué...! ¿Ya hay un agente aquí? -[CAP_03:CAP_1] -Tommy... unos matones mafiosos... dijeron que vendrían a recoger su parte... +[NEDS115:NEDS1] +¿Otro coche del FBI? ¡Espera! ¡Eres un impostor! -[CAP_04:CAP_1] -Dijeron que era dinero del Sr. Forello... me siento una basura. +[NEDS116:NEDS1] +¡Detén al ~r~confidente~w~! -[CAP_05:CAP_1] -¿Forelli? ¿SONNY Forelli? +[NEDS117:NEDS1] +Recupera el ~g~informe~w~. -[CAP_06:CAP_1] -Sí, ése es el tipo... creo... insistieron mucho... +[NEDS118:NEDS1] +Entrega el informe en el ~y~Liberty Tree~w~. -[CAP_07:CAP_1] -No te preocupes, abuelo, no estoy enfadado contigo. +[NEDS119:NEDS1] +~r~El coche del FBI que necesitabas es historia. -[CAP_08:CAP_1] -Llevadle al hospital. +[NEDS120:NEDS1] +~r~¡Has llegado demasiado tarde! ¡El confidente le ha dado el informe al FBI! -[CAP_09:CAP_1] -Tommy... rájale un nuevo culo a ese tipo por mí... +[NEDS121:NEDS1] +Buen trabajo, Toni. Dios estará muy contento contigo. -[CAP_10:CAP_1] -Voy a rajarle en dos. +[NEDS122:NEDS1] +Me aseguraré de que quede en buenas manos. -[CAP1_2:CAP_1] -¡Conoces las reglas, Vercetti! +[NEDS123:NEDS1] +"Taluego". -[CAP1_3:CAP_1] -¡El Sr. Forelli envía sus saludos! +[NEDS124:NEDS1] +~r~¡El informe se ha estropeado! -[CAP1_4:CAP_1] -¡Es el carnicero de Harwood! +[NEDS1AA:NEDS1] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CAP1_5:CAP_1] -Decidle a Sonny... ¡Que permanezca alejado! +[NEDS1AB:NEDS1] +Mierda, el diablo se va a poner las botas contigo, Antonio. -[CAP1_6:CAP_1] -Vice City ahora es MÍA, NO suya. +[NEDS1AE:NEDS1] +Un pobre diablo me ha confesado que ha falsificado un informe de dopaje sobre los mejores atletas del país. -[CAP1_7:CAP_1] -¿Crees que puedes eliminarme, Vercetti? +[NEDS1AF:NEDS1] +Si impides que se lo dé al FBI, salvarás la carrera de muchos inocentes. -[CAP1_8:CAP_1] -Seguiremos yendo tras de ti hasta que mueras, Vercetti. +[NEDS1AG:NEDS1] +Considérelo hecho, padre. -[CAP1_9:CAP_1] -No tienes ni una oportunidad, mamón psicótico. +[NEDS1BA:NEDS1] +Llegas pronto. -[CAP1_10:CAP_1] -Te mataré, Vercetti. +[NEDS1BB:NEDS1] +No te conozco, ¿dónde está John-O? -[CAP1_11:CAP_1] -Siempre fuiste un gilipollas. +[NEDS1BC:NEDS1] +¿John-O? No ha podido venir. -[CAP1_12:CAP_1] -Vas a morir, Vercetti. +[NEDS1BD:NEDS1] +Eh, ¡ahí está John-O! -[CAP1_B6:CAP_1] -~g~Has encontrado al cobrador, remátale. +[NEDS1BE:NEDS1] +¡Dame eso! -[CAP1_B7:CAP_1] -~g~Has perdido al cobrador. +[NEDS1BF:NEDS1] +¡Que te den! -[CAP1_B8:CAP_1] -~r~El cobrador ha saqueado todos tus negocios. +[NEDS1AD:NEDS1] +Ah, la segunda opción va más con mi estilo... -[CAP1_B9:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado a El Malibu! +[NEDS1AC:NEDS1] +Ahora puedes irte y rezar un rosario, o hacer el trabajo sucio del Señor. -[CAP1_B0:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado al estudio cinematográfico! +[NEDS1_7:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:~1~. -[CAP1_C2:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al astillero! +[NEDS125:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:~1~. -[CAP1_C3:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado a la fábrica de helados! +[NEDS126:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:0~1~. -[CAP1_C4:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al concesionario de coches! +[NEDS127:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:0~1~. -[CAP1_C5:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado a la compañía de taxis! +{=================================== MISSION TABLE NEDS2 ===================================} -[CAP1_C9:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al Malibú! +[NEDS2_1:NEDS2] +NONE -[CAP1_C0:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al estudio cinematográfico! +[NEDS2AA:NEDS2] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CAP1_D2:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el astillero! +[NEDS2AB:NEDS2] +Hostia puta, Toni, ¿qué has hecho ahora? -[CAP1_D3:CAP_1] -~g~La mafia abandona la fábrica de helados! +[NEDS2AC:NEDS2] +¡Eh! Esa boca, padre... -[CAP1_D4:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el concesionario de coches! +[NEDS2AD:NEDS2] +Ah sí, Ave María, llena eres de lo que sea... -[CAP1_D5:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona la compañía de taxis! +[NEDS2AE:NEDS2] +Un alma descarriada ha confesado ser un perista de diamantes. -[CAP1_D9:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el Malibú! +[NEDS2AF:NEDS2] +Ayuda a esa oveja descarriada a redimirse, quítale el botín y devolveremos los diamantes... -[CAP1_D0:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el estudio cinematográfico! +[NB2_2:NEDS2] +Coge el ~g~maletín~w~ y mata a todos los miembros de la banda. -[CAP1B10:CAP_1] -Has puesto límite a los recaudadores. Vienen más de camino. +[NB2_3:NEDS2] +Lleva el maletín a las ~y~oficinas del Liberty Tree~w~. -{=================================== MISSION TABLE CARBUY ===================================} +[NB2_4:NEDS2] +¡Hazte con el ~g~maletín~w~! -[CAR1_1:CARBUY] -B.J. Smith. Y usted debe ser el Sr. Vercetti. +[NB2_1:NEDS2] +¡Esto es una encerrona! -[CAR1_2:CARBUY] -¿Le gustaría dar una vuelta? +[NB2_6:NEDS2] +¡Mata a todos los ~r~guardias~w~! -[CAR1_3:CARBUY] -Podría ser. +[NB2_7:NEDS2] +¡Destruye el ~r~helicóptero~w~! -[CAR1_4:CARBUY] -Estoy muy triste por vender el negocio. +[NB2_5:NEDS2] +Acaba con el ~r~helicóptero~w~ y los ~r~guardias~w~ y coge el ~g~maletín~w~. -[CAR1_5:CARBUY] -Esta fue mi primera inversión después de convertirme en profesional. +{=================================== MISSION TABLE NEDS3 ===================================} -[CAR1_6:CARBUY] -Pero es hora de que me mude. +[NEDS3AA:NEDS3] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CAR1_7:CARBUY] -¿Deja la ciudad? +[NEDS3AB:NEDS3] +Toni, comparado con los degenerados que hay en esta ciudad, eres un santo. -[CAR1_8:CARBUY] -No demasiado deprisa, espero. +[NEDS3AC:NEDS3] +Sus coches sueltan el nocivo gas del diablo en los pulmones de nuestros hijos. ¡Están profanando el Edén! -[CAR1_9:CARBUY] -No. Me estoy retirando pero simplemente para preparar mi regreso. +[NEDS3AD:NEDS3] +Demuéstrales a esos pecadores lo equivocados que están. -[CAR1_10:CARBUY] -El negocio no era demasiado fuerte, +[NEDS3_1:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas. -[CAR1_11:CARBUY] -y mi equipo quizás se puso demasiado +[NEDS3_2:NEDS3] +~w~Roba el ~b~coche de bomberos~w~. -[CAR1_12:CARBUY] -creativo con la generación de la riqueza. +[NEDS3_3:NEDS3] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. -[CAR1_13:CARBUY] -Obviamente, habría podido desmantelar el negocio antes de cederlo. +[NEDS3_4:NEDS3] +Puntuación -[CAR1_14:CARBUY] -Diablos, podría haber quemado el sitio si hubiese querido. +[NEDS3_5:NEDS3] +¡Ve a provocar tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas! -[CAR1_15:CARBUY] -Esta es tierra para una urbanización de primera. +[NEDS3_6:NEDS3] +¡Peatón chafado! -[CAR1_16:CARBUY] -Oh, yo no me preocuparía por nada de eso. +[NEDS3_7:NEDS3] +¡Vehículo hundido! -[CAR1_17:CARBUY] -Este lugar parece perfecto. +[NEDS3_8:NEDS3] +¡Vehículo destruido! -[CAR1_18:CARBUY] -Sí, así es, ¿así que entiendo que tenemos un trato? +[NEDS3_9:NEDS3] +¡Vehículo volcado! -{=================================== MISSION TABLE CARPAR1 ===================================} +[NEDS310:NEDS3] +~r~El coche de bomberos está destrozado. -[MM_1_A:CARPAR1] -~g~Atraviesa ~y~5 puntos de control ~r~¡SIN ~g~aplastar ningún ~r~CONO! ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. +[NEDS311:NEDS3] +¡Trompo de 360°! -[CONE_1:CARPAR1] -~r~¡Aplastaste un cono! +[NEDS312:NEDS3] +¡Trompo de 720°! -[MM_1_C:CARPAR1] -~y~PASA POR~g~ un punto de control para activar el temporizador. ~g~Cada punto de control te dará ~y~~1~ SEGUNDOS~g~. +[NEDS313:NEDS3] +¡Trompo de 1080°! -{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================} +[NEDS314:NEDS3] +~r~Has bajado del coche de bomberos. -[KILLS:COPCAR] -MUERTES: +[NEDS315:NEDS3] +¡Vueltas de campana! -[C_BREIF:COPCAR] -~g~Sospechoso visto por última vez en la zona de ~a~. +[NEDS316:NEDS3] +¡Tres choques de una tacada! -[C_PASS:COPCAR] -AMENAZA ELIMINADA: ~1~ $ +[NEDS317:NEDS3] +¡Cuatro choques de una tacada! -[COPCART:COPCAR] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver al vehículo de policía antes de que termine la misión. +[NEDS318:NEDS3] +¡Cinco choques de una tacada! -[C_CANC:COPCAR] -~r~¡Misión de justiciero cancelada! +[NEDS319:NEDS3] +¡Bonif. por choque en cadena masivo! -[C_TIME:COPCAR] -~r~¡Tu tiempo como representante de la ley se ha terminado! +[NEDS320:NEDS3] +~r~¡No has conseguido suficientes puntos a tiempo! -[C_COMP1:COPCAR] -Has completado el nivel 12 de la misión de justiciero: tu armadura personal máxima ha aumentado a 150. +[NEDS321:NEDS3] +¡Bonif. por desmontar! -[CLEVEL:COPCAR] -Misión de justiciero nivel ~1~ +[NEDS322:NEDS3] +¡Bonif. por desmontar y chafar! -{=================================== MISSION TABLE COUNT1 ===================================} +[NEDS323:NEDS3] +¡Bonif. por salto de altura! -[CM1_A:COUNT1] -¿Sr. Vercetti? ¿Comprando la vieja imprenta? +[NEDS324:NEDS3] +¡Bonif. por salto de altura masivo! -[CM1_B:COUNT1] -Sí, mi viejo solía trabajar con ellas. +[NEDS325:NEDS3] +~w~Tienes menos de 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. -[CM1_C:COUNT1] -Iba a seguirle en el negocio, pero... viví una vida diferente. +[NEDS326:NEDS3] +¡Felicidades! Lo has conseguido con ~1~ s. de sobra. -[CM1_D:COUNT1] -¿Planea vender la vieja maquinaria o destruirla? +[NEDS327:NEDS3] +~w~Ahora destruye el ~r~coche de bomberos~w~. No dejes pruebas. -[CM1_E:COUNT1] -Estoy pensando que podíamos imprimir algo, un periódico, una revista... +[NEDS328:NEDS3] +Puntúa más cada choque espectacular, o cada vehículo que vuelque, dé vueltas de campana o quede destruido. -[CM1_F:COUNT1] -Oh, mierda, hijo, todo eso es mierda de baja calidad. Siempre me ha apetecido imprimir dinero. No es tan difícil. +[NEDS329:NEDS3] +Vehículo volcado x ~1~ -[CM1_G:COUNT1] -Ya sabes, llevo haciéndolo a pequeña escala durante años. +[NEDS330:NEDS3] +Vueltas de campana x ~1~ -[CM1_H:COUNT1] -¿De verdad? +[NEDS332:NEDS3] +~w~Tienes 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. -[CM1_I:COUNT1] -Claro. Pero necesitamos unas planchas de buena calidad. +[NEDS333:NEDS3] +¡Felicidades! NUEVO MEJOR TIEMPO con ~1~ s. de sobra. -[CM1_J:COUNT1] -¡Por supuesto! Hay un sindicato de la falsificación que opera ya en Florida. +[NEDS334:NEDS3] +~w~Ahora destruye el coche de bomberos. No dejes pruebas. -[CM1_K:COUNT1] -¿Un sindicato? +[NEDS335:NEDS3] +¡Trompo de 180°! -[CM1_L:COUNT1] -Sí. He escuchado algunos rumores. +[NEDS337:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:~1~. -[CM1_M:COUNT1] -Conozco a un tipo que es bueno con los rumores... +[NEDS338:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:0~1~. -[CM1_N:COUNT1] -Solía pasar las tardes con él, limpiando los rodillos... +[NEDS339:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:~1~. -[CM1_2A:COUNT1] -¡Menudo trasero! +[NEDS340:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:0~1~. -[CM1_2B:COUNT1] -¡Vale chica, tú te lo pierdes! +[NEDS341:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:~1~. -[CM1_2C:COUNT1] -Buenas, figura, ¿cómo va todo? +[NEDS342:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:0~1~. -[CM1_2D:COUNT1] -¿Qué sabes sobre falsificación? +[NEDS343:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:~1~. -[CM1_2E:COUNT1] -Estoy bien, Paul, ¿qué tal tú? +[NEDS344:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:0~1~. -[CM1_2F:COUNT1] -¡Ven aquí! +[NEDS331:NEDS3] +¡Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas! -[CM1_2G:COUNT1] -¡Vale! ¡Vale! Obviamente eres un hombre ocupado. +{=================================== MISSION TABLE NEDS4 ===================================} -[CM1_2H:COUNT1] -Todo lo que sé sobre los asuntos turbios es que las tríadas suministran las planchas. +[NEDS4_1:NEDS4] +NONE -[CM1_2I:COUNT1] -Tienen una compañía de envíos en los muelles, +[NEDS4_2:NEDS4] +~w~Tres estrellas se dirigen a la radio del centro para una entrevista antes del estreno de esta noche. -[CM1_2J:COUNT1] -¡el jefe sabrá cuándo vienen las próximas planchas! +[NEDS4_3:NEDS4] +~w~La actriz, Faith W, vuela desde el aeropuerto Francis en un helicóptero privado. -[CM1_2K:COUNT1] -Gracias, Paul. +[NEDS4_4:NEDS4] +~w~DB-P, el gánster convertido en actor, viene en barco desde Portland. -[CM1_2L:COUNT1] -¡Cuál es tu problema, lunático! +[NEDS4_5:NEDS4] +~w~Black Lightman, un actor alcohólico y envejecido, saldrá de rehabilitación e irá en una limusina. -[CM1_2M:COUNT1] -¡Ponme otra copa, pronto! +[NEDS4_8:NEDS4] +~w~Faith ha caído. -[CM1_3:COUNT1] -~g~¡Te han visto! +[NEDS4_9:NEDS4] +~w~DB-P ha caído. -[CM1_5:COUNT1] -~g~¡Ve a encontrarte con Kent Paul en el Club Malibú! +[NEDS410:NEDS4] +~w~Black Lightman ha caído. -[CNT1_1:COUNT1] -¿Quién eres tú? ¡En la cara no! ¡En la cara no! +[NEDS411:NEDS4] +~w~Todas las estrellas han sido eliminadas. Vuelve a la ~y~iglesia~w~ y díselo al padre. -[CM1_1:COUNT1] -~g~Ve al barco de la línea charter Libertine en el muelle. +[NEDS412:NEDS4] +~r~¡Faith ha llegado a la emisora! -[CM1_2:COUNT1] -~g~El encargado de los envíos tendrá toda la información necesaria. +[NEDS413:NEDS4] +~r~¡DB-P ha llegado a la emisora! -[CNT1_2:COUNT1] -Vale, ¡hablaré! ¡hablaré! +[NEDS414:NEDS4] +~r~¡Black Lightman ha llegado a la emisora! -[CM1_6:COUNT1] -~g~¡Lleva toda la información de vuelta a la imprenta! +[NEDS415:NEDS4] +~w~Se subirá a un Patriot blindado. -{=================================== MISSION TABLE COUNT2 ===================================} +[NEDS417:NEDS4] +~w~El Patriot está blindado. -[CNT2_B1:COUNT2] -De acuerdo, hoy el mensajero moverá las planchas de los muelles. +[NEDS418:NEDS4] +~w~Cuidado con el tirador. -[CNT2_B2:COUNT2] -Voy a interceptarles, coger las planchas, deshacerme de las pruebas, y volver aquí. +[NEDS421:NEDS4] +~w~La armería Phil Cassidy's tiene el icono de una bandera en el radar. -[CNT2_B3:COUNT2] -Dependiendo de lo bien que vaya esto, +[NEDS4AA:NEDS4] +Perdóneme, padre, porque he vuelto a pecar... -[CNT2_B4:COUNT2] -podemos tener cinco minutos para imprimir el dinero antes de que el sindicato de falsificación nos encuentre, o puede que tengamos todo el año. +[NEDS4AB:NEDS4] +Y una vez más serás redimido, hijo mío. -[CNT2_B5:COUNT2] -De cualquier modo, quiero que los verdes salgan de las prensas cinco minutos después de que vuelva. ¿Entendido? +[NEDS4AC:NEDS4] +¡El culto a la celebridad ha llegado demasiado lejos! -[CNT2_B6:COUNT2] -No te preocupes, Tommy. Estaremos preparados. +[NEDS4AD:NEDS4] +¿Qué clase de zorra le da una exclusiva a una emisora de radio en vez de al diligente periodista de un diario? -[CNT2_B7:COUNT2] -Los otros chicos y yo estaremos por aquí en el vecindario, en caso de que necesites que nos ocupemos de cualquier problema. +[NEDS4AF:NEDS4] +¡Destruye a esos falsos ídolos! -[CNT2_B8:COUNT2] -De acuerdo, ¿todo el mundo está tranquilo? De acuerdo. Os veré luego... +[NEDS4BA:NEDS4] +He hecho lo que me pidió, padre. -[CNT2_01:COUNT2] -~g~El ~r~mensajero~g~ con las planchas de falsificación llegará en cualquier momento a los ~y~muelles~g~ en un helicóptero. +[NEDS4BB:NEDS4] +¡Estupendo! El diario ha triplicado su tirada desde que encontraste el camino. -[CNT2_02:COUNT2] -~r~El mensajero de las planchas ha huido en el helicóptero. +[NEDS4BC:NEDS4] +¿Qué? -[CNT2_03:COUNT2] -~r~¡El mensajero ha llegado a su destino sano y salvo, llegas demasiado tarde! +[NEDS4BD:NEDS4] +¡Gracias de nuevo por toda tu ayuda, Toni! -[CNT2_04:COUNT2] -~r~¡Has destruido las planchas en la explosión! +[NEDS4BE:NEDS4] +Eh, ¿qué carajo? -[CNT2_05:COUNT2] -~g~Tienes las planchas de falsificación. Llévalas a la imprenta. +[NEDS4BF:NEDS4] +¿QUIÉN ERES? -[CNT2_06:COUNT2] -~g~El mensajero ha muerto y ha dejado caer las planchas, recógelas antes de que lo haga otro. +[NEDS422:NEDS4] +Consigue un lanzacohetes en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CNT2_07:COUNT2] -~g~Una de las guardias ha recogido las planchas, no la dejes escapar. +[NEDS4_7:NEDS4] +~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR. -[CNT2_08:COUNT2] -~g~El ~r~mensajero~g~ ha llegado a los muelles con las planchas. +[NEDS416:NEDS4] +~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR. -[CNT2_4:COUNT2] -Negocio privado. ¡No eres bienvenido! +[NEDS419:NEDS4] +~w~Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CNT2_09:COUNT2] -IMPRENTA CONSOLIDADA +[NEDS420:NEDS4] +~w~El padre Ned ha pagado un lanzacohetes. Recógelo en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CNT2_10:COUNT2] -~g~La imprenta generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de manera regular. +[NEDS4_6:NEDS4] +~w~Si necesitas armas pesadas, ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CNT2_11:COUNT2] -~r~¡Las planchas están en el fondo del mar! +{=================================== MISSION TABLE DONS1 ===================================} -{=================================== MISSION TABLE CUBAN1 ===================================} +[MORG_01:DONS1] +2-2-3, 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3... -[CUB1_A:CUBAN1] -¿Sí, tío? +[MORG_02:DONS1] +¡Antonio! ¡Cómo me alegro de verte! -[CUB1_B:CUBAN1] -Eh, tranquilo papito, este hombre es para mí. Tú, ¿tú eres el chico? +[MORG_03:DONS1] +¿Qué está pasando? -[CUB1_C:CUBAN1] -Oh, sí. Tú eres el chico. Eso creo, ¿sabes? +[MORG_04:DONS1] +Estamos dando una fiesta, chico, una fiesta. -[CUB1_D:CUBAN1] -No. No creo que lo sepa. +[MORG_05:DONS1] +¡Sí, una fiesta de fiambres! -[CUB1_E:CUBAN1] -¿Oh, sí? Ven aquí, tipo duro. +[MORG_08:DONS1] +¿Una fiesta de fiambres? ¿De qué cojones hablas? -[CUB1_F:CUBAN1] -¿Crees que puedes desafiarme? +[MORG_09:DONS1] +Vamos a tener una nochecita de las buenas. -[CUB1_G:CUBAN1] -¿Crees que puedes jugar a ese estúpido juego conmigo? +[MORG_10:DONS1] +Pero primero tenemos que ir a recoger a los invitados... -[CUB1_H:CUBAN1] -No, creo que ya lo estás haciendo tú lo suficientemente estúpido por los dos. +[MORG_11:DONS1] +Venga, antes de que se mueran de aburrimiento. -[CUB1_I:CUBAN1] -Eh, te llamó tonto, hijo. +[MORG_12:DONS1] +Y no lo decía con segundas... -[CUB1_J:CUBAN1] -Y yo le llamé niñita, papá. +[MORG_13:DONS1] +Porque ya están muertos, ¿sabes...? -[CUB1_K:CUBAN1] -Mírale, vestido así. +[MORG_14:DONS1] +El invitado de honor va camino del instituto forense. -[CUB1_L:CUBAN1] -¿Qué es esto, un traje de noche? +[MORG_15:DONS1] +No le hagamos esperar. -[CUB1_M:CUBAN1] -¿Eres alguna clase de tipo duro y vistes como una mujer? +[MORG_06:DONS1] +- ¡La primera de la temporada! ~n~ - Epa, epa, epa, epa... -[CUB1_N:CUBAN1] -También llevas pantis como una mujer, ¿eh? +[DONS1_1:DONS1] +Nada -[CUB1_O:CUBAN1] -¿Qué tienes contra las mujeres? ¿Prefieres a los hombres, grandullón? +[DL1_A:DONS1] +Voy a dar una fiesta de fiambres y quiero que recojas a los "invitados". -[CUB1_P:CUBAN1] -¡Me gustan las mujeres! ¡Me gustan las mujeres! ¡Amo a mi madre, chico! +[DL1_2:DONS1] +~r~Has destruido el coche. -[CUB1_Q:CUBAN1] -De acuerdo, de acuerdo. Aceptaré tu palabra. +[DL1_3:DONS1] +La poli ha sido alertada, ¡quítate el nivel de búsqueda! -[CUB1_R:CUBAN1] -¿Sabes conducir, amigo? +[DL1_4:DONS1] +Lleva el coche al ~y~garaje~w~ de Donald. -[CUB1_S:CUBAN1] -Sí... como una mujer. +[DL1_6:DONS1] +~r~El coche fúnebre ha llegado a la comisaría. -[CUB1_T:CUBAN1] -Muy gracioso. Me gustas, grandullón. Quizás puedas ayudarme. +[DL1_9:DONS1] +Mete el coche en el taller de pintura. -[CUB1_U:CUBAN1] -Quizás puedas demostrar que eres un hombre. ¿Eh? +[DL1_5:DONS1] +Roba el ~b~coche fúnebre~w~ antes de que llegue a su destino. -[CUB1_V:CUBAN1] -Saca el barco. +{=================================== MISSION TABLE DONS2 ===================================} -[CUB1_W:CUBAN1] -Demuéstrame que tienes un par de cojones, +[DONS2AA:DONS2] +¿D.L.? -[CUB1_X:CUBAN1] -y no unos chiquitos de ratón. +[DONS2AB:DONS2] +¡Toni! -[CUB1_02:CUBAN1] -De acuerdo, tío, trátalo como a una mujer. +[DONS2AC:DONS2] +¿Cómo va la campaña? -[CUB1_03:CUBAN1] -No está mal, un hombre de verdad. +[DONS2AD:DONS2] +Pende de un hilo. ¡Hasta el último voto va a contar! -[CUB1_04:CUBAN1] -Tío, tienes unas pelotas bien grandes, amigo. +[DONS2AE:DONS2] +Los militantes de O'Donovan trabajan duro en las zonas de voto indeciso. -[CUB1_05:CUBAN1] -Amigo, eres un tío. +[DONS2AF:DONS2] +Bueno, tenemos nuestro vehículo de megafonía, ¡hagamos contracampaña! -[CUB1_06:CUBAN1] -¿Puedes decir que eres un machote, tío? +[DONS2BA:DONS2] +¡Vota a O'Donovan para alcalde! -[CUB1_07:CUBAN1] -Eres un ratón asustado, niñito, vete a llorar con tu mamá. +[DONS2BB:DONS2] +¡Vota a O'Donovan para acabar con la corrupción! -[CUB1_08:CUBAN1] -Eres una bazofia. Andas como un tío, hablas con un tío, pero conduces como un idiota. +[DONS2BC:DONS2] +¡Dale tu confianza a O'Donovan para alcalde! -[CUB1_09:CUBAN1] -Brother, eres un macho. Me gustas, tío. Me gustas un montón. +[DONS2BD:DONS2] +¡Basta de delincuencia! ¡Vota a O'Donovan! -[CUB1_10:CUBAN1] -En cualquier momento, tío. Porque tienes un par. Y todos mis amigos tienen un buen par de cojones. +[DONS2BE:DONS2] +¡Vota a la justicia! ¡Vota a O'Donovan! -[CUB1_11:CUBAN1] -~r~¡Mataste a Rico! +[DONS2CA:DONS2] +¡O'Donovan tiene tres concubinas! -[CUB1_12:CUBAN1] -Atraviesa el primer punto de control para comenzar la prueba. +[DONS2CB:DONS2] +¿Quién se comió todas las galletitas? ¡O'Donovan! -[CUB1_14:CUBAN1] -¡Vuelve al bote! +[DONS2CC:DONS2] +¡O'Donovan es un yonqui! -[CUB1_15:CUBAN1] -~r~Brother, eres demasiado lento. +[DONS2CD:DONS2] +¡O'Donovan es un sodomita compulsivo! -[CUB1_01:CUBAN1] -Eh, soy Rico. ¿Eres tú el tío de las pelotas grandes? +[DONS2CE:DONS2] +¡O'Donovan es comunista! -[CUB1_13:CUBAN1] -~g~Tienes tres minutos para recorrer el circuito. +[DONS2CF:DONS2] +¡O'Donovan se pone la ropa interior de su hija! -{=================================== MISSION TABLE CUBAN2 ===================================} +[DONS2CG:DONS2] +¡A O'Donovan se la ponen dura los gorrinos! -[CUB2_A:CUBAN2] -Un cafetito, por favor, Alberto... +[DONS2CH:DONS2] +¡O'Donovan odia a América! -[CUB2_N:CUBAN2] -Sin problema, Tommy. +[DONS2CI:DONS2] +¡Love no gravará a los ricos! -[CUB2_B:CUBAN2] -¡Papá! ¡Un gran problema! +[DONS2CJ:DONS2] +¡Vota a Love para tener clases de medicina forense en el cole! -[CUB2_O:CUBAN2] -Umberto, mi hijo, ¿qué ocurre? +[DONS2CK:DONS2] +¡Donald Love cree en el acceso a la morgue para todos! -[CUB2_C:CUBAN2] -¡Los haitianos! ¡Odio a estos haitianos! +[DONS2CL:DONS2] +¡Donald Love es un héroe de guerra! -[CUB2_D:CUBAN2] -¡Me han molestado por última vez! +[DONS2CM:DONS2] +¡Votar por Love es votar por la felicidad! -[CUB2_E:CUBAN2] -¡Nos desharemos de ellos! +[DONS2CN:DONS2] +Donald Love, ¡duro con los vegetarianos! -[CUB2_F:CUBAN2] -Sólo necesitamos un poco de apoyo. +[DONS2_1:DONS2] +~w~Sube a la ~b~camioneta~w~. -[CUB2_G:CUBAN2] -Ya he perdido algunos hermanos ahí fuera. +[DONS2_3:DONS2] +~w~¡O'Donovan ha sacado sus ~r~camionetas~w~ para recuperar votos! -[CUB2_H:CUBAN2] -¡Amigo, tú conduces bien! +[DONS2_4:DONS2] +~r~¡No has conseguido votos suficientes! -[CUB2_I:CUBAN2] -Para ser una mujer. ¿No? +[DONS2_6:DONS2] +~w~Tiempo restante -[CUB2_J:CUBAN2] -¡Éste no es momento de bromear! +[DONS2_7:DONS2] +~w~Vuelve a la ~b~camioneta~w~ y prosigue la misión. -[CUB2_K:CUBAN2] -¡Vamos, maneja de nuevo para mí! +[DONS2_9:DONS2] +~w~¡O'Donovan ha sacado otra ~r~camioneta~w~! -[CUB2_L:CUBAN2] -¡Lleva a mis chicos allí y eliminaremos a esos haitianos! +[DONS210:DONS2] +~w~Zonas -[CUB2_M:CUBAN2] -¡Se meten conmigo y se meten con el chico grande de la ciudad! +[DONS211:DONS2] +~r~¡Has perdido todas las zonas de voto! -[CUB2_01:CUBAN2] -No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. +[DONS212:DONS2] +~r~¡No has conseguido acabar con la oposición! -[CUB2_02:CUBAN2] -¡Necesitamos refuerzos del café! +[DONS2_2:DONS2] +~w~Pasa por los ~y~puntos de control de las zonas de voto indeciso~w~ para conseguir su apoyo. -[CUB2_03:CUBAN2] -~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos frente al Café Robina. +[DONS215:DONS2] +~w~¡O'Donovan te ha arrebatado una ~y~zona~w~! -[CUB2_04:CUBAN2] -~g~Ve y deja a los cubanos en la zona de combate. +[DONS216:DONS2] +~w~¡No dejes que O'Donovan recupere todas las ~y~zonas~w~! -[CUB2_05:CUBAN2] -¡Elimina a ese francotirador cobarde! +[DONS213:DONS2] +~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con las ~r~camionetas de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más. -[CUB2_07:CUBAN2] -¡Luchan como nenas! ¡Ponte a cubierto! +[DONS2_8:DONS2] +~w~Consigue al menos cinco ~y~zonas de voto~w~. -[CUB2_09:CUBAN2] -¡Francotirador en el tejado! +[DONS214:DONS2] +~w~Tienes menos de cinco ~y~zonas~w~, ¡recupéralas! -[CUB2_11:CUBAN2] -~r~Estúpido, necesitábamos ese coche. +[DONS217:DONS2] +~w~Hazte con más zonas para que aumente la gratificación por terminar. -[CUB2_12:CUBAN2] -¡Eh, amigo! ¡Me alegro de que hayas podido venir! +[DONS2_5:DONS2] +~r~La camioneta electoral ha sido destruida. -[CUB2_13:CUBAN2] -¡Apestoso nido de haitianos, vamos a matarlos a todos! +[DONS218:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:~1~. -[CUB2_14:CUBAN2] -¡A LA CARGA! +[DONS219:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:~1~. -[CUB2_15:CUBAN2] -¡Ahora, hermanos, A LA CAAARGA! +[DONS220:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:0~1~. -[CUB2_16:CUBAN2] -¡Tommy, hemos demostrado nuestro valor y nuestra hombría! +[DONS221:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:0~1~. -[CUB2_17:CUBAN2] -¡Vamos a robar esa furgoneta llena de farlopa y pegarnos el piro! +[DONS230:DONS2] +~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con la ~r~camioneta de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más. -[CUB2_18:CUBAN2] -~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos. +{=================================== MISSION TABLE DONS3 ===================================} -[CUB2_19:CUBAN2] -¡Vamos a combatir como machos! +[CAMP_01:DONS3] +¡Antonio! '¿Qué pasa, amigo?' -[CUB2_21:CUBAN2] -¡Luchad como machos con un par de cojones! +[CAMP_02:DONS3] +Sabes muy bien que soy italiano, Don, no español. -[CUB2_22:CUBAN2] -~g~Termina con el resto de los haitianos para que los cubanos puedan avanzar. +[CAMP_03:DONS3] +Claro, qué despiste el mío. Es que me encantan todas las lenguas romances. -[CUB2_23:CUBAN2] -~g~Little Haiti estará atestado de haitianos intentando desquitarse con los cubanos. ¡Ten cuidado! +[CAMP_04:DONS3] +Dios mío, qué bueno está. -[CUB2_24:CUBAN2] -~g~Vuelve al Café Robina en la furgoneta y aparca en la parte trasera. +[CAMP_05:DONS3] +Sabe como el pollo, pero es como algo más... eeh... inteligente. -[CUB2_25:CUBAN2] -¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS! +[CAMP_06:DONS3] +¿Quieres un poco? -{=================================== MISSION TABLE CUBAN3 ===================================} +[CAMP_07:DONS3] +Ya he comido, gracias. -[CUB3_A:CUBAN3] -Alberto. Un cafetito, señor. +[CAMP_08:DONS3] +Muy mal. Está de muerte. -[CUB3_B:CUBAN3] -Papaíto, no sirvas a esta sabandija. +[CAMP_09:DONS3] +Y están a punto de servirme más exquisiteces... -[CUB3_C:CUBAN3] -¡Tienes dos caras, Tommy! +[CAMP_10:DONS3] +Los liberales disfrutarán de lo suyo, por supuesto, -[CUB3_D:CUBAN3] -¡Tú, guapito de cara, o eres un falso o eres un calzonazos! +[CAMP_11:DONS3] +¡pero qué poco saben de los verdaderos placeres de la vida! -[CUB3_E:CUBAN3] -¡Los haitianos! Tío, se están riendo de mí. +[CAMP_12:DONS3] +La sofisticación y la democracia nunca han sido buenos compañeros de cama. -[CUB3_F:CUBAN3] -Vale, vale. ¿Qué problema tienes? +[CAMP_13:DONS3] +Escucha, Don, tenemos que ganar estas elecciones. -[CUB3_G:CUBAN3] -Se están riendo de mí, Tommy. ¡De mí! +[CAMP_14:DONS3] +Vale, tenemos que asegurarnos de que no haya huesos que desenterrar, -[CUB3_H:CUBAN3] -¡Umberto Robina! ¡Están haciendo lo que quieren! +[CAMP_15:DONS3] +si sabes a lo que me refiero... -[CUB3_I:CUBAN3] -Nadie hace lo que quiere, Umberto, hacen lo que les dejes hacer. +[CAMP_16:DONS3] +Claro. -[CUB3_J:CUBAN3] -¿Qué? +[CAMP_17:DONS3] +Lo que quiero decir es... -[CUB3_K:CUBAN3] -¿Quieres que alguien se ocupe del asunto? +[CAMP_18:DONS3] +¿cómo podemos ocuparnos de ese O'Donovan que encubre... -[CUB3_L:CUBAN3] -Puedo manejarlo, pero va a costarte. +[CAMP_19:DONS3] +digo... representa a los Forelli? -[CUB3_M:CUBAN3] -Sé que somos hermanos y todo eso, pero esto es un negocio. +[CAMP_20:DONS3] +El tío tiene un montón de gente que le hace campaña, -[CUB3_N:CUBAN3] -Tommy. Eres un verdadero macho. Un tío de negocios, un caballero. +[CAMP_21:DONS3] +toda clase de gente 'ilusa', no sé si me explico. -[CUB3_O:CUBAN3] -Estos haitianos. Tienen un alijo de producto que va a venir desde alta mar, un material de primera. +[CAMP_22:DONS3] +Creo que debemos socavar la fe que tienen en la democracia, no sé si me entiendes. -[CUB3_P:CUBAN3] -Lo agarraremos y acabaremos con ellos. +[CAMP_23:DONS3] +¿Quieres decir que tengo que espabilarlos a hostias? -[CUB3_Q:CUBAN3] -Tú lo agarrarás y yo cuidaré de ti. Como a un hermano. Como a un hijo. +[CAMP_24:DONS3] +Ah, esa pasión tuya, Antonio, es... es... magnífica. -[CUB3_R:CUBAN3] -Creo que prefiero el dinero a que me mezas en tus rodillas, amigo. +[CAMP_25:DONS3] +Es tan... um... um...um... ¡wagneriana! ¿Sabes? Arriverdici, 'amigo'. -[CUB3_01:CUBAN3] -Eh, Rico. Bonito barco, ¿estás preparado? +[CAMP_26:DONS3] +Humphries, ¡traiga las asaduras! -[CUB3_03:CUBAN3] -~g~Recoge todos los maletines llenos de nieve y dinero. +[DONS3_1:DONS3] +Toni debe librarse de los militantes de la oposición, debilitando así la eficacia de la campaña electoral de O'Donovan, candidato de los Forelli. -[CUB3_04:CUBAN3] -~g~Lleva la nieve y la pasta de vuelta a Umberto. +[DONS3_2:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición. -[CUB3_05:CUBAN3] -Sí, Tommy. Tienes que apuntar bien. +[DONS3_3:DONS3] +~r~Se te ha acabado el tiempo. -[CUB3_06:CUBAN3] -Mi barco, no me sirve lleno de agujeros, ¿eh? +[DONS3_4:DONS3] +Ya has terminado con estos ~r~militantes~w~. Ocúpate de los siguientes. -[CUB3_07:CUBAN3] -~g~Ve y reúnete con Rico. Te llevará al punto de encuentro. +[DONS3_5:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:~1~. +[DONS3_6:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:0~1~. -[CUB3_02:CUBAN3] -~g~¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS DEL BARCO! -[CUB3_08:CUBAN3] -Oh, oh... Una banda de cubanos. ¡Nos atacan! +[DONS3_7:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:~1~. -{=================================== MISSION TABLE CUBAN4 ===================================} +[DONS3_8:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:0~1~. -[CUB4_A:CUBAN4] -Ey, señoritas. ¿Sabéis qué voy a hacer? +{=================================== MISSION TABLE DONS4 ===================================} -[CUB4_B:CUBAN4] -Primero voy a matar un haitiano. ¿Y después? +[DONS410:DONS4] +Ve al ~y~almacén de los Forelli~w~ y quema sus papeletas. -[CUB4_C:CUBAN4] -Voy a hacer el amor como un hombre. +[DONS411:DONS4] +Quema las ~r~papeletas~w~ y destroza las ~r~imprentas~w~. -[CUB4_D:CUBAN4] -¿Sabes chica? Algo así. +[DONS412:DONS4] +Destroza la ~r~imprenta~w~. -[CUB4_E:CUBAN4] -¡Perdedor! +[DONS413:DONS4] +Quema TODAS las ~r~papeletas~w~. -[CUB4_F:CUBAN4] -Mamón. +[DONS414:DONS4] +Destruye las ~r~camionetas de los Forelli~w~ restantes. -[CUB4_G:CUBAN4] -¡Ey, nena, no te tocaría ni con una pértiga de tres metros! +[DONS416:DONS4] +~r~¡Has perdido una camioneta de los Forelli! ¡Amañarán las elecciones! -[CUB4_H:CUBAN4] -¡A Umberto Robina le gustan las damas! ¡No una cabra con faldas! +[DONS418:DONS4] +Quedan ~r~~1~ palés~w~ de votos falsos. -[CUB4_I:CUBAN4] -¡Tommy! ¡Tommy, te quiero, te quiero! ¡Vámonos! +[DONS419:DONS4] +Solo queda ~r~1 palé~w~ de votos falsos. -[CUB4_J:CUBAN4] -¿Irnos a donde? ¿No me puedo tomar primero una taza de café? +[DONS420:DONS4] +Destruye la ~r~camioneta de los Forelli~w~ restante. -[CUB4_K:CUBAN4] -¡No hay tiempo para café! Además, acabo de tomarme uno. +[DONS421:DONS4] +¡Ya has destruido una! Ahora destroza la otra ~r~imprenta~w~. -[CUB4_L:CUBAN4] -Vamos a eliminar a los haitianos. +[DONS422:DONS4] +¡Imprenta destrozada! -[CUB4_M:CUBAN4] -Tommy, ¿qué tiene un elefante dentro de la trompa? +[DONS423:DONS4] +¡Ahora sal de aquí! -[CUB4_N:CUBAN4] -¡Dos metros de mocos! ¡Ja, ja, ja! +[DONS424:DONS4] +¡Destroza las ~r~imprentas~w~! -[CUB4_O:CUBAN4] -Lo que tú digas, Umberto. +[DS4_AA:DONS4] +Tanta gente. Tanto dinero esperando a que le echen mano. -[CUB4_P:CUBAN4] -Tommy, ve y consíguenos un cochecito haitiano. +[DS4_AB:DONS4] +No pretendo entender de política. -[CUB4_Q:CUBAN4] -Cuando lo tengas, regresa y recoge a mi chico +[DS4_AC:DONS4] +Nadie la entiende. Todo es charlatanería y corrupción. -[CUB4_R:CUBAN4] -Pepe, y llévale a donde los haitianos. +[DS4_AD:DONS4] +Los Forelli tienen en secreto una participación en la compañía que hace las máquinas de votar. -[CUB4_S:CUBAN4] -Luego te vas hasta la planta de procesamiento de los haitianos y utilizas su disolvente como explosivo. +[DS4_AE:DONS4] +Eso es malo, ¿no? -[CUB4_T:CUBAN4] -¡Boom! Y ¡Bye bye! +[DS4_AF:DONS4] +Está claro que no podemos fiarnos de ellos. -[CUB4_U:CUBAN4] -Umberto, ¿qué hay de ti? +[DS4_AG:DONS4] +No, es mejor que se estropeen, y así "menuda papeleta". Tú ya me entiendes. -[CUB4_V:CUBAN4] -Oh, voy a quedarme atrás, a vigilar el café con papá. +[DONS4H1:DONS4] +Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CUB4_W:CUBAN4] -No se siente muy bien, ¿sabes? +[DONS4AA:DONS4] +¡Antonio, me alegro de verte! -[CUB4_02:CUBAN4] -~g~Las bombas se colocarán con un temporizador de 45 segundos. +[DONS4AB:DONS4] +No soy un demócrata, pero lo de amañar las votaciones no va conmigo. -[CUB4_04:CUBAN4] -~r~¡Alertaste a la base, ahora no habrá modo de entrar! +[DONS4AC:DONS4] +¿Sabías que los Forelli participan en secreto en la compañía que hace las máquinas de votar? -[CUB4_07:CUBAN4] -El disolvente está a la vuelta, amigo. +[DONS4AD:DONS4] +Eso es malo, ¿no? -[CUB4_08:CUBAN4] -Hola, amigos. +[DONS4AE:DONS4] +Está claro que no podemos fiarnos de ellos. -[CUB4_09:CUBAN4] -Bueno. Haitianos putas. Muerte. +[DONS4AF:DONS4] +No, es mejor que se estropeen, y así 'menuda papeleta'. Tú ya me entiendes. -[CUB4_10:CUBAN4] -Vamos. +[DONS4_8:DONS4] +Ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CUB4_11:CUBAN4] -Sí, vamos. +[DONS4H2:DONS4] +La armería Phil Cassidy's Fully Cocked tiene el icono de una bandera en el radar. -[CUB4_12:CUBAN4] -¡Ey, necesitamos un coche de la banda haitiana! +[DONS427:DONS4] +¡Ahora sal de Fort Staunton! -[CUB4_13:CUBAN4] -¡Oye, vamos a encontrar a nuestros muchachos! +[DONS4_9:DONS4] +La armería Phil Cassidy's Fully Cocked te proporcionará equipo para malograr la campaña de los Forelli. -[CUB4_14:CUBAN4] -Sigue a mis compadres. +[DONS417:DONS4] +Hay otro lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CUB4_15:CUBAN4] -De acuerdo, allá vas... +[DONS425:DONS4] +Recoge el lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[CUB4_16:CUBAN4] -¡Voy a colocar la bomba, cubridme! +[DONS426:DONS4] +~r~¡El dependiente es historia! -[CUB4_17:CUBAN4] -¡CORRED! +[DONS4H3:DONS4] +Donald Love ha pagado un lanzallamas. Ve al mostrador a recogerlo. -[CUB4_18:CUBAN4] -Tío, esta es una parte bonita de la ciudad... +{=================================== MISSION TABLE DONS5 ===================================} -[CUB4_19:CUBAN4] -Compadre, este lugar es un vertedero. +[DONS5_7:DONS5] +Protege la limusina de Donald. -[CUB4_20:CUBAN4] -Yo tenía una hermosa mujer... vivía por este barrio. +[DONS5_9:DONS5] +~r~¡Donald Love es historia! -[CUB4_21:CUBAN4] -Sabes, allí hacen unas buenas pizzas. +[DONS513:DONS5] +Daño en limusina -[CUB4_22:CUBAN4] -¡Tío! ¡Conduces como un loco! +[DONS516:DONS5] +Sube a la ~b~limusina~w~. -[CUB4_23:CUBAN4] -¿Te has perdido tío? +[DONS517:DONS5] +¡Te has dejado a ~b~Donald Love~w~! -[CUB4_24:CUBAN4] -Dejaste atrás a Pepe, ve a por él. +[DONS519:DONS5] +¡Lleva a Donald al ~y~piso franco~w~! -[CUB4_03:CUBAN4] -~g~Permanece en el coche hasta que puedas aparcar sin percances dentro del recinto. +[DONS520:DONS5] +¡Mata a los ~r~atacantes~w~! -[CUB4_26:CUBAN4] -~g~Recoge a Pepe, dirígete al norte a Little Haiti y roba un coche Voodoo. +[DONS521:DONS5] +Sube a la ~b~limusina~w~. -[CUB4_27:CUBAN4] -~g~Ve y reúnete con Rico y los otros cubanos. +[DS5_AA:DONS5] +Cómo odio la publicidad, pero forma parte del juego, ¿no? -[CUB4_28:CUBAN4] -~g~Reúnete con los otros cubanos en el laboratorio de sustancias químicas haitiano. +[DS5_AB:DONS5] +Eso me temo. -[CUB4_29:CUBAN4] -~g~Camina hacia cada uno de los marcadores para colocar la bomba en ese lugar. +[DS5_AC:DONS5] +Los Forelli van a intentar matarme, ¿no? -[CUB4_30:CUBAN4] -~g~Después de colocar las tres bombas, aléjate de la fábrica antes que salte por los aires. +[DS5_AD:DONS5] +No te preocupes, yo iré de copiloto. -[CUB4_31:CUBAN4] -~g~¡Aléjate de la fábrica! +[DS5_AE:DONS5] +Oh, muy bien. De perdidos al río... -[CUB4_32:CUBAN4] -~g~Aparca el coche en el marcador y bájate de él. +[DS5_BA:DONS5] +¡Mierda! ¡Esto es ridículo! -[CUB4_06:CUBAN4] -~r~No te alejaste lo suficiente de la base, ¡y hemos tenido que abortar la explosión! +[DS5_BB:DONS5] +No te asustes, ¡yo me encargo de esos capullos! -{=================================== MISSION TABLE FINALE ===================================} +[DS5_BC:DONS5] +¡Hay un rifle en el maletero! -[FIN1_01:FINALE] -¿Qué está pasando? +[DS5_BD:DONS5] +¡Cierra las puertas, esto será rápido! -[FIN1_02:FINALE] -¡Tommy! Oh, bien, bien. Escucha, escucha. Uh, escucha, +[DS5_CA:DONS5] +Vale, podemos irnos. -[FIN1_03:FINALE] -me gusta el pescado. Me encanta el pescado. +[DS5_CB:DONS5] +¡Tenemos otro sicario en los talones! -[FIN1_04:FINALE] -Me encantan como mascotas en peceras, o como comida en un plato, +[DS5_DA:DONS5] +No puedo ganar unas elecciones si estoy encerrado todo el día. -[FIN1_05:FINALE] -pero aunque los adoro, no quiero dormir con ellos. +[DS5_DB:DONS5] +Tendremos que pensar en una táctica diferente. -[FIN1_06:FINALE] -De acuerdo, pero ahora mismo, tus hermanos italianos van a salir de ahí para ponerme esos zapatos de cemento y yo... +[DONS522:DONS5] +~w~¡Lleva a Donald de vuelta a su ~y~edificio~w~! -[FIN1_07:FINALE] -Cállate, Ken. Siéntate. +{=================================== MISSION TABLE DONS6 ===================================} -[FIN1_08:FINALE] -Lance, ¿qué demonios ocurre? +[DONS6_1:DONS6] +NONE -[FIN1_09:FINALE] -Es tu amigo del norte, Tommy. No está muy contento de que matases a su hombre. +[DS6_00:DONS6] +Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~. -[FIN1_10:FINALE] -Vienen hoy para ver el negocio. +[DS6_01:DONS6] +Espera a que el ~b~mensajero~w~ haga el cambio. -[FIN1_11:FINALE] -Tardaron más de lo que pensaba... +[DS6_02:DONS6] +Róbale los votos al ~r~mensajero~w~. -[FIN1_12:FINALE] -Chicos, tenemos que acabar con esto y no dejar duda de que ésta es mi operación. ¡Mía! +[DS6_03:DONS6] +Mata al ~r~mensajero~w~. -[FIN1_13:FINALE] -Ken, pon tres millones de la primera tanda de dinero falsificado en maletines. +[DS6_04:DONS6] +Coge el ~g~paquete~w~. -[FIN1_14:FINALE] -Lance, reúne a los muchachos... +[DS6_05:DONS6] +Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~ otra vez. -[FIN2_01:FINALE] -¡Tommy! +[DS6_06:DONS6] +~r~¡Has matado al mensajero antes del cambio! -[FIN2_02:FINALE] -¿Qué? ¿No hay un gran abrazo para tu viejo colega? +[DS6_07:DONS6] +¡Has fallado uno de los intercambios, no puedes fallar otro! -[FIN2_03:FINALE] -He pasado quince años fuera del negocio, +[DS6_08:DONS6] +~r~¡Has fallado los dos cambios, no se puede amañar el voto! -[FIN2_04:FINALE] -estoy un poco oxidado respecto a las costumbres de la familia. +[DS6_09:DONS6] +~r~¡Le has espantado! -[FIN2_05:FINALE] -Siempre enfadado, ¿eh? Tommy. +[DS6_10:DONS6] +~r~¡La camioneta ha sido destruida! -[FIN2_06:FINALE] -No te dije que tu temperamento te metería en problemas, ¿eh? +[DS6_11:DONS6] +¡Se te ha acabado el tiempo! -[FIN2_07:FINALE] -Hay tres millones en los maletines... +[DS6_12:DONS6] +~r~¡No has alcanzado a la camioneta! -[FIN2_08:FINALE] -¿Cuántos fueron? ¿Diez? No, once hombres. +[DS6_13:DONS6] +~r~¡La camioneta no puede ir sin conductor! -[FIN2_09:FINALE] -¡Así es como llegaron a llamarte el Carnicero de Harwood! ¡Je je je! +[DS6_15:DONS6] +~r~¡Has espantado al conductor, ahora nunca lo atraparás! -[FIN2_10:FINALE] -Me enviaste a matar a un hombre, UN HOMBRE. Sabían que iba para allá. +[DS6_16:DONS6] +~1~ -[FIN2_11:FINALE] -Vigila tu tono. +[DS6_17:DONS6] +~w~El conductor perseguido ha muerto, lleva la camioneta al ~y~garaje de Donald~w~. -[FIN2_12:FINALE] -Cualquiera pensaría que me echas la culpa por ese desafortunado conjunto de circunstancias. +[DONS6AA:DONS6] +¡Malas noticias, Toni! -[FIN2_13:FINALE] -Simplemente coge el dinero... +[DONS6AB:DONS6] +¿Qué? -[FIN2_14:FINALE] -¿Que coja el maldito dinero? +[DONS6AC:DONS6] +Los sondeos están muy ajustados. -[FIN2_15:FINALE] -¿Sabes, Tommy? Hice lo que pude por ti, tiré de algunos hilos, pedí favores. +[DONS6AD:DONS6] +Es hora del plan B. -[FIN2_16:FINALE] -Yo era tu amigo, Tommy. Esperaba que entraras en razón, ver qué es bueno para el negocio. +[DONS6AE:DONS6] +Robaremos algunos votos aún por contabilizar y los cambiaremos por unos nuestros. -[FIN2_17:FINALE] -Confié en ti, Tommy, y me decepcionaste. +[DONS6AF:DONS6] +¿Y eso que decías de no amañar las votaciones? -[FIN2_18:FINALE] -Pero al menos alguno de tu organización de mierda sabe hacer negocios, +[DONS6AG:DONS6] +¡Venga, cierra la boca! -[FIN2_19:FINALE] -¿No es verdad, Lance? +[DS6_14:DONS6] +¡Vuelve a por los ~g~votos~w~, no puedes dejarlos atrás! -[FIN2_20:FINALE] -Lo siento, Tommy. Esto es Vice City. Son negocios. +[DS6_66:DONS6] +~r~¡Has destruido el coche del mensajero antes del cambio! -[FIN2_21:FINALE] -Nos vendiste. +[DS6_18:DONS6] +¡Has matado al mensajero antes del cambio! ¡No mates a más! -[FIN2_22:FINALE] -No. Te vendí a TI, Tommy, te vendí a TI. +[DS6_21:DONS6] +¡Rápido! ¡Se está produciendo un cambio! -[FIN2_23:FINALE] -El dinero de verdad está arriba, en la caja fuerte. +[DS6_22:DONS6] +No has llegado al primer cambio, ¡no vuelvas a fallar! -[FIN2_24:FINALE] -Así que Tommy, ¿cuál es el gran plan? +[DS6_23:DONS6] +No has llegado al segundo cambio, ¡no vuelvas a fallar! -[FIN2_25:FINALE] -¿Creías que solo me llevaría el dinero falso? +[DS6_24:DONS6] +No has llegado al tercer cambio, ¡no vuelvas a fallar! -[FIN2_26:FINALE] -¿Salvar el culo y huir con el rabo entre las piernas? +[DS6_25:DONS6] +No has llegado al cuarto cambio, ¡no vuelvas a fallar! -[FIN2_27:FINALE] -No. +[DS6_26:DONS6] +Has asustado al mensajero antes del cambio. ¡Que no vuelva a pasar! -[FIN2_28:FINALE] -Solo quería joderte antes de matarte. +[DS6_28:DONS6] +~r~¡La has cagado! ¡Ya no se puede amañar la votación! -[FIN3_01:FINALE] -¿Tommy? +{=================================== MISSION TABLE DONS7 ===================================} -[FIN3_02:FINALE] -Oh, Dios mío, ¡Tommy! ¿Qué ha sucedido? +[ELEC_01:DONS7] +Hola, Don. Ya te he sacado del lío. -[FIN3_03:FINALE] -¿A ti qué te parece? +[ELEC_02:DONS7] +Ahora todo irá sobre ruedas. -[FIN3_04:FINALE] -¡Parece que te han arruinado el traje! +[ELEC_03:DONS7] +¿Seguro? -[FIN3_05:FINALE] -¡Y Tommy, era un traje muy bonito! Tommy, ¿qué diablos ha ocurrido? +[ELEC_04:DONS7] +Ya no tienes vínculos con el crimen organizado. -[FIN3_06:FINALE] -Tuve un desacuerdo con un socio del negocio, ya sabes cómo son estas cosas. +[ELEC_05:DONS7] +Estás más limpio que el culo de un bebé. Más que el Papa. -[FIN3_07:FINALE] -Tommy, cuando tengo un desacuerdo con un socio, le envío una carta muy enfadado. +[ELEC_07:DONS7] +Aunque no se ha podido relacionar a Donald Love... -[FIN3_08:FINALE] -Quizás me mee en su buzón. No empiezo la tercera guerra mundial. +[ELEC_08:DONS7] +con el crimen organizado de Liberty City, -[FIN3_09:FINALE] -¿Sabes? Quizás deberías hablar con mi psiquiatra... +[ELEC_09:DONS7] +parece que su amistad con mafiosos, incluyendo a Toni Cipriani, -[FIN3_10:FINALE] -Ése estúpido mamón, Lance... +[ELEC_11:DONS7] +ha influido muy negativamente en los votantes. -[FIN3_11:FINALE] -Tommy. A mí nunca me gustó ese tipo, ¿de acuerdo? +[ELEC_12:DONS7] +En las últimas horas su popularidad ha caído en picado. -[FIN3_12:FINALE] -Era neurótico, era inseguro, era egocéntrico... ¡ese tipo era un gilipollas! +[ELEC_13:DONS7] +Se le considera indigno de un cargo público... -[FIN3_13:FINALE] -¡Me alegro de que lo eliminases! +[ELEC_14:DONS7] +¡Indigno! Por tu culpa... -[FIN3_14:FINALE] -No creo que vayamos a tener más líos desde la parte norte... +[ELEC_15:DONS7] +Sí. Todo por tu culpa. -[FIN3_15:FINALE] -porque ya no hay 'parte norte'. +[ELEC_16:DONS7] +¿Mi culpa? -[FIN3_16:FINALE] -Ahora es todo sur. +[ELEC_17:DONS7] +Oh, sí. -[FIN3_17:FINALE] -Espera, eso quiere decir lo que creo que quiere decir, Tommy, ¿nene? +[ELEC_18:DONS7] +¿Mi culpa? -[FIN3_18:FINALE] -¿Qué crees que significa? +[ELEC_19:DONS7] +Con los sacrificios que he hecho por esta ciudad, -[FIN3_19:FINALE] -Que estamos al mando... Quiero decir, que tú estás al mando. Oh, Tommy... +[ELEC_20:DONS7] +¿y sabes cuál ha sido mi punto débil todo este tiempo...? -[FIN3_20:FINALE] -¿Sabes, Ken? Este podría ser el comienzo de una hermosa relación comercial... +[ELEC_21:DONS7] +¡La humildad! Y ahora estoy arruinado. -[FIN3_21:FINALE] -Después de todo, eres un cómplice, traicionero, ladrón de tres al cuarto +[ELEC_22:DONS7] +¡En BANCARROTA! 20 millones a hacer puñetas. -[FIN3_22:FINALE] -y yo soy un asesino psicópata convicto y además paso farlopa. +[ELEC_23:DONS7] +Acabado... Arruinado... ¡Arriverdici! ¡BANCARROTA! -[FIN3_23:FINALE] -Lo sé. ¿No es sencillamente hermoso? +[ELEC_06:DONS7] +¡Que el Papa! Mira esto... -[FIN_B1:FINALE] -~g~Ve y liquida al traidor de ~y~Lance Vance~g~. +[DONS7_1:DONS7] +O'Donovan relaciona a Donald Love con Salvatore Leone. La carrera política de Donald Love pende de un hilo. Toni debe destruir las pruebas. -[FIN_B2:FINALE] -~g~Liquida a ~p~Sonny~g~ y acaba con esto de una vez por todas. +[DONS7_2:DONS7] +~w~Ve a robar la ~b~furgoneta~w~ que contiene las pruebas. -[FIN_B3:FINALE] -~g~La mafia está intentando robarte el dinero. Protege la caja fuerte. +[DONS7_3:DONS7] +~r~Has matado al contacto. -[FIN_B4:FINALE] -~g~Estás casi muerto, consigue ~w~salud~g~ en el piso de abajo. +[DONS7_4:DONS7] +~w~Lleva la furgoneta al ~y~punto de entrega~w~. -[FIN_B5:FINALE] -~g~La mafia está robándote el dinero, protege la ~c~caja fuerte~g~. +[DONS7_5:DONS7] +~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~. -[FIN_B7:FINALE] -~r~La mafia te ha robado todo el dinero. +[DONS7_7:DONS7] +Sube al ~b~coche del contacto~w~. -[DEFSAFE:FINALE] -~g~Regresa a la caja fuerte y protégela. +[DONS7CA:DONS7] +Ah, Toni. -{=================================== MISSION TABLE FIRETRK ===================================} +[DONS7CB:DONS7] +Las pruebas están en esa furgoneta de delante. -[F_PASS1:FIRETRK] -¡Fuego extinguido! +[DONS7CC:DONS7] +Tendrás que abrirte paso. -[F_FAIL2:FIRETRK] -~r~¡Llegas demasiado tarde! +[DONS7CD:DONS7] +Lleva la furgoneta a casa de D.L. -[F_CANC:FIRETRK] -~r~¡Misión de bombero cancelada! +[DONS7CE:DONS7] +¡Buena suerte! -[F_EXTIN:FIRETRK] -FUEGOS: +[DONS713:DONS7] +~w~Aparca la furgoneta en el ~y~garaje~w~. -[F_START:FIRETRK] -~g~Se ha informado de un vehículo ardiendo en la zona de ~a~. Ve y extingue el fuego. +[DONS714:DONS7] +~r~Has destruido la furgoneta. -[SIREN_1:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +[RMN_AA:DONS7] +Esta noche se celebrará que las protestas laborales que habían paralizado Liberty City... -[SIREN_2:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +[RMN_AB:DONS7] +por fin se han terminado. -[FIREPRO:FIRETRK] -Nivel 12 de la misión del camión de bomberos completado. ¡Ahora eres completamente ignífugo! +[RMN_AC:DONS7] +Se han restablecido los servicios regulares de ferry y metro. -[F_FAIL1:FIRETRK] -Misión de bombero terminada. +[RMN_AD:DONS7] +Hasta el puente levadizo que une Staunton Island con Shoreside Vale se ha reabierto al tráfico. -[F_STAR1:FIRETRK] -~g~Se ha informado de que hay vehículos ardiendo en la ~a~ zona. Ve y apaga el fuego. +[RMN_AE:DONS7] +Lo huelguistas por fin han guardado las pancartas y vuelto a sus puestos de trabajo... -[SPRAY_4:FIRETRK] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +[RMN_AF:DONS7] +después de que el recién elegido alcalde O'Donovan les hiciera esta promesa: -[SPRAY_1:FIRETRK] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +[RMN_AG:DONS7] +Como su alcalde, les garantizo que SIEMPRE habrá un servicio de ferry en Liberty City. -{=================================== MISSION TABLE GENERA1 ===================================} +[RMN_AH:DONS7] +Pero algunos temen que estas promesas caigan en saco roto, -[GEN1_A:GENERA1] -¡Sr. Vercetti! +[RMN_AI:DONS7] +ya que siguen las obras del nuevo túnel de Porter Road. -[GEN1_B:GENERA1] -Coronel. +[DONS7_6:DONS7] +~w~Reúnete con el ~b~hombre~w~ de Donald Love bajo el paso elevado de Newport. -[GEN1_D:GENERA1] -No, gracias. +{=================================== MISSION TABLE RAYS1 ===================================} -[GEN1_E:GENERA1] -Me avergüenza admitir que una de las causas de nuestro mutuo problema parece ser la lengua larga de un hombre en el que solía confiar. +[SAYO_01:RAYS1] +Así que tú eres la mosca cojonera, ¿eh? -[GEN1_F:GENERA1] -He tenido conmigo a González durante años, pero ahora su incompetencia alcanza nuevas cotas. +[SAYO_02:RAYS1] +¿Perdón? -[GEN1_G:GENERA1] -Lo correcto es que mates a González... +[SAYO_03:RAYS1] +Mucha gente importante se está cagando en tus muelas. -[GEN1_H:GENERA1] -¿Lo hizo él? El dinero es lo único importante para mí. +[SAYO_04:RAYS1] +Leon McAffrey, de la policía de LC. -[GEN1_I:GENERA1] -Por tu gentileza te compensaré y después buscaremos juntos tu dinero. +[SAYO_05:RAYS1] +No sé de qué me está hablando. -[GEN1_J:GENERA1] -Estará en su ático, probablemente medio borracho. Utiliza esto... +[SAYO_06:RAYS1] +Yo me dedico a la restauración. -[GEN1_K:GENERA1] -Utiliza esto... +[SAYO_07:RAYS1] +Lo que tú digas, tipo duro. -[GEN1_06:GENERA1] -¡Eh! ¡Tiene una sierra! +[SAYO_08:RAYS1] +Si los macarronis os queréis matar a tiros, me importa una mierda. -[GEN1_07:GENERA1] -¡Mantente alejado de mí, cabrón miserable! +[SAYO_09:RAYS1] +Lo único que me importa es mi tajada. -[GEN1_08:GENERA1] -¡Maldición, he desperdiciado mi vida y mi belleza! +[SAYO_12:RAYS1] +¿Dónde está mi tajada? -[GEN1_10:GENERA1] -¡Te voy a cerrar esa bocaza tuya! +[SAYO_13:RAYS1] +En tu puto culo, amigo. No me hagas reír. -[GEN1_11:GENERA1] -¡Deja de correr gorda bola de sebo! +[SAYO_14:RAYS1] +Si sigues jodiéndome, te liquido a ti, a tus amigos, -[GEN1_12:GENERA1] -¡Estate quieto y haré que sea rápido! +[SAYO_15:RAYS1] +a sus familias y a toda esta puta ciudad. -[GEN1_13:GENERA1] -Deja de chillar, a nadie le importa, ¡gordo! +[SAYO_16:RAYS1] +Cálmate. Echa un buen polvo o algo así. -[GEN1_C:GENERA1] -Gracias por venir. Por favor siéntese. ¿Langosta? +[SAYO_17:RAYS1] +Esto es un negocio -una sociedad- a partes iguales. -[GEN1_05:GENERA1] -~g~¡Ve y liquida a González! +[SAYO_18:RAYS1] +Yo te quito de encima a la ley -federales, antimafia...- -[GEN1_09:GENERA1] -Te pagaré el doble, Tommy, ¡EL DOBLE! +[SAYO_19:RAYS1] +y tú me pagas los vicios que me gustan. -[GEN1_18:GENERA1] -~r~¡González ha conseguido llegar a la Jefatura de Policía! +[SAYO_20:RAYS1] +¿Y qué garantía tengo de que no me va extorsionar... -[GEN1_19:GENERA1] -~g~¡La policía de Vice City viene a por ti! +[SAYO_21:RAYS1] +hasta el último poli corrupto de aquí a Vice City? -[GEN1_20:GENERA1] -~g~Sube a un vehículo. +[SAYO_22:RAYS1] +Te voy a ayudar a hacerte con esta ciudad. -[GEN1_21:GENERA1] -~g~Ve al~h~ taller de pintura~g~ de~h~ Vice Point~g~. +[SAYO_23:RAYS1] +A cambio, quiero pasta y unos cuantos favores. -[GEN1_22:GENERA1] -~g~Conduce tu vehículo hasta el interior del ~h~taller de pintura~w~ para perder tu ~h~nivel de se busca~w~, reparar y volver a pintar tu vehículo. El precio es ~h~100 $~g~. Esta vez es gratis. +[SAYO_24:RAYS1] +Vamos, Toni, demos una vuelta... -[GEN1_01:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[SAYO_25:RAYS1] +Vamos a ver a unos viejos amigos tuyos, los Sindacco. -[GEN1_02:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[SAYO_10:RAYS1] +- Me encantan los hombres con principios. ~n~ - A mí también. Voy a sus funerales en un cochazo lleno de tías buenas. -[GEN1_03:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[RS1_YK:RAYS1] +Daño -[GEN1_14:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[RS1_01:RAYS1] +Liquida a los ~r~Sindacco~w~. -[GEN1_15:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[RS1_02:RAYS1] +~r~¡El coche ha sido destruido! -[GEN1_16:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[RS1_03:RAYS1] +~r~¡Los yakuza han sido masacrados! -[GEN1_23:GENERA1] -~g~Vuelve pasando por las puertas para regresar a la planta baja. +[RS1_04:RAYS1] +~w~Mata a algunos ~r~Sindacco~w~ para llamar su atención. -{=================================== MISSION TABLE GENERA2 ===================================} +[RS1_05:RAYS1] +~w~Sube al ~b~coche~w~ de Leon. -[COL2_A:GENERA2] -¡Tommy! Ven, acércate. +[RS1_06:RAYS1] +~w~Ve al ~y~territorio de los Sindacco~w~. -[COL2_B:GENERA2] -Qué buena pinta, ¿eh? ¿Hocico de tapir? +[RS1_07:RAYS1] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~. -[COL2_C:GENERA2] -No. No, gracias. +[RS1_10:RAYS1] +~r~¡Has matado a Leon! -[COL2_D:GENERA2] -Tommy, eres como una brisa de la pampa que me ha liberado de la peste de la corrupción, +[RAYS1AA:RAYS1] +¡Bien, yo cojo el volante, tú disparas! -[COL2_E:GENERA2] -aunque, parece que debo llorar su paso y seguir con el negocio como siempre. +[RAYS1AB:RAYS1] +Pero ¿no habías dicho que los yakuza harían el trabajo sucio? -[COL2_F:GENERA2] -Esto no me está acercando mucho a mi dinero... +[RAYS1AC:RAYS1] +Adaptarse o morir, Cipriani. Adaptarse o morir. -[COL2_G:GENERA2] -Tommy, amigo mío, ahora no estás en Liberty. Aquí hacemos las cosas de un modo diferente. +[RAYS1BA:RAYS1] +Mierda, esto se está yendo de madre. -[COL2_H:GENERA2] -Continuaré con mis investigaciones pero mientras tanto tengo un valioso trato que cerrar. +[RAYS1BB:RAYS1] +Yo me las piro. Nos vemos, Toni. -[COL2_I:GENERA2] -Un favor para un amigo, Cortez. +[RAYS1CA:RAYS1] +¡No bajes la vista, Toni! -[COL2_J:GENERA2] -Eres un buen amigo, Tommy. Sabía que no me decepcionarías. +[RAYS1CB:RAYS1] +¡Detrás de nosotros, Toni, detrás! -[COL2_K:GENERA2] -Necesito que te encuentres con un mensajero que ha conseguido una tecnología valiosa para mí... +[RAYS1CC:RAYS1] +¡Cuidado, a la izquierda! -[COL2_1:GENERA2] -La lluvia, está muy húmeda esta época del año... +[RAYS1CD:RAYS1] +¡A la derecha, Toni, la derecha! -[COL2_2:GENERA2] -¿Qué? +[RAYS1CE:RAYS1] +Vuelve al coche. -[COL2_3:GENERA2] -Ah, comment? +[RAYS1CF:RAYS1] +¡Mira lo que estás haciendo! -[COL2_4:GENERA2] -Mira, me envía Cortez. Tan sólo dame los malditos chips. +[RAYS1OS:RAYS1] +¡Oh, mierda! -[COL2_5:GENERA2] -Oh... d'accord. +{=================================== MISSION TABLE RAYS2 ===================================} -[COL2_B1:GENERA2] -~g~Encuéntrate con el mensajero en el centro comercial. +[RS2_02:RAYS2] +~w~¡Rápido, súbete a una ~b~moto~w~! -[COL2_B2:GENERA2] -~g~El mensajero está huyendo con los chips guía, ¡no le dejes escapar! +[RS2_03:RAYS2] +~w~¡Atrae a los motoristas a la ~y~emboscada~w~! -[COL2_B3:GENERA2] -~g~Recupera los chips guía y llévaselos de vuelta al Coronel. +[RS2_04:RAYS2] +~w~Vuelve, ¡no puedes dejar atrás a ningún ~r~Forelli~w~! -[COL2_F1:GENERA2] -~r~¡Mataste al contacto! +[RS2_05:RAYS2] +~w~Vuelve a la ~b~moto~w~. -[COL2_F2:GENERA2] -~r~El mensajero está muerto. Coge los chips guía. +[RS2_06:RAYS2] +~r~Necesitas una moto para atraer a los Forelli. -[COL2_6A:GENERA2] -¡Alto, cerdo imperialista americano! Eso es propiedad del gobierno francés. ¡Y se acabó! +[RS2_07:RAYS2] +~r~Los Yardies quieren derramar personalmente la sangre de los Forelli. -[BLIPHLP:GENERA2] -Cuando el icono en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, indica que el objetivo está por encima del jugador. +[RS2_08:RAYS2] +~r~¡No ha sobrevivido ni un Yardie! -[COL2_F3:GENERA2] -~r~Los chips de orientación están en el fondo del mar. +[RS2_09:RAYS2] +~1~ -[COL2_F4:GENERA2] -~r~¡El mensajero ha escapado! Has fracasado en conseguir los chips de orientación. +[RS2_10:RAYS2] +~r~¡No pueden perseguirte si no tienen ni una moto! -{=================================== MISSION TABLE GENERA3 ===================================} +[RAYS2AA:RAYS2] +Te has tomado tu tiempo, Toni. -[GEN3_A:GENERA3] -Thomas, agradezco que hayas venido. +[RAYS2AB:RAYS2] +Tú dices 'salta', yo digo 'jódete'. -[GEN3_B:GENERA3] -Perdóname por ir directamente a los negocios. +[RAYS2AD:RAYS2] +Qué bonito. Ahora escucha. -[GEN3_C:GENERA3] -Díaz me ha pedido que supervise una transacción comercial poco importante. +[RAYS2AE:RAYS2] +Los Yardies ansían el territorio de los Forelli en Newport. -[GEN3_D:GENERA3] -Esperemos que vaya mejor que la última vez, ¿eh? +[RAYS2AF:RAYS2] +Ve allí y atrae a los soldados de los Forelli al hospital de Rockford. -[GEN3_E:GENERA3] -Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío. +[RAYS2AG:RAYS2] +Los Yardies les estarán esperando. -[GEN3_F:GENERA3] -He dejado protección en un aparcamiento de varias plantas. +[RAYS2AH:RAYS2] +¿Y tú qué ganas? -[GEN3_G:GENERA3] -Recógela... luego ve a vigilar a los hombres de Díaz en el punto de entrega. +[RAYS2AI:RAYS2] +Les debo una. Nos vemos luego. -[GEN3_H:GENERA3] -Gracias, amigo. +[RS2_11:RAYS2] +¡No mates a ningún Forelli! -[GEN3_1:GENERA3] -Monopolizando toda la acción, ya veo... +[RS2_12:RAYS2] +¡~r~Elimínalos~w~! -[GEN3_2:GENERA3] -Mira, ¿quieres dejar de seguirme a todas partes? ¿Por qué no vienes y me demuestras que vales para algo? +[RS2_01:RAYS2] +~w~Roba una ~b~moto~w~ de los Forelli pero no mates a ninguno. -[GEN3_3:GENERA3] -Podría hacerlo. Mi nombre es Lance, por cierto. +[RAYS2DB:RAYS2] +Sí. ¡Venga, vamos a darles! -[GEN3_5:GENERA3] -Tú debes de ser el nuevo matón de Cortez. +[RS2_13:RAYS2] +~r~¡Han muerto demasiados Yardies! -[GEN3_6:GENERA3] -Hasta que surjan oportunidades mejor pagadas. +{=================================== MISSION TABLE RAYS3 ===================================} -[GEN3_7:GENERA3] -Estarán aquí en cualquier momento. Será mejor que consigamos una posición ventajosa... +[CRAZ_01:RAYS3] +No sé qué hice mal en mi otra vida para merecerte. -[GEN3_8:GENERA3] -¡De acuerdo! Yo iré al balcón, tú sube a ese tejado al otro lado del patio. +[CRAZ_02:RAYS3] +Ray, tienes 40 tacos y no tienes ni idea de cómo va todo este rollo. -[GEN3_9:GENERA3] -¡Estoy vivo! ¡Mamones! ¡Y todo gracias a ti! ¿Cómo te llamas? +[CRAZ_03:RAYS3] +No sé cómo has llegado tan lejos. -[GEN3_10:GENERA3] -Tommy. +[CRAZ_04:RAYS3] +No entiendo cómo nadie te ha volado esa carita de Madre Teresa que tienes. -[GEN3_11:GENERA3] -Nos veremos pronto, ¡creo! +[CRAZ_05:RAYS3] +Eh, esa boca, Leon. -[GEN3_12:GENERA3] -Mierda. ¿Dónde está Lance? +[CRAZ_06:RAYS3] +No puedo creer que tengamos esta puta conversación. -[GEN3_14:GENERA3] -¡Tommy! ¡Necesito ayuda aquí! +[CRAZ_07:RAYS3] +¿Qué, te vas a ir corriendo con mamá? -[GEN3_15:GENERA3] -¡No te preocupes, te tengo cubierto! +[CRAZ_08:RAYS3] +¿A jugar al caballito con papá? -[GEN3_16:GENERA3] -¡Los hombres de Díaz están siendo eliminados! +[CRAZ_09:RAYS3] +¿O a pedirles un besito? -[GEN3_19:GENERA3] -~g~¡Haitianos! ¡Están saboteando el trato! ¡Protege a Díaz! +[CRAZ_10:RAYS3] +¡Eh, Toni! -[GEN3_20:GENERA3] -~g~Ve al aparcamiento donde podrás recoger el arma que te dejó el Coronel. +[CRAZ_14:RAYS3] +Se asegurará de que lo haga todo según el reglamento. -[GEN3_22:GENERA3] -Salud de Díaz: +[CRAZ_15:RAYS3] +Toni Cipriani, Ray Machowski. -[GEN3_23:GENERA3] -~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve a por él! +[CRAZ_16:RAYS3] +Está con nosotros. Vamos a combatir la delincuencia organizada. -[GEN3_25:GENERA3] -~r~¡Lance murió! +[CRAZ_17:RAYS3] +Ahora vete corriendo a comisaría y haz un atestado. -[GEN3_28:GENERA3] -~g~Devuélvele el maletín a Díaz. +[CRAZ_18:RAYS3] +Buen chico... Vamos, Toni. -[GEN3_29:GENERA3] -~g~Recoge el maletín y llévaselo a Díaz. +[CRAZ_19:RAYS3] +Eres un cabronazo, Leon. -[GEN3_30:GENERA3] -~r~¡Se escapó con el dinero! ¡Díaz te arrancará las pelotas por ésto! +[CRAZ_11:RAYS3] +- Quieto, capullo. ~n~ - ¡EPA! ¡Epa! ¡Epa! ¡Tranqui! Te presento a mi nuevo socio. ¡El Sr. Chupiguay! -[GEN3_33:GENERA3] -~r~¡Mira adónde disparas! Se supone que tienes que proteger a Díaz y a sus hombres, ¡no dispararles! +[RAYS3_1:RAYS3] +Ayuda a los yakuza a conquistar el territorio de los Forelli en Belleville Park. Hay que matar a ~1~ Forelli usando solo la katana. -[GEN3_34:GENERA3] -~r~¡No va a haber ningún trato si disparas a los cubanos! +[RAYS3_2:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado. -[GEN3_35:GENERA3] -~g~¡Ha robado el dinero de Díaz! +[RAYS3_3:RAYS3] +Abat. -[GEN3_36:GENERA3] -~g~¡Pilla una moto, persíguele y recupera el dinero de Díaz! +[RAYS3_4:RAYS3] +~w~Tienes que matar a los ~r~Forelli~w~ con la katana. -[GEN3_37:GENERA3] -~g~Aquí vienen los cubanos. Vigila el trato y asegúrate que Díaz y Lance están a salvo. +[RAYS3_5:RAYS3] +~w~No tienes katana. Coge otra ~g~de repuesto~w~. -[GEN3_38:GENERA3] -~r~¡Díaz ha muerto! ¡Has fallado en protegerle! +[RAYS3_6:RAYS3] +~r~Se te ha acabado el tiempo. -[GEN3_39:GENERA3] -~g~Ve a tu posición estratégica en el piso de arriba. +[RAYS3_7:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:~1~. -[GEN3_44:GENERA3] -~g~Ve con Lance al punto de entrega y vigila a Díaz. +[RAYS3_8:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:0~1~. -[GEN3_45:GENERA3] -Estarán aquí en cualquier minuto, mejor será que vayamos tomando posiciones estratégicas. +[RAYS3_9:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:~1~. -[GEN3_40:GENERA3] -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS310:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:0~1~. -[GEN3_41:GENERA3] -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +{=================================== MISSION TABLE RAYS4 ===================================} -[GEN3_46:GENERA3] -¡Mierda! +[RAYS4_1:RAYS4] +~w~Están atacando a los Yardies en Newport. Ocúpate de los ~r~Sindacco~w~ atacantes. -[GEN3_47:GENERA3] -¡Tommy! +[RAYS4_2:RAYS4] +~w~Ve a hablar con el ~b~líder de la banda de los Yardies~w~. -[GEN3_48:GENERA3] -¡Maldición! +[RAYS4_3:RAYS4] +~w~Sigue al ~b~líder de la banda de los Yardies~w~. -[GEN3_49:GENERA3] -Salud de Lance: +[RAYS4_4:RAYS4] +~r~¡Han matado a uno de los Yardies! -[GEN3_50:GENERA3] -~r~¡Has perdido el dinero de Díaz! ¡La próxima vez intenta no convertir mi dinero en cenizas! +[RAYS4_5:RAYS4] +~w~Protege a los Yardies hasta que llegue la ambulancia. -[GEN3_51:GENERA3] -¡Más condenados haitianos en una furgoneta apestosa! +[RAYS4_6:RAYS4] +~w~Vuelve y protege a los Yardies. -[GEN3_54:GENERA3] -¡No os quedéis ahí, panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón! +[RAYS4_7:RAYS4] +~w~Abre un camino para que los Yardies lleguen a la ambulancia. -[GEN3_55:GENERA3] -¡Tommy! ¡Yo me quedo aquí a proteger a Díaz! +[RAYS4_8:RAYS4] +~w~Ve a encontrarte con la ~y~ambulancia~w~. -[GEN3_18:GENERA3] -~g~Aquí llegan los cubanos, mantente cerca de Díaz. Asegúrate de que la negociación entre Díaz y Lance sea segura. +[RAYS4AA:RAYS4] +Cipriani, debemos dejar de vernos así. -[GEN3_56:GENERA3] -~r~¡Díaz ha caído en una emboscada y ha muerto! ¡La próxima vez no le pierdas de vista! +[RAYS4AB:RAYS4] +Por mí, bien. -[GEN3_57:GENERA3] -El Kruger es un rifle de asalto que te permite apuntar en primera persona manualmente. +[RAYS4AC:RAYS4] +Vamos, anímate un poco. -[GEN3_58:GENERA3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +[RAYS4AD:RAYS4] +¿Qué tienes para mí, McAffrey? -[GEN3_59:GENERA3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +[RAYS4AE:RAYS4] +A esos Yardies les cuesta un poco conservar el territorio que acaban de conseguir en Newport. -[GEN3_60:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4AF:RAYS4] +Parece que los Sindacco quieren recuperarlo. -[GEN3_61:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4BA:RAYS4] +¡Han perforado a Boy Rudyard! -[GEN3_62:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4BB:RAYS4] +¡Venga, tenemos que meterlo en una ambulancia! -[GEN3_63:GENERA3] -Además de realizar maniobras de acercamiento,~h~ las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~. +[RAYS4BC:RAYS4] +Mierda, más payasos de los Sindacco. -[GEN3_64:GENERA3] -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BD:RAYS4] +¡Yo traigo la ambulancia, tú ayuda a mis chicos! -[GEN3_65:GENERA3] -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BE:RAYS4] +¡Salgamos de aquí! -[GEN3_66:GENERA3] -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BF:RAYS4] +¡Aquí viene la ambulancia! -[GEN3_67:GENERA3] -Para disparar hacia el frente en una moto deberás tener un subfusil. +[RAYS4BG:RAYS4] +Gracias, Sr. Cipriani, ¡Le debemos una! -[GEN3_53:GENERA3] -¡Mi dinero! +{=================================== MISSION TABLE RAYS5 ===================================} -[GEN3_52:GENERA3] -¿Esos haitianos creen que pueden enfrentarse a RICARDO DÍAZ? +[RAYS5_1:RAYS5] +NONE -{=================================== MISSION TABLE GENERA4 ===================================} +[RAYS5AA:RAYS5] +¿No hay flores? -[DETON:GENERA4] -DETONACIÓN: +[RAYS5AB:RAYS5] +No sabía que fuera tu funeral. -[COL4_3:GENERA4] -¡CONVOY, ALTO! +[RAYS5AC:RAYS5] +Eres un payaso de la hostia, Toni, un tío muy cachondo. -[COL4_6:GENERA4] -¡NOS ESTÁN DISPARANDO! +[RAYS5AD:RAYS5] +Los Forelli se están poniendo serios. -[COL4_7:GENERA4] -¡Civil, aléjese del tanque! +[RAYS5AE:RAYS5] +Están transportando armas y quedándose con una parte para ellos... -[COL4_8:GENERA4] -¡DIJE, alejaos, INMEDIATAMENTE! +[RAYS5AF:RAYS5] +Preparándose por si hay marrones. -[COL4_9:GENERA4] -¡POSICIONES DEFENSIVAS! +[RAYS5AG:RAYS5] +Están llevando las armas a Fort Staunton en camiones. -[COL4_11:GENERA4] -- ¡Quite a esos civiles fuera de mi camino, soldado! - ¡Señor, sí, señor! +[RAYS5AH:RAYS5] +Bueno, ha sido muy 'díver'. -[COL4_12:GENERA4] -¡Civil en el TANQUE! ¡DETENEDLE! +[RAYS5AI:RAYS5] +Lo mismo digo. -[COL4_13:GENERA4] -Este es un convoy militar, no obstruyan nuestra ruta. +[RAY5_2:RAYS5] +Han pedido refuerzos. -[COL4_14:GENERA4] -Tírelo, soldado. +[RAY5_3:RAYS5] +~r~Los Forelli tienen la munición. -[COL4_15:GENERA4] -- ¡Mueva ese vehículo civil fuera de nuestro camino! - ¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! +[RAY5_4:RAYS5] +Eh, ¡es Cipriani! -[COL4_17:GENERA4] -¡Bien, PELOTÓN, MUÉVANSE! +[RAY5_5:RAYS5] +¡Cargáoslo! -[COL4_18:GENERA4] -¡Hay alguien en el tanque, señor! +[RAY5_6:RAYS5] +Uno menos, ahora destruye el otro ~r~camión~w~. -[COL4_19:GENERA4] -- ¡Vaya a conseguir unos donuts, soldado! - ¡Señor, sí, señor! +[RAY5_1:RAYS5] +Destruye los ~r~camiones~w~ antes de que lleguen a su destino. -[COL4_20:GENERA4] -Blanco localizado, señor. +[RAY5_7:RAYS5] +Destruye el ~r~camión~w~ antes de que saquen munición suficiente de él. -[COL4_21:GENERA4] -¡FRANCOTIRADOR! +[RAY5_8:RAYS5] +~r~¡No has destruido el camión a tiempo! -[COL4_22:GENERA4] -Me voy de aquí. +{=================================== MISSION TABLE SALH1 ===================================} -[COL4_23:GENERA4] -- ¡Objetivo completado! ¡Pelotón, rompan filas! - Vamos a comer unos cuantos donuts. +[SLH1_F1:SALH1] +~r~Has matado a uno de los Hoods. -[COL4_24:GENERA4] -¡Activado protocolo de seguridad Delta India Eco! ¡Iniciada autodestrucción del vehículo! +[SLH1_F2:SALH1] +~w~Atrae a los Forelli destrozando sus ~r~coches~w~. -[COL4_26:GENERA4] -¡Prepárate para morir, basura comunista! +[SLH1_F3:SALH1] +~w~Véngate de los ~r~Forelli~w~. -[COL4_B2:GENERA4] -~r~El tanque llegó a su destino a salvo! +[SLH1_F4:SALH1] +~w~Atrae a más Forelli destrozando otro ~r~coche~w~. -[COL4_B5:GENERA4] -~r~¡El tanque ha sido destruido! +[SLH1_F5:SALH1] +~w~No dejes a los ~b~Hoods~w~ detrás. -[COL4_01:GENERA4] -Díaz estaba complacido, y le gustaría verte de nuevo. +[SLH1_B0:SALH1] +~w~Vale, blanco. Quememos la ciudad. -[COL4_02:GENERA4] -¿Es eso algo bueno? +[SLH1_B1:SALH1] +~w~¡Eh! ¡Vuelve aquí, tarado! -[COL4_03:GENERA4] -¡Por supuesto! Aunque estoy empezando a pensar que Díaz fue el responsable de nuestra desafortunada pérdida... +[SLH1_B2:SALH1] +~w~¡Venga, estás colgado! ¡Mi culo no cabe en eso! -[COL4_04:GENERA4] -¿Qué te hace decir eso? +[SLH1_B3:SALH1] +~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí. -[COL4_05:GENERA4] -Uno no esgrime acusaciones contra un hombre como Díaz... Solo estoy pensando en voz alta... +[SLH1_B4:SALH1] +~w~¡Joder! ¡Ha sido difícil, tío! -[COL4_06:GENERA4] -No importa. Tengo una propuesta de la que te podrías beneficiar... +[SLH1_B6:SALH1] +~w~... No pretendía ofender, Toni. -[COL4_07:GENERA4] -No tengo tiempo para hacer más recados, Cortez. +[SLH1_B7:SALH1] +~w~¡Es hora de que los Hoods se levanten y hagan lo correcto! -[COL4_08:GENERA4] -Yo habría pensado que un hombre con unas deudas tan grandes estaría ansioso por encontrar oportunidades. Por favor, Tommy, al menos escúchame. +[SLH1_B8:SALH1] +~w~¡Venga! ¡Vamos a freírlos! -[COL4_09:GENERA4] -Adelante... +[SLH1_C0:SALH1] +~w~¡Hermano! -[COL410:GENERA4] -Tengo un comprador para una pieza de equipo militar que está siendo transportada a través de la ciudad. Recógela para mí... +[SLH1_C1:SALH1] +~w~¿Estás 'apollardao'? ¿Adónde vas? -[COL411:GENERA4] -y una vez que la tengas, quiero que me llames inmediatamente, entonces... +[SLH1_C2:SALH1] +~w~¿Y dónde cojones se supone que debo sentarme? -[COL4_B4:GENERA4] -~g~El tanque está bloqueado. Busca un modo de engañar a los ocupantes. +[SLH1_C3:SALH1] +~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí. -[COL4_1:GENERA4] -- ¿Que qué pasa con el artillero? - ¡No lo sé, señor! +[SLH1_C4:SALH1] +~w~¡Mierrrda! ¡He visto más panolis allí! -[COL4_4:GENERA4] -- Ve arriba soldado. - ¡Sí, señor! +[SLH1_D0:SALH1] +~w~¡Eh! ¡Que es mi coche! -[COL4_B1:GENERA4] -~g~Ve y adquiere el vehículo militar que se está paseando por la ciudad. +[SLH1_D1:SALH1] +~w~¡Así está más ventilado! -[COL4_B3:GENERA4] -~g~Deja el tanque en el escondite del Coronel antes que se autodestruya. +[SLH1_E0:SALH1] +~w~¿Qué diantres pasa? -[COL4_B6:GENERA4] -~g~¡Encuentra el modo de robar el tanque! +[SLH1_E1:SALH1] +~w~¡Os vamos a sacar a patadas de aquí! ¡Eso es lo que pasa! -[COL4_B7:GENERA4] -~g~Conduce el tanque al garaje. +[SLH1_X0:SALH1] +Got threat -[COL4_B8:GENERA4] -~g~Bájate del tanque y sal del garaje. +[SLH1_X1:SALH1] +Had threat -{=================================== MISSION TABLE GENERA5 ===================================} +[SLH1_X2:SALH1] +Find threat -[COL5A_1:GENERA5] -Las circunstancias fuerzan una apresurada partida, amigo. +[SLH1_F0:SALH1] +~w~Recoge a los ~b~Hoods~w~ y llama la atención de los ~r~Forelli~w~. -[COL5A_2:GENERA5] -¿Cuál es el problema? +[RUFJ_01:SALH1] +Su abogado, Sr. Leone. -[COL5A_3:GENERA5] -Los franceses quieren recuperar la tecnología de sus misiles y después del último incidente, +[RUFJ_02:SALH1] +Ya sé que es mi abogado, amigo... -[COL5A_4:GENERA5] -siento que es momento de encontrar puertos más seguros. +[RUFJ_03:SALH1] +Vamos, déjame un rato. -[COL5A_5:GENERA5] -¿No sería más seguro volar? +[RUFJ_04:SALH1] +Venga, chico, vete corriendo a saludar a tu madre de mi parte. ¿Capisci? -[COL5A_6:GENERA5] -Estaría muerto antes de alcanzar el mostrador de facturación de equipajes. Además, necesito sacar del país mi mercancía. +[RUFJ_05:SALH1] +Muy bien... Tiene cinco minutos. -[COL5A_7:GENERA5] -¿Necesitas otro guardaespaldas? +[RUFJ_06:SALH1] +Escucha... eh... Lionel, tienes buen aspecto. -[COL5A_8:GENERA5] -Tú, amigo mío, vales por diez guardaespaldas... +[RUFJ_07:SALH1] +¡Mírame a mí! -[COL5B_1:GENERA5] -Thomas, me has protegido y servido bien. +[RUFJ_08:SALH1] +Un buen miembro de la comunidad, y de repente me enchironan. -[COL5B_2:GENERA5] -Pero ahora debes dejarnos antes de que lleguemos a mar abierto. +[RUFJ_09:SALH1] +¡Esto sí que pone a prueba mi talante filantrópico! -[COL5B_4:GENERA5] -Gracias, Coronel. +[RUFJ_10:SALH1] +Por supuesto, Sr. Leone. -[COL5B_5:GENERA5] -Una petición más, mientras estoy fuera, ¿podrías vigilar a Mercedes por mí? +[RUFJ_11:SALH1] +Estamos haciendo todo lo posible por sacarle de aquí y... uh... -[COL5B_6:GENERA5] -Creo que ella puede cuidarse por sí misma, pero seguro, la vigilaré. +[RUFJ_12:SALH1] +procurar que vuelva a ayudar a la comunidad cuanto antes. -[COL5B_7:GENERA5] -Gracias, amigo mío. Hasta luego. +[RUFJ_13:SALH1] +Por supuesto. -[COL5B_8:GENERA5] -Adiós, amigo. +[RUFJ_14:SALH1] +Espero que empapelemos a alguien por este atropello. -[COL5_7:GENERA5] -¡Deja de dispararme! +[RUFJ_15:SALH1] +Esos hijoputas de los Sindacco, o esos maricones, los Forelli... ¿Quién ha sido? -[COL5_9:GENERA5] -¡Tommy, haz que dejen de dispararme! +[RUFJ_16:SALH1] +¿Quién me ha delatado? -[COL5_10:GENERA5] -¡Tengo inmunidad diplomática! +[RUFJ_18:SALH1] +A por los dos a saco. -[COL5_11:GENERA5] -¡No disparen, soy un Coronel! +[RUFJ_19:SALH1] +Tal como lo veo, ambos merecen una buena paliza por esto. -[COL5_12:GENERA5] -Thomas, mátales, mi país te adorará. +[RUFJ_22:SALH1] +Gracias. Toni, de verdad que significas mucho para mí, ya lo sabes. -[COL5_13:GENERA5] -¡Tommy, los franceses nos superan! +[RUFJ_23:SALH1] +Escucha, igual necesitas algún refuerzo. -[COL5_14:GENERA5] -Tommy, mire a donde mire, hay franceses, ¡lo odio! +[RUFJ_24:SALH1] +Usa a los Hoods. ¿Vale? -[COL5_15:GENERA5] -Tommy, ¿cómo estás? +[RUFJ_25:SALH1] +Sus deseos son órdenes, Sr. Leone. -[COL5_16:GENERA5] -¡Ésto es por Piaf y Gainesbourg y por vuestro estúpido pan francés! +[RUFJ_26:SALH1] +Muy bien... Marchando de aquí... Lionel. -[COL5_1:GENERA5] -¡A babor! ¡A babor! +[RUFJ_20:SALH1] +- Hijos de perra. ~n~ - Será un placer. -[COL5_2:GENERA5] -¡Están atacando desde estribor! +{=================================== MISSION TABLE SALH2 ===================================} -[COL5_3:GENERA5] -¡El puente está ahí delante! +[SALH2AA:SALH2] +~w~¡Eh, Sal! Soy yo... Toni. -[COL5_4:GENERA5] -¡Tienen un helicóptero! +[SALH2AB:SALH2] +~w~¡Toni! Me alegro de oír tu voz, chico. -[COL5_B1:GENERA5] -~g~Protege al Coronel y su yate a toda costa. +[SALH2AC:SALH2] +~w~Estos mendas no me dejan ver a nadie. -[COL5_B2:GENERA5] -~g~Ponte delante y despeja la ruta del yate del Coronel. +[SALH2AD:SALH2] +~w~Escucha, hay un montón de asuntos que resolver. -[COL5_B3:GENERA5] -~r~¡El Coronel está muerto! +[SALH2AE:SALH2] +~w~Encárgate de Paulie Sindacco. Su familia está acabada en esta ciudad. -[COL5_B4:GENERA5] -~g~Destruye el helicóptero de ataque. +[SALH2AF:SALH2] +~w~Pero cree que puede irse de rositas, como si no tuviera deudas. -[COL5B_3:GENERA5] -Bajaré mi lancha personal. Quédatela, amigo, en señal de mi agradecimiento. +[SALH2AG:SALH2] +~w~¡Estoy en chirona por culpa de ese bastardo! -[COL5_B5:GENERA5] -~g~Dispara para abatir los helicópteros, no pongas en peligro el yate. +[SALH2AH:SALH2] +~w~Haz que ese hijo de perra me la pague. -[COL5_B6:GENERA5] -~g~Te has quedado sin munición, consigue más de las escaleras en la cubierta superior. +[SALH2O1:SALH2] +~w~Intercepta a Paulie Sindacco en la ~y~central de la presa de Cochrane~w~. -[COL5_B7:GENERA5] -~g~Te estás quedando sin salud, consigue más de las escaleras en la cubierta superior. +[SALH2F1:SALH2] +~r~¡Se ha escapado! ¡Salvatore no se va a alegrar! -{=================================== MISSION TABLE HAIT1 ===================================} +[SALH2CA:SALH2] +~w~¡Idiotas! ¡Es Toni Cipriani! ¡A por él! -[HAM1_A:HAIT1] -¿Hola? ¿Hola? +[SALH2BA:SALH2] +~w~¡Eh, Toni! ¿Por qué no vienes nadando y me besas el culo? -[HAM1_B:HAIT1] -Entra, cielo, y descansa los pies. +[SALH2BB:SALH2] +~w~¡Eh, a ver si me coges, capullo! -[HAM1_C:HAIT1] -Tú debes de ser el gran hombre malo sobre el que ha estado hablando mi abuelo. +[SALH2BI:SALH2] +~w~Dale recuerdos a Salvatore. ¡Le enviaré una postal! -[HAM1_D:HAIT1] -Me cuenta cosas sobre ti, ya sabes, cuando me visita, +[SALH2BC:SALH2] +~w~¿Qué vas a hacer ahora, pringado? -[HAM1_E:HAIT1] -y sobre los otros que te esperan. +[SALH2BE:SALH2] +~w~¡Eres hombre muerto! -[HAM1_F:HAIT1] -Bien, todos llevamos muertos mucho tiempo, pero tú... +[SALH2BF:SALH2] +~w~¡Eres un mierda! -[HAM1_G:HAIT1] -No me gustaría estar en tu pellejo. +[SALH2BG:SALH2] +~w~¡Sorpresa, saco de mierda! -[HAM1_H:HAIT1] -Recibí un mensaje. Para que viniese aquí. +[SALH2BH:SALH2] +~w~'Americanos, Paulie Sindacco ha muerto...' -[HAM1_I:HAIT1] -¿Puedes oírles? +[SALH2BD:SALH2] +~w~¡No vas a pillarme ni en broma, caraculo! -[HAM1_J:HAIT1] -Están diciendo tu nombre, deben quererte mucho, ¿no crees? +[SALH2O2:SALH2] +~w~Mata a ~r~Paulie Sindacco~w~. ¡No dejes que se escape! -[HAM1_K:HAIT1] -Ahora ayudarás a la tía Poulet y quizás ella te ayude. +[SALH2O3:SALH2] +Consigue un vehículo y embosca a ~r~Paulie~w~ desde la orilla. -[HAM1_L:HAIT1] -Quizás ella pueda darte un pequeño talismán después de todo esto. +{=================================== MISSION TABLE SALH3 ===================================} -[HAM1_M:HAIT1] -¿Darte algo de magia para echar el mal de ojo a la policía? +[SALH3_1:SALH3] +~w~¿Sal? ¿Cómo estamos? -[HAM1_N:HAIT1] -Mira, esto es todo muy... ¿darme qué? +[SALH3_2:SALH3] +~w~¡'Bene' por los cojones! ¡De narices! -[HAM1_O:HAIT1] -Yo, yo, creo que recibí la dirección equivocada... +[SALH3_3:SALH3] +~w~Uno: el nuevo alcalde se empeña en que no me den la condicional. -[HAM1_P:HAIT1] -Haz esto por mí, Tommy... +[SALH3_4:SALH3] +~w~Dos: no avanzamos ni un palmo en la lucha contra la Tríada y los Diablos. -[HAM1_Q:HAIT1] -Los cubanos, tontos orgullosos y desagradables, +[SALH3_5:SALH3] +~w~Tres: me han dicho que la puta Yakuza mueve ficha para quedarse con la ciudad. -[HAM1_R:HAIT1] -han estado causando problemas a mis encantadores chicos haitianos. +[SALH3_6:SALH3] +~w~Aparte de eso, todo va de perlas. -[HAM1_S:HAIT1] -Ahora le han dicho a la policía donde he estado almacenando mis polvos. +[SALH3_7:SALH3] +~w~Tras años de control, los mafiosos nos vamos por el desagüe como un vulgar truño. -[HAM1_T:HAIT1] -Ellos piensan que es farlopa, pardillos. +[SALH38:SALH3] +~w~Yo me encargaré de todo, jefe. -[HAM1_U:HAIT1] -Ahora sé un buen chico, Tommy, y ve a conseguir los polvos para la tía Poulet. +[SALH39:SALH3] +~w~Los yakuza han recibido un cargamento de armas en Aspatria. -[HAM1_V:HAIT1] -Sí, sí, seguro, seguro. +[SALH310:SALH3] +~w~¡Ya nada puede pararlos! -[HAM1_1:HAIT1] -~g~Los polis se están acercando a nuestros escondites. Ve y consíguelos antes que ellos lo hagan. +[SALH311:SALH3] +~w~Eso ya lo veremos. -[HAM1_2:HAIT1] -~r~¡Los polis llegaron primero al escondite! +[SALH3_A:SALH3] +~w~Registra el ~y~recinto de los yakuza~w~. -[HAM1_3:HAIT1] -~g~¡Lleva este material de vuelta al escondite! +[SALH3C1:SALH3] +~w~Busca una manera de entrar en el ~y~recinto~w~. -[HAM1_4:HAIT1] -~g~¡Bien! ¡Ahora el siguiente! +[SALH3C2:SALH3] +~w~¡Hostia puta! ¡La Virgen en tecnicolor! -[HAM1_6:HAIT1] -~r~¡Ese almacén está destruido, idiota! +[SALH3C3:SALH3] +~w~¡Destruye el ~r~tanque~w~! -[HAM1_7:HAIT1] -~g~¡Los polis han conseguido nuestro alijo! ¡Recupéralo antes de que se marchen! +[SALH3C4:SALH3] +~w~¿Qué diablos...? -[HAM1_8:HAIT1] -~g~Los polis están de camino para recoger el alijo, ¡date prisa! +[SALH3C5:SALH3] +~w~¡Matadlo! -[HAT_1A:HAIT1] -~g~¡No muevas ni un solo dedo! +[SALH3C6:SALH3] +~w~El ~r~tanque ~w~lleva armadura pesada. ¡Armas normales no neutralizarán este monstruo! -{=================================== MISSION TABLE HAIT2 ===================================} +[SALH3G1:SALH3] +~w~Eh 'colega', aquí no se te ha perdido nada. -[HAT2_B1:HAIT2] -~g~Ve hasta la camioneta que contiene las bombas aéreas. +[SALH3G2:SALH3] +~w~Parece que esta zona es solo para los yakuza. -[HAT2_B2:HAIT2] -Mata a los cubanos... +[SALH3G3:SALH3] +~w~¡Cómprate un desierto y piérdete! -[HAT2_B4:HAIT2] -¡Y destruye sus barcos! +[SALH3_B:SALH3] +~w~¡El coche de los yakuza les ha engañado! -[HAT2_B5:HAIT2] -~g~Los cubanos están huyendo. ¡No les dejes escapar! +[SALH3_C:SALH3] +~w~Entra en el ~y~recinto~w~ con el coche y echa un vistazo. -[HAT2_B6:HAIT2] -~r~¡El avión RC está yendo demasiado lejos del alcance! +{=================================== MISSION TABLE SALH4 ===================================} -[HAT2_B7:HAIT2] -~g~Uno de los cubanos está escapando en un coche. ¡No dejes ningún testigo! +[SALH4_1:SALH4] +~w~¿Sal? ¿Estás ahí? -[HAT2_B8:HAIT2] -~r~¡No te quedan aviones RC! +[SALH4_2:SALH4] +~w~¡Anthony! ¡Ahora salgo! -[HAT2_B9:HAIT2] -Aviones RC: +[SALH42A:SALH4] +~w~¡Hoy comparezco ante el juez! -[HAT2_1:HAIT2] -Oh. Lo siento, debo tener la dirección equivocada... +[SALH4_3:SALH4] +~w~¡Estupendo! -[HAT2_2:HAIT2] -Bueno, también podrías entrar y descansar los pies y tomarte una taza de té. +[SALH44C:SALH4] +~w~Sí, Toni. Lo que tú digas... -[HAT2_3:HAIT2] -¿Tienes algo ahí para mí? +[SALH44E:SALH4] +~w~Eh, ya vienen los guardias... Nos vemos en la puerta de delante. -[HAT2_4:HAIT2] -Sí... +[SALH4_5:SALH4] +~w~¡Consigue un coche de policía! -[HAT2_5:HAIT2] -Este lugar me parece familiar. Un olor de la niñez... un deja vu... +[SALH45A:SALH4] +~w~¡Necesitas un coche de policía o espantarás al convoy! -[HAT2_6:HAIT2] -Bien, Tommy, te voy a susurrar un pequeño recado para que lo hagas. Escúchame bien, ¿vale? +[SALH4_6:SALH4] +~w~Ocupa tu puesto en la ~y~comisaría~w~. -[HAT2_7:HAIT2] -Te pareces a alguien que yo... +[SALH4_7:SALH4] +~w~¡Hostia puta! -[HAT2_8:HAIT2] -Los cubanos tienen barcos rápidos que usan para cruzar el charco cargados de polvo. +[SALH4_8:SALH4] +~w~Protege el ~b~furgón celular~w~ y asegúrate de que llegue entero. -[HAT2_9:HAIT2] -Es su sustento. +[SALH4_9:SALH4] +~w~No te alejes demasiado del ~b~furgón celular~w~. -[HAT2_10:HAIT2] -Mi sobrino ha estado preparando pequeñas bombas aéreas para eliminarles. +[SALH410:SALH4] +~w~Vas a perder el ~b~furgón celular~w~. -[HAT2_11:HAIT2] -Vuela los barcos y conviértelos en madera de ataúd. +[SALH411:SALH4] +~r~¡Has perdido el furgón celular! ¡Han asesinado a Sal! -[HAT2_12:HAIT2] -Muchas gracias por el té. +[SALH412:SALH4] +~r~¡Han destruido el furgón celular! -[HAT2_B3:HAIT2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para cancelar. +[SALH413:SALH4] +~w~No cabrees a la poli o Salvatore no conseguirá la condicional. -{=================================== MISSION TABLE HAIT3 ===================================} +[SALH416:SALH4] +~w~Escolta el ~b~convoy~w~ hasta su destino. -[HAM3_A:HAIT3] -¿Hola? Hola, eh... Estaba buscando a alguien por aquí... +[SALH417:SALH4] +~r~¡La has cagado! ¡La poli ha anulado la vista! -[HAM3_B:HAIT3] -Pareces hambriento, Tommy, +[SALH420:SALH4] +~r~¡Sal ha muerto! -[HAM3_C:HAIT3] -¿Te conozco? +[SALH421:SALH4] +~r~¡Has perdido el furgón celular! -[HAM3_D:HAIT3] -Silencio. +[SALH422:SALH4] +~w~Líbrate de la presión policial o atraerás la atención sobre el convoy. -[HAM3_E:HAIT3] -Una cosa más y te podré dejar marchar, Tommy. +[SALH424:SALH4] +~w~Destruye la ~y~barricada~w~. -[HAM3_F:HAIT3] -Mis chicos están en guerra con los cubanos. +[SALH415:SALH4] +~w~Es una delicia volver a ser libre. -[HAM3_G:HAIT3] -Pero sin armas. +[SALH418:SALH4] +~w~Escucha. Voy a casa a cambiarme estos trapos inmundos, ¿vale? -[HAM3_H:HAIT3] -Pero los cubanos tienen una sorpresa por llegar. +[SALH419:SALH4] +~w~Nos vemos allí. -[HAM3_I:HAIT3] -Mientras combaten en las calles, tú tomarás este rifle y los matarás en medio del alboroto. +[SALH414:SALH4] +~w~Se informa de barricada ilegal en el área... -[HAM3_J:HAIT3] -Nadie te verá, nadie te oirá. +[SALH44A:SALH4] +~w~Conmigo aquí dentro, ¿quién va a pararles los pies? -[HAM3_K:HAIT3] -Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delantal. +[SALH4_4:SALH4] +~w~Sí, pero me da en la nariz que los sicilianos no quieren que llegue al juzgado. -[HAM3_1:HAIT3] -~g~Debemos ganar esta batalla. Si todos los haitianos mueren, perdemos nosotros. +[SALH44B:SALH4] +~w~Eh, antes tendrían que acabar conmigo, Sal. -[HAM3_3:HAIT3] -~g~Espero que los cubanos hagan trampas así que permanece alerta. +[SALH44D:SALH4] +~w~¡Tú asegúrate de que yo llegue al juzgado! -[HAM3_4:HAIT3] -~r~¡Te han visto! ¡La misión ha fracasado! +{=================================== MISSION TABLE SALH5 ===================================} -[HAM3_5:HAIT3] -~g~Debes matar a los cubanos desde lejos. No deben verte. +[SALH51A:SALH5] +~w~Pisa a fondo, Toni. -[HAM3_8:HAIT3] -~g~¡Los haitianos están muriendo! Mejora tu puntería. +[SALH51B:SALH5] +~w~Mucho me da que los sicilianos van a por el alcalde. -[HAM3_7:HAIT3] -~g~¡Cuidado! Los cubanos han traído refuerzos. ¡¡Acaba con todos ellos!! +[SALH51C:SALH5] +~w~Tenemos que llegar a él antes que ellos. -[HAM3_2:HAIT3] -~r~¡Los haitianos han muerto! +[SALH511:SALH5] +~w~Esto pinta mal... -[HAM3_L:HAIT3] -Vale, tía... +[SALH554:SALH5] +~w~¡A todo gas, Toni! -{=================================== MISSION TABLE HOTEL ===================================} +[SALH512:SALH5] +~w~Te has dejado atrás a ~b~Sal~w~. Vuelve y recógelo. -[INTB_A:HOTEL] -¡Tommy! Tommy, ha pasado tanto tiempo. +[SALH513:SALH5] +~w~¡Maldita sea! ¡Ya están aquí! -[INTB_B:HOTEL] -Hola, Sonny. +[SALH560:SALH5] +~w~¡Fríelos, Toni! -[INTB_C:HOTEL] -Lo sé, lo sé. Te abruma la emoción. +[SALH561:SALH5] +~w~¡Voy a por el alcalde! -[INTB_D:HOTEL] -Quince años... si parece que fue ayer. +[SALH514:SALH5] +~w~¡Esos cabronazos ya lo han cogido! -[INTB_E:HOTEL] -Supongo que es cuestión de perspectiva. +[SALH555:SALH5] +~w~¡Vamos, Toni! ¡Por aquí! -[INTB_F:HOTEL] -Eh, estar en el talego por la familia no es agradable, +[SALH515:SALH5] +~w~¡Allí están! -[INTB_G:HOTEL] -aunque la familia cuida de los suyos, ¿no es verdad? +[SALH517:SALH5] +~w~¿De dónde han salido esos bastardos? -[INTB_H:HOTEL] -Y bien, cómo fue el negocio... ¿estás sentado en una pila de oro blanco? +[SALH556:SALH5] +~w~¡Detrás, Toni! -[INTB_I:HOTEL] -Mira, Sonny, nos tendieron una trampa. El negocio fue una emboscada. Harry y Lee están muertos. +[SALH562:SALH5] +~w~¡Toni, ahí delante! -[INTB_J:HOTEL] -Me estás tomando el pelo, ¿no? Tommy. Dime que aún tienes el dinero. +[SALH519:SALH5] +~w~¡Toni! ¡Derriba el helicóptero! -[INTB_K:HOTEL] -No Sonny... no tengo el dinero. +[SALH522:SALH5] +~w~Creen que pueden esconderse en el faro. -[INTB_L:HOTEL] -Ése era mi dinero, Tommy, ¡mi dinero! +[SALH557:SALH5] +~w~¡A por esos bastardos! -[INTB_M:HOTEL] -¡Espero que no me andes jodiendo, Tommy, porque sabes que soy un hombre con el que no se puede jugar! +[SALH558:SALH5] +~w~¡Bonito disparo, Toni! -[INTB_N:HOTEL] -Espera Sonny. +[SALH559:SALH5] +~w~Ahora acabemos con esto. -[INTB_O:HOTEL] -Tienes mi garantía personal de que voy a conseguir recuperar el dinero y el alijo. +[SALH526:SALH5] +~w~¡Yo conduzco! ¡Tú cúbrenos! -[INTB_P:HOTEL] -Y te voy a enviar por correo las pelotas de los responsables. +[SALH527:SALH5] +~w~Vale, Toni... Es aquí. -[INTB_Q:HOTEL] -Eh, ya lo sé. No eres tonto, Tommy, pero te prevengo, yo tampoco lo soy. +[SALH528:SALH5] +~w~Pero ¿cuántos bastardos hay en esta roca? -[INTB_R:HOTEL] -Si se tratase de cualquier otro, ya estarías MUERTO. +[SALH553:SALH5] +~w~¡Tumbas a un bastardo y aparece otro a darte por culo! -[INTB_S:HOTEL] -Pero como se trata de ti, como hemos hecho historia, voy a dejar que te ocupes de esto. +[SALH523:SALH5] +~r~Has abandonado a Salvatore a su suerte con los sicilianos. -[INTB_T:HOTEL] -Mira, Sonny, tienes mi palabra. +[SALH524:SALH5] +~r~¡Salvatore ha muerto! -[INTB_U:HOTEL] -Estaremos en contacto. +[SALH552:SALH5] +~r~¡El alcalde ha muerto! -{=================================== MISSION TABLE ICECRE1 ===================================} +[SALH573:SALH5] +~r~¡Has destrozado la embarcación! ¡Los has perdido! -[ICC1_1:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta de los helados para distribuir perica en Vice City. +[SALH516:SALH5] +~w~Take out the guards and then let's get after them in that boat! -[ICC1_3:ICECRE1] -~g~Recibirás dinero por cada venta que hagas, pero cuantas más transacciones hagas más atraerás la atención de la policía. +[SALH518:SALH5] +~w~Another ~r~boat~w~ incoming... -[ICC1_4:ICECRE1] -~g~No hay ningún cliente en esta zona, inténtalo en otra. +[SALH525:SALH5] +~w~Ha! They've left a rocket launcher on this thing! -[ICC1_5:ICECRE1] -Negocios hechos: +[SALH520:SALH5] +~y~I'll move closer to shore so we're more protected... Take it down! -[ICC1_6:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. +[SALH521:SALH5] +~w~Good work! Let's move out! -[ICC1_7:ICECRE1] -~g~Por cada transacción que hagas recibirás dinero, aunque cuantas más operaciones lleves a cabo más atención provocarás de la policía. +[SALH53A:SALH5] +~w~Torini... Tenía que ser él. -[ICC1_8:ICECRE1] -~g~Para llevar a cabo el negocio ~h~aparca la furgoneta, ~g~y pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~para que suene la música que llamará la atención de la gente. +[SALH53B:SALH5] +~w~¡Suéltale! -[ICC1_9:ICECRE1] -~g~A las bandas locales no les gustará que hagas negocios en su territorio así que si haces esto, prepárate para hostilidades. +[SALH53C:SALH5] +~w~¡El alcalde es mío! -[ICC1_10:ICECRE1] -~g~Has hecho ~1~ tratos! +[SALH53D:SALH5] +~w~¡ESTA CIUDAD es mía! -[ICC1_11:ICECRE1] -~g~Has hecho ~1~ trato! +[SALH53E:SALH5] +~w~Salvatore... -[ICC1_12:ICECRE1] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[SALH53F:SALH5] +~w~Sicilia nunca quiso questo schifo di città. -[ICC1_13:ICECRE1] -~r~¡No conseguiste ningún trato! +[SALH53G:SALH5] +~w~Pero, cuando el tributo se acabó, ¿qué más podíamos hacer...? -[ICC1_14:ICECRE1] -FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA +[SALH53H:SALH5] +~w~No ha sido nada personal. -[ICC1_15:ICECRE1] -~g~La fábrica de helados generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[SALH53I:SALH5] +~w~¿Nada personal? -[ICC1_2:ICECRE1] -~g~Aparca la furgoneta y pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para que suene la música indicando a los clientes que estás listo para hacer empezar. +[SALH53J:SALH5] +~w~¡Después de lo que me has hecho! -[ICC1_16:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. +[SALH53K:SALH5] +~w~¡Te voy a sacar los higadillos! -[ICE_AT1:ICECRE1] -FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA +[SALH5TD:SALH5] +~w~¡Derriba el ~r~helicóptero de Massimo~w~! -[ICE_AT2:ICECRE1] -~g~La fábrica Cherry Popper generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +[SALH5MO:SALH5] +¡~r~Massimo~w~ se está largando! -[ICC1_17:ICECRE1] -Misión de Distribución finalizada +[SALH5GO:SALH5] +~r~¡Massimo se ha escapado! -[ICC1_18:ICECRE1] -Venta total de helados: ~1~ $ +[SALH571:SALH5] +~w~Dirígete al ~y~muelle~w~. -[ICC1_19:ICECRE1] -Total de negocios hechos: ~1~ +[SALH570:SALH5] +~w~¡Elimina a esos ~r~mafiosos sicilianos~w~! -{=================================== MISSION TABLE ICECUT ===================================} +[SALH572:SALH5] +~w~¡Ocúpate de ese ~r~listillo siciliano~w~! -[ICC1_A:ICECUT] -¿Quién eres tú? +[SALH510:SALH5] +~w~Ve al ~y~ayuntamiento~w~. ¡Ten cuidado con esos listillos sicilianos! -[ICC1_B:ICECUT] -El nuevo propietario. +[SICI_01:SALH5] +No, luego hablamos... -[ICC1_C:ICECUT] -¿Fuiste ahora o en cualquier momento un niño? +[SICI_04:SALH5] +Ambos hemos vuelto. ¡Tú y yo! -[ICC1_D:ICECUT] -¿De qué estás hablando? +[SICI_05:SALH5] +Lo hemos conseguido, ¿eh? -[ICC1_E:ICECUT] -¿Fuiste niño? +[SICI_06:SALH5] +Y que lo diga. -[ICC1_F:ICECUT] -¡Sí! ¡Calma! ¿Qué pasa contigo? +[SICI_07:SALH5] +Hemos borrado del mapa a los Forelli. -[ICC1_G:ICECUT] -Lo sabía. Un niño. +[SICI_08:SALH5] +Hemos enviado a los Sindacco con los peces. -[ICC1_H:ICECUT] -¡Un maldito, apestoso, lloriqueante, mocoso, vil, vomitivo y pequeño bebé chillón! +[SICI_09:SALH5] +Y ahora tengo a los sicilianos al teléfono, que quieren la paz. -[ICC1_I:ICECUT] -Bebés... Criaturas repugnantes, horribles y espantosas. +[SICI_10:SALH5] +¡Todos la queremos! Pero la mía, no la de esos cabrones. -[ICC1_J:ICECUT] -Mami no te quiere. ¡mierdecilla! +[SICI_11:SALH5] +Ahora soy el puto amo. -[ICC1_K:ICECUT] -Cálmate. +[SICI_12:SALH5] +Ningún menda de la vieja patria me va a decir lo que debo hacer. -[ICC1_L:ICECUT] -ODIO los bebés, odio los niños. +[SICI_13:SALH5] +Les he dicho que se vayan a tomar por culo. -[ICC1_M:ICECUT] -Son unos pequeños guarros, llorones, mocosos, perversos y vomitivos... +[SICI_14:SALH5] +¿Sí? ¿Es eso prudente? -[ICC1_N:ICECUT] -¡Ya es suficiente! +[SICI_15:SALH5] +Eh, ahora el jefe soy yo. ¡YO! -[ICC1_O:ICECUT] -¿Qué pasa contigo? +[SICI_16:SALH5] +Vamos a ver al alcalde para que me retire los cargos... -[ICC1_P:ICECUT] -¿Fabricas helado, de acuerdo? Es básicamente para los niños. +[FIN1_01:SALH5] +¡Eh! ¡Sr. alcalde! -[ICC1_Q:ICECUT] -¿Qué clase de psicópata eres tú? +[FIN1_03:SALH5] +Sí, gracias. -[ICC1_R:ICECUT] -Solo para que lo entienda, ¿para qué hacer felices a los niños si los odias? +[FIN1_04:SALH5] +Y eso significa que... -[ICC1_S:ICECUT] -Oh, estúpido, apestoso, lloriqueante... +[FIN1_05:SALH5] +Eeh... ¿que la ciudad se lo agradece? -[ICC1_T:ICECUT] -¡Cállate! +[FIN1_06:SALH5] +Inténtelo de nuevo. -[ICC1_U:ICECUT] -¡Mocoso! +[FIN1_07:SALH5] +Que usted trabaja para mí, ¿estamos? -[ICC1_V:ICECUT] -El helado es una tapadera. +[FIN1_08:SALH5] +Ah, sí. Que yo trabajo para usted. -[ICC1_W:ICECUT] -Distribuimos otros productos no lácteos. +[FIN1_09:SALH5] +Bien. No nos llame. Ya lo haremos nosotros. -[ICC1_X:ICECUT] -Y si veo un niño, le saco provecho. +[FIN1_10:SALH5] +Largo de aquí, capullo. -[ICC1_Y:ICECUT] -¿Verdad, niños? Sí, sí, lo hago. Mamá no os quiere. +[FIN1_11:SALH5] +Gracias, Sr. Leone. -[ICC1_Z:ICECUT] -¡Os ODIA! +[FIN1_12:SALH5] +Toni. Lo hemos conseguido. Ahora mandamos tú y yo. -[ICC1_ZA:ICECUT] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[FIN1_13:SALH5] +Somos un equipo, ¿no? -{=================================== MISSION TABLE INTRO ===================================} +[FIN1_14:SALH5] +Y ahora necesito que me hagas una cosita de nada. -[INT1_A:INTRO] -Tommy Vercetti... Mierda. +[FIN1_15:SALH5] +Tengo ciertos problemas que hay que resolver... -[INT1_B:INTRO] -No pensé que le fueran a soltar nunca. +[FIN2_01:SALH5] +Hola, tío. ¿Cómo le va, eh? -[INT1_C:INTRO] -Mantuvo la cabeza gacha, ayuda a la gente a olvidar. +[FIN2_02:SALH5] +Tiene buen aspecto. -[INT1_D:INTRO] -La gente lo recordará antes de lo que crees. +[FIN2_03:SALH5] +Ahhhh Salvatore, lo único que queríamos era claridad. -[INT1_E:INTRO] -Cuando le vean paseando por las calles de su barrio. +[FIN2_04:SALH5] +Sí, tío. Y yo lo aprecio. -[INT1_F:INTRO] -Será malo para el negocio. +[FIN2_07:SALH5] +Bien, muy bien. -[INT1_G:INTRO] -Bien, ¿qué vamos a hacer, Sonny? +[FIN2_08:SALH5] +Víbora de mierda. -[INT1_H:INTRO] -Le tratamos como a un viejo amigo y le tenemos ocupado fuera de la ciudad. ¿De acuerdo? +[FIN2_09:SALH5] +No confiaría en él ni harto de vino. -[INT1_I:INTRO] -Hemos estado hablando de expandirnos hacia el sur. ¿Verdad? +[FIN2_23:SALH5] +A todo cerdo le llega su San Martín... -[INT1_J:INTRO] -Hoy en día Vice City es oro de veinticuatro quilates. +[FIN2_10:SALH5] +Sí, al menos lo hemos conseguido. -[INT1_K:INTRO] -Los colombianos, los mejicanos, demonios, +[FIN2_11:SALH5] +Sí. Hemos hecho limpieza. Lo has hecho bien, Toni. Bien de verdad. -[INT1_L:INTRO] -incluso esos refugiados cubanos se están repartiendo un buen pedazo de la acción. +[FIN2_12:SALH5] +Siempre supe que eras un gran tío. Me has salvado unas cuantas veces. -[INT1_M:INTRO] -Pero todo es por la nieve, Sonny. +[FIN2_13:SALH5] +Y aprecio una lealtad así. -[INT1_N:INTRO] -¡Ninguna de las familias tocará esa mierda! +[FIN2_14:SALH5] +Gracias. -[INT1_O:INTRO] -Los tiempos cambian. +[FIN2_15:SALH5] +Un buen trabajador. Me gusta tu respeto. -[INT1_P:INTRO] -Las familias no pueden seguir dando la espalda mientras nuestros enemigos recogen las recompensas. +[FIN2_19:SALH5] +¿Puedes ponerle precio a la amistad? -[INT1_Q:INTRO] -Así que enviaremos a alguien para que nos hagan el trabajo sucio +[FIN2_20:SALH5] +¿La clase de amistad que tenemos tú y yo? -[INT1_R:INTRO] -y tranquilamente nos llevaremos un buen cacho. ¿Vale? +[FIN2_21:SALH5] +¡Qué vergüenza! Ven aquí. -[INT1_S:INTRO] -¿Quién es nuestro contacto allí? +[FIN2_22:SALH5] +Eres buen chico, debería darte vergüenza. -[INT1_T:INTRO] -Ken Rosenberg, un estúpido abogado. +[SICI_02:SALH5] +- ¡Eh, Toni! ~n~ - ¡Sal! Ha vuelto a donde pertenece. -[INT1_U:INTRO] -¿Cómo va a atar corto a Vercetti? +[FIN2_05:SALH5] +- Entonces, ¿estamos ya en paz? ¿La vieja patria y tú? ~n~ - Por supuesto. Toda mi gente y yo. -[INT1_V:INTRO] -No necesitamos que lo haga. +[FIN2_16:SALH5] +- Así que aquí tienes el medio millón que te prometí. ~n~ - ¿Medio? ¡Eh! ¿No había dicho que dos? -[INT1_W:INTRO] -Simplemente le soltaremos en Vice City +[FIN2_18:SALH5] +¡Dije un millón de dólares! ¿Y qué? -[INT1_X:INTRO] -y le daremos un poco de dinero para que empiece. ¿De acuerdo? +[FIN1_02:SALH5] +Le acabamos de salvar de ese hatajo de sicilianos chalados. -[INT1_Y:INTRO] -Le damos unos cuantos meses. +{=================================== MISSION TABLE DONH1 ===================================} -[INT1_Z:INTRO] -Luego vamos, +[DONH1JA:DONH1] +~w~Toni, mi ex mentor, Avery Carrington, viene hoy aquí en avión... -[INT1_A1:INTRO] -y le hacemos una pequeña visita, ¿de acuerdo? +[DONH1JB:DONH1] +~w~Me han comunicado que trabaja para la Panlantic Corporation. -[INT1_A2:INTRO] -Para ver cómo le va. +[DONH1JC:DONH1] +~w~Harán lo que sea por conseguir inmuebles de primera. -[INT2_A:INTRO] -¡Eh, eh, tíos! ¡Aquí, eh, Ken Rosenberg! ¡Je, je, genial! +[DONH1JD:DONH1] +~w~Tenemos que conseguir sus planes de compra de terrenos. -[INT2_B:INTRO] -Bueno, voy a llevaros a la reunión, ¿vale? +[DONH1JE:DONH1] +~w~¡Vamos, Toni! ¡A por él! -[INT2_C:INTRO] -He hablado con los proveedores, y ellos están muy... +[DONH1CA:DONH1] +~w~Eh, Toni, nos iría bien un medio de transporte. -[INT2_D:INTRO] -interesados en empezar una relación de negocios, así que... +[DONH1DA:DONH1] +~w~Dirígete al aeropuerto, Toni. -[INT2_E:INTRO] -si todo esto va bien, deberíamos... +[DONH1DB:DONH1] +~w~No tenemos tiempo que perder. -[INT2_F:INTRO] -empezar a obtener beneficios, lo cual es, ya sabes... +[DONH1EA:DONH1] +~w~Oh, sí. Éste es uno de mis mejores planes, no cabe duda... -[INT2_G:INTRO] -Bueno. +[DONH1EB:DONH1] +~w~Nunca había caído en la cuenta... -[INT2_H:INTRO] -Entonces. Son hermanos, ¿vale? +[DONH1EC:DONH1] +~w~Me voy a forrar con esto... -[INT2_I:INTRO] -Uno dirige el negocio, +[DONH1ED:DONH1] +~w~Sí, señor, me voy a forrar... -[INT2_J:INTRO] -y el otro se encarga de los vuelos. +[DONH1EE:DONH1] +~w~Hasta Avery estaría orgulloso. -[INT2_K:INTRO] -Ahora operan fuera de Méjico +[DONH1GA:DONH1] +~w~¡Ahí está! -[INT3_A:INTRO] -Bien, son los del helicóptero. +[DONH1GB:DONH1] +~w~¡Mátalo, Toni! -[INT3_B:INTRO] -De acuerdo, este es el trato. +[DONH1GC:DONH1] +~w~¡Necesito esos planes! -[INT3_C:INTRO] -Quieren un intercambio directo en campo abierto. +[DONH1HA:DONH1] +~w~Por favor, Toni... ¡se escapa! -[INT3_D:INTRO] -¿De acuerdo? De acuerdo, permanece firme, vamos. +[DONH1IA:DONH1] +~w~¡Oh, mayúsculo, Toni...! ¡De verdad! -[INT3_E:INTRO] -De acuerdo, ahora con cuidado. +[DONH1IB:DONH1] +~w~Ahora volvamos a la seguridad de mi... ejem... 'residencia'. -[INT3_F:INTRO] -Estoy aquí. ¡El coche está en marcha, nena! +[DONH1O0:DONH1] +~w~Lleva a Donald Love al ~y~aeropuerto~w~. -[INT3_G:INTRO] -¿Lo tienes? +[DONH1O1:DONH1] +~w~Mata a ~r~Avery Carrington~w~ y cógele los planes. -[INT3_H:INTRO] -Colombiana, 100% con un grado de pureza A, amigo. +[DONH1O2:DONH1] +¡~r~Avery~w~ se larga! ¡Párale los pies! -[INT3_I:INTRO] -¿Los verdes? +[DONH1O3:DONH1] +~r~Avery~w~ ya tiene otro vehículo. ¡No dejes que escape! -[INT3_J:INTRO] -De diez y de veinte... usados. +[DONH1O4:DONH1] +¡~r~Avery~w~ se está largando! ¡Cógelo! -[INT3_L:INTRO] -¡Vamos, fuera de aquí! ¡Arranca! +[DONH1O5:DONH1] +~w~Recoge a ~b~Donald Love~w~. -[INT4_A:INTRO] -¡Jodidos! ¡Estamos jodidos! +[DONH1O6:DONH1] +~w~¡Bien hecho! Coge los ~g~planes~w~. -[INT4_B:INTRO] -Muy típico, +[DONH1O7:DONH1] +~w~Lleva a Donald y los planes de vuelta al ~y~centro de acogida~w~. -[INT4_C:INTRO] -saco la cabeza del agujero un jodido segundo, +[DONH1O8:DONH1] +~w~¡Se te han caído los ~g~planes~w~! Vuelve y recógelos. -[INT4_D:INTRO] -¡Y el destino me echa la mierda a la cara! +[DONH1OA:DONH1] +~w~¡Van a por ti y ~r~Avery~w~ se está escapando! ¡Mátalo! -[INT4_E:INTRO] -Bueno, ¡jódete! +[DONH1OB:DONH1] +~w~Necesitas un vehículo. -[INT4_F:INTRO] -Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no? +[DONH1OC:DONH1] +~w~¡No pierdas a ~b~Donald~w~! -[INT4_G:INTRO] -Déjame justo aquí. +[DONH1OD:DONH1] +~w~¡Ten cuidado! Los planes se perderán si el ~r~coche de Avery~w~ se destruye con él dentro. -[INT4_H:INTRO] -Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco. +[DONH1OE:DONH1] +~r~Avery Carrington~w~ se escapa. ¡Ve tras él! -[INT4_I:INTRO] -Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto. +[DONH1F0:DONH1] +~r~¡Los planes se han destruido! -[INT4_J:INTRO] -De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco. +[DONH1F1:DONH1] +~r~¡Avery Carrington se ha escapado! -[INT4_K:INTRO] -¿Qué vas a hacer tú. +[DONH1F2:DONH1] +~r~¡Donald ha muerto! -[INT4_L:INTRO] -Me las arreglaré para volver a mi hotel. +[DONH1OF:DONH1] +~r~Avery Carrington~w~ casi ha llegado a su destino. ¡Detenlo! -[INT4_M:INTRO] -A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda. +[DONH1O9:DONH1] +~w~¡No dejes a ~b~Donald~w~ atrás! ¡Esos colombianos lo matarán! -[INT4_N:INTRO] -Vale. +[DONH1FA:DONH1] +~w~Mmm, Panlantic debe de haber contratado al Cártel para proteger a Avery. -[INTRO1:INTRO] -Saco la cabeza del agujero un jodido segundo y el destino, ¡me echa la mierda en la cara! +[LAND_01:DONH1] +Sé lo que estarás pensando, Toni. Cómo caen los poderosos... -[INTRO2:INTRO] -Vete a dormir un poco. +[LAND_02:DONH1] +Pero solo es un bache temporal, amigo. -[INTRO3:INTRO] -¿Qué es lo que vas a hacer? +[LAND_03:DONH1] +Vale. -[INTRO4:INTRO] -Mañana me pasaré por tu oficina y empezaremos a solucionar todo este desorden. +[LAND_04:DONH1] +Ay, no seas tan susceptible. -[INT3_K:INTRO] -Creo que hemos llegado a un acuerdo, amigo mío. +[LAND_05:DONH1] +Sé que dije cosas horribles, que era culpa tuya y todo eso, -[INT3_M:INTRO] -Déjame ver. +[LAND_06:DONH1] +pero el orgullo es mal compañero de cama, casi tanto como las termitas. -[INT2_L:INTRO] -no, no, no, espera... +[LAND_07:DONH1] +Créeme, he tenido de ambos recientemente. -[INT3_N:INTRO] -¡Mierda! +[LAND_08:DONH1] +Espera, tú y yo... ¡volvemos a encontrarnos! -{=================================== MISSION TABLE KENT1 ===================================} +[LAND_09:DONH1] +Yo nunca me he ido... -[KPM1_A:KENT1] -A ver tío, te voy a salvar el culo, colega. +[LAND_10:DONH1] +Estamos juntos en esto, 'amigo'. -[KPM1_B:KENT1] -¿De qué coño me estás hablando? +[LAND_11:DONH1] +No, te equivocas. -[KPM1_C:KENT1] -Conoces a ese bastardo de Díaz, Don Farlopa. +[LAND_12:DONH1] +¡Por favor! -[KPM1_D:KENT1] -Tiene a tu colega, Lance. Dicen que tu amigo intentó atacarle por sorpresa... +[LAND_13:DONH1] +Por favor... ¿favor? Olvídalo, colega. -[KPM1_E:KENT1] -pero no fue lo suficientemente sorprendente, si entiendes lo que te quiero decir. +[LAND_18:DONH1] +Vamos, te lo explico de camino. -[KPM1_F:KENT1] -¿A dónde le llevó? +[LAND_19:DONH1] +Espero que hayas traído coche. El mío está en... la tienda... ¡Sí! -[KPM1_G:KENT1] -¡Tranquilo! Le hicieron cruzar la ciudad hasta el desguace. +[LAND_16:DONH1] +- ¿Un 10% de qué? ¿De esto? ¡Oh, qué amable! ~n~ - De esto no... De algo gordo de verdad. -[KPM1_H:KENT1] -Maldita sea... ¡Chalado! +[LAND_14:DONH1] +- 'Es todo por tu culpa.' Patético. ~n~ - ¿Un 10%? -[KPM1_2:KENT1] -~r~¡Se suponía que debías sacar con vida a Lance! +{=================================== MISSION TABLE DONH2 ===================================} -[KPM1_3:KENT1] -SALUD DE LANCE: +[DONH2_1:DONH2] +~w~Ve a la ~y~iglesia~w~ de Staunton Island. -[RESC_1:KENT1] -¿Crees que puedes usar un arma? +[DONH2_2:DONH2] +~w~Sacúdele al ~r~reportero~w~ o apúntale con un arma para que te dé las fotos. -[RESC_2:KENT1] -Sí... supongo... yo también me alegro de verte. +[DONH2_3:DONH2] +~w~Tienes algunas fotos mías. ¿Dónde están? -[RESC_3:KENT1] -Salgamos de aquí. +[DONH2_4:DONH2] +~w~¡No me hagas nada! -[RESC_4:KENT1] -Ahí va todo mi cuidadoso plan, directo a la mierda, gracias a ti. La jodiste bien. +[DONH2_5:DONH2] +~w~¿Dónde están las malditas fotos? -[RESC_5:KENT1] -Mató a mi hermano. ¿Qué esperabas que hiciese, cortarle el césped? +[DONH2_6:DONH2] +~w~¡No sé de qué me hablas! -[RESC_6:KENT1] -Vamos a tener que eliminar a ese mamón de Díaz antes de que él nos elimine a nosotros. +[DONH2_7:DONH2] +~w~¿Dónde están? -[RESC_7:KENT1] -Haz que te curen y encuéntrate conmigo en el puente que va a Star Island, ¿de acuerdo? +[DONH2_8:DONH2] +~w~¡No, por favor! -[RESC_8:KENT1] -De acuerdo, entendido. +[DONH2_9:DONH2] +~w~¡Vamos, mariquita! ¡Dámelas! -[KPM1_1:KENT1] -~g~¡Lance está siendo retenido en el desguace, ve y libérale! +[DONH210:DONH2] +~w~¡Vale! ¡Vale! -[KPM1_4:KENT1] -~g~¡Lleva a Lance al hospital! +[DONH2EX:DONH2] +~w~¡Te daré las fotos! -[M_PASSN:KENT1] -¡MISIÓN SUPERADA! +[DONH211:DONH2] +~w~¡Escondí el carrete en mi garaje! -[KPM1_5:KENT1] -~g~¡Los hombres de Díaz te están buscando! Lleva a Lance al hospital. +[DONH212:DONH2] +~w~Ve al ~y~garaje del reportero~w~. -{=================================== MISSION TABLE KICKSTT ===================================} +[DONH213:DONH2] +~w~¡Socorro! ¡Auxilio! ¡Que me secuestran! -[KICK1_2:KICKSTT] -~r~¡No volviste a la moto lo suficientemente rápido! +[DONH214:DONH2] +~w~¡Ayuda! ¡Me va a matar! -[KICK1_7:KICKSTT] -~r~¡Has destrozado la moto! +[DONH215:DONH2] +~w~¡Soy demasiado bueno para morir! -[KICK1_8:KICKSTT] -~g~¡Sube a la moto! +[DONH216:DONH2] +~w~No puedo morir, ¡aún estoy acabando mi libro! -[KICK1_T:KICKSTT] -TIEMPO EMPLEADO: +[DONH217:DONH2] +~w~¡Mi editor nunca me habló de estas cosas! -[KICKTM:KICKSTT] -~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:~1~ +[DONH218:DONH2] +~w~¡No muevas ni un músculo, soplapollas! -[KICKTM2:KICKSTT] -~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:0~1~ +[DONH219:DONH2] +~w~¡Quieto parado, gilipollas! -[GETBIKE:KICKSTT] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una moto antes de que termine la misión. +[DONH220:DONH2] +~w~¡Por el amor de Dios! ¿Vas a dejar de correr o qué? -[KICK1_1:KICKSTT] -~g~Completa el circuito lo más rápidamente posible. +[DONH221:DONH2] +~w~¡Toni! ¡Por fin! -[KICK1_6:KICKSTT] -~g~¡Bien hecho! +[DONH222:DONH2] +~w~¡Un reportero vio cómo matábamos a Avery! -[KICK_10:KICKSTT] -~g~Utiliza la Sanchez para completar el circuito pasando por todos los puntos de control. +[DONH223:DONH2] +~w~¡Y tiene fotos! ¡Oh, Dios! ¡Estoy acabado! -[KICK_12:KICKSTT] -~r~¡La has cagado! +[DONH224:DONH2] +~w~Cálmate, ¿quieres? ¿Dónde está ese reportero? -[KICK_13:KICKSTT] -~r~¡Has tardado mucho tiempo! +[DONH225:DONH2] +~w~¡Oh, Toni, eres maravilloso! -[KICK_11:KICKSTT] -~g~Para abandonar la misión, sitúate en el ~q~marcador rosa~g~. +[DONH226:DONH2] +~w~Al parecer ha estado trabajando de tapadillo en la iglesia de Staunton Island. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER1 ===================================} +[DONH227:DONH2] +~w~¡Consigue las fotos y liquídalo! -[LAW1_A:LAWYER1] -Ve a dormir un poco, dice... +[DONH228:DONH2] +~r~¡Ned ha escapado! -[LAW1_B:LAWYER1] -¡Llevo sentado en esta silla toda la noche con las luces apagadas y bebiendo café! +[DONH230:DONH2] +~w~Mata a ~r~Ned Burner~w~. -[LAW1_C:LAWYER1] -Esto es un desastre. ¡Estamos muy jodidos, tío! +[DONH231:DONH2] +~r~¡Ned ha muerto antes de que consiguieras las fotos! -[LAW1_D:LAWYER1] -Estos gorilas, escúchame, van a venir aquí a arrancarme la cabeza. ¡Es ridículo! +[DONH229:DONH2] +CACA DE LA VACA -[LAW1_E:LAWYER1] -¡NO fui a la universidad para ésto! De acuerdo, ¿ahora qué coño vamos a hacer? +[DONCUTA:DONH2] +~w~Aquí están... ¡Cógelas! Aún no las he revelado. -[LAW1_F:LAWYER1] -Cállate, siéntate y relájate. Te diré lo que vamos a hacer. +[DONCUTB:DONH2] +~w~¡Cabronazo! -[LAW1_G:LAWYER1] -Vas a descubrir quién se llevó nuestra nieve... y después voy a cargármelos. +[DONH2SM:DONH2] +Sustómetro -[LAW1_H:LAWYER1] -Es una buena idea. Es una idea GENIAL. Déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar. +[DONH233:DONH2] +Sigue intimidando al reportero. Si el Sustómetro baja demasiado, intentará escapar. -[LAW1_I:LAWYER1] -¡Oh! Está este Coronel retirado, el coronel Juan García Cortez. +[DONH2LB:DONH2] +~w~Has dejado atrás al ~b~periodista~w~. Vuelve a por él. -[LAW1_J:LAWYER1] -Él es el que me ayudó a montar esta operación +[DONH2LC:DONH2] +~r~Has abandonado al periodista. -[LAW1_K:LAWYER1] -bien lejos de los matones establecidos de Vice City. ¿Entendido? +{=================================== MISSION TABLE DONH3 ===================================} -[LAW1_L:LAWYER1] -Bien, escucha. Está dando una fiesta en su lujoso yate en la bahía +[DONH3I1:DONH3] +~w~¡He vuelto! -[LAW1_M:LAWYER1] -y todos los hombres más importantes de Vice City van a estar allí. +[DONH3I2:DONH3] +~w~¡He vuelto de la muerte, Toni! Como el fénix de sus cenizas. -[LAW1_N:LAWYER1] -Tengo invitación, por supuesto que tengo invitación, +[DONH3I3:DONH3] +~w~Como Lázaro... sí... ¡Lázaro Love! -[LAW1_O:LAWYER1] -pero no sueñes que vaya a asomar la cabeza por esa puerta... ¡ni lo sueñes! +[DONH3I4:DONH3] +~w~¡Ah, volveré a ser rico! -[LAW1_P:LAWYER1] -¡Te lo dije, cállate! Iré yo mismo... +[DONH3I5:DONH3] +~w~Panlantic me va a pagar una fortuna por cerrar este trato. -[LAW1_Q:LAWYER1] -A mí también me gusta el estilo de 1978, pero esto no va a ser una fiesta con cerveza y tías en pelotas. +[DONH3I6:DONH3] +~w~¡Lo hemos conseguido, Toni! -[LAW1_R:LAWYER1] -Quiero decir, sin ánimo de ofender, creo que podrías hacer que la gente se volviese a mirar por razones equivocadas. +[DONH3I7:DONH3] +~w~Lo que tú digas. -[LAW1_S:LAWYER1] -¿Qué hay de malo con cómo voy vestido? +[DONH3I8:DONH3] +~w~Es hora de dar un sarao con una lista de invitados muy selecta. -[LAW1_T:LAWYER1] -Vale, mira, ten. Pásate por donde Rafael, dile que te envío yo, hará que parezcas respetable. +[DONH3I9:DONH3] +~w~¡Vamos! -[LAW1_U:LAWYER1] -Bien, ve, vamos... +[DONH3C1:DONH3] +~w~Necesitaremos un medio de transporte, Toni. No tenemos mucho tiempo. -[LAWP_1:LAWYER1] -Buenas noches. +[DONH3L1:DONH3] +~w~Necesitas a ~b~Donald~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[LAWP_2:LAWYER1] -Tengo entendido que viene de parte del Sr. Rosenberg, +[DONH3L2:DONH3] +~w~¡Venga, Toni! ¡Vamos apurados! -[LAWP_3:LAWYER1] -Espero que ningún problema reciente le haya afectado a su salud física, o uh, +[DONH3L3:DONH3] +~w~¡Vuelve a dejar el cadáver! -[LAWP_4:LAWYER1] -o mental, Sr... ¿eh? +[DONH3_5:DONH3] +~w~Toni, me moría por esta fiesta. -[LAWP_5:LAWYER1] -Vercetti. Tan sólo tiene un poco de... agorafobia. +[DONH35D:DONH3] +~w~Igual que mis invitados. -[LAWP_6:LAWYER1] -Excelente, excelente. ¿Y usted? +[DONH35A:DONH3] +~w~Encuentra un ~b~cadáver~w~. -[LAWP_7:LAWYER1] -Yo solo quiero mi farlopa. +[DONH35B:DONH3] +~w~Consigue el ~b~cadáver de Avery~w~. -[LAWP_8:LAWYER1] -Ah. Ha sido un desgraciado cúmulo de circunstancias para todos los interesados. +[DONH35C:DONH3] +~w~Consigue el ~b~cadáver de Ned~w~. -[LAWP_9:LAWYER1] -Por supuesto, he iniciado mis propias pesquisas +[DONH3_6:DONH3] +~w~Lleva a Donald y a Avery al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_10:LAWYER1] -pero un asunto tan delicado llevará tiempo. +[DONH36A:DONH3] +~w~¡Eh! ¡Devuelve esa ambulancia! -[LAWP_11:LAWYER1] -Quizás hablemos más tarde. ¿Eh? +[DONH36B:DONH3] +~w~Avery. -[LAWP_12:LAWYER1] -Mientras tanto, permítame presentarle a mi hija. +[DONH36C:DONH3] +~w~¡Avery! Cómo has envejecido desde la última vez que nos vimos. -[LAWP_13:LAWYER1] -¡Mercedes! +[DONH36D:DONH3] +~w~Tú me alimentabas con esas perlas de sabiduría... -[LAWP_14:LAWYER1] -Cara mía, ¿podrías acompañar a nuestro invitado mientras atiendo a mis obligaciones? +[DONH36E:DONH3] +~w~... que pronto volveré a saborear. -[LAWP_15:LAWYER1] -Por supuesto, papá. +[DONH36F:DONH3] +~w~¡Dios! ¡Si lleva peluquín! -[LAWP_16:LAWYER1] -Por favor, discúlpeme. +[DONH36G:DONH3] +~w~Toni. Llévanos a Avery y a mí a su jet privado, en el aeropuerto. -[LAWP_17:LAWYER1] -¿Mercedes? +[DONH3_7:DONH3] +~w~Lleva a Donald y a Ned al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_18:LAWYER1] -Intenta acostumbrarte. +[DONH37F:DONH3] +~w~Toni. Llévanos al bueno de Ned y a mí al aeropuerto. -[LAWP_19:LAWYER1] -En fin, déjame presentarte a algunos de nuestros invitados más distinguidos... +[DONH37A:DONH3] +~w~¡Eh! ¡Ese tío está mangando el fiambre! -[LAWP_20:LAWYER1] -Ese es nuestro congresista Alex Shrub con la sonriente estrella de la silicona Candy Suxxx... +[DONH37B:DONH3] +~w~Ah, Ned Burner, reportero intrépido. -[LAWP_21:LAWYER1] -¿Conoces a mi encantadora esposa, Laura? ¿No? +[DONH37C:DONH3] +~w~Ah, Ned. Te voy a dar la exclusiva... -[LAWP_22:LAWYER1] -Bueno, desafortunadamente ella está en Alabama. Te presento a Candy. +[DONH37D:DONH3] +~w~para que cubras mi maravillosa fiesta. -[LAWP_23:LAWYER1] -Y por ahí tenemos a la estirada estrella de las Mambas de Vice City, BJ. +[DONH37E:DONH3] +~w~No invitaría a cualquiera a mi pequeño guateque. -[LAWP_24:LAWYER1] -Siempre tan encantador. +[DONH37G:DONH3] +~w~Las invitaciones son... para morirse. -[LAWP_25:LAWYER1] -Le paré en seco, lo hice, ¡y le dejé en una silla de ruedas! +[DONH3_8:DONH3] +~w~Lleva el cadáver de Avery al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_26:LAWYER1] -¡Ja, ja, ésa es buena! +[DONH3_9:DONH3] +~w~Lleva el cadáver de Ned al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_27:LAWYER1] -Bien, ahora estoy mirando una verdadera propiedad de primera. +[DONH3A1:DONH3] +~w~Deja aquí los restos putrefactos del viejo Avery antes de que seguridad nos descubra. -[LAWP_28:LAWYER1] -Y ese anfibio al lado de la piscina es Jezz Torrent, +[DONH3A2:DONH3] +~w~Le van a hacer la autopsia en cualquier momento. -[LAWP_29:LAWYER1] -cantante principal de Love Fist. +[DONH3N1:DONH3] +~w~Deja el cadáver de Ned Burner aquí antes de que seguridad nos descubra. Lo van a enterrar enseguida. -[LAWP_30:LAWYER1] -¿Sabéis cómo juegan al ping-pong en Tailandia? +[DONH3F1:DONH3] +~r~Love ha muerto. -[LAWP_31:LAWYER1] -Dejad que os lo cuente, +[DONH3F2:DONH3] +~r~¡Has perdido el cadáver de Avery! -[LAWP_32:LAWYER1] -¡no hace falta una pala precisamente! ¿entendéis lo que quiero decir? +[DONH3F3:DONH3] +~r~¡Has perdido el cadáver de Ned! -[LAWP_33:LAWYER1] -Impotente. +[DONH3C2:DONH3] +~w~Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00. -[LAWP_34:LAWYER1] -Y el trío charlatán. +[DONH3F4:DONH3] +~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han cerrado el hangar. -[LAWP_35:LAWYER1] -Esa glándula sudorípara durmiente es la mano derecha de papá, González +[DONH3F5:DONH3] +~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Avery. -[LAWP_36:LAWYER1] -y los otros dos son el pastor Richards +[DONH3W1:DONH3] +~w~¡Deprisa! Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00. -[LAWP_37:LAWYER1] -y el director de cine seudointelectual, Steve Scott. +[DONH3F6:DONH3] +~r~Demasiado tarde. ¡Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Ned! -[LAWP_38:LAWYER1] -Pasión con las invasoras ninfómanas, +{=================================== MISSION TABLE DONH4 ===================================} -[LAWP_39:LAWYER1] -entonces aparece el tiburón gigante y... +[DONH4A:DONH4] +~w~Donald me envía a recoger... los 'petardos'. -[LAWP_40:LAWYER1] -¡Les arranca las pollas de un mordisco! +[DONH4B:DONH4] +~w~Muy bien. -[LAWP_41:LAWYER1] -Ja, bien. Nunca has visto nada igual, ¿Verdad? +[DON4EX1:DONH4] +~w~Tengo lo que necesitáis. Pero vale su pasta. -[LAWP_42:LAWYER1] -¡Coronel! +[DON4EX2:DONH4] +~w~Don ha dicho que me pagues tú, que él ya te lo apoquinaría luego. -[LAWP_43:LAWYER1] -¡Sus fiestas tienen siempre un gran éxito! +[DONH4C:DONH4] +~w~Típico de él. -[LAWP_44:LAWYER1] -Sólo puedo pedir disculpas por mi tardía llegada. +[DONH4D:DONH4] +~w~¡Sí, claro! ¿Por qué no a nombre de 'bésame el culo'? -[LAWP_45:LAWYER1] -Ah, de nada amigo. ¿Cómo nos encontramos? +[DONH4E:DONH4] +~w~Bueno, ¿dónde están los petardos? -[LAWP_46:LAWYER1] -Nuestro negocio es muy estresante, siempre intentan desbancarnos. +[DONH4F:DONH4] +~w~¡Mierda, tío! Preparar unos petardos así lleva su tiempo. -[LAWP_47:LAWYER1] -Hay un momento para recompensar a los amigos de uno y para liquidar a los enemigos, amigo. +[DON4EX4:DONH4] +~w~Estaremos en contacto. -[LAWP_48:LAWYER1] -¿Quién es el bocazas? +[DONH4G:DONH4] +¡Misión superada! -[LAWP_49:LAWYER1] -Ricardo Díaz, alias Don Farlopa. +[DONH4_1:DONH4] +NONE -[LAWP_50:LAWYER1] -¡Mercedes! +[DONH4PS:DONH4] +8-Ball te avisará cuando los petardos estén listos. -[LAWP_51:LAWYER1] -Oh, estaba a punto de llevar a mi amigo de vuelta a la ciudad. +{=================================== MISSION TABLE DONH5 ===================================} -[LAWP_52:LAWYER1] -¡En otro momento, Ricardo! +[DONH5_0:DONH5] +Camioneta -[LAWP_53:LAWYER1] -Salgamos de aquí. +[DNH5_A0:DONH5] +~w~Mira, esta camioneta va cargadita. ¿Me explico? Conduce con cuidado. -[LAWP_54:LAWYER1] -Mejor llévame al club Pole Position. +[DNH5_A1:DONH5] +~w~¿Sí? Todo en orden. -[LAW1_2:LAWYER1] -~g~Ve al barco del Coronel. +[DNH5_A2:DONH5] +~w~Claro. Ahora se pone. -[LAW1_4:LAWYER1] -~r~¡Mataste a la hija del Coronel! +[DNH5_A3:DONH5] +~w~Toni, estamos a un trabajito de ser fabulosamente ricos. -[LAW1_5:LAWYER1] -¿Trabajarás para mi padre? +[DNH5_A4:DONH5] +~w~Hemos repasado los planos de Fort Staunton. Sus puntos débiles están a lo largo del antiguo metro que va por debajo del área. -[LAW1_6:LAWYER1] -Quizás. +[DNH5_A5:DONH5] +~w~¡Genial, Don! Solo tengo que burlar a un centenar de italianos pirados. -[LAW1_7:LAWYER1] -¿Te importa que pose mi mano en tu regazo? +[DNH5_A6:DONH5] +~w~Tú entra por el túnel de Porter y encontrarás el camino sin problemas. -[LAW1_8:LAWYER1] -Quizás... +[DNH5_B0:DONH5] +~w~¡Eh! ¡Se supone que no puedes estar aquí! -[LAW1_9:LAWYER1] -Es tan difícil tener un padre rico y poderoso. Vamos. +[DNH5_B1:DONH5] +~w~¡Sal de aquí a toda pastilla! -[LAW1_10:LAWYER1] -¡Nos vemos, guapo! +[DNH5_C0:DONH5] +~w~Sube a la ~b~camioneta~w~. -[LAW1_11:LAWYER1] -Estoy seguro. +[DNH5_C4:DONH5] +~w~Pon los ~y~explosivos~w~. -[LAW1_12:LAWYER1] -Bonita moto. +[DNH5_C5:DONH5] +~w~Pon los ~y~explosivos~w~ restantes. -[LAW1_13:LAWYER1] -¡No! ¡Mi moto! +[DNH5_C6:DONH5] +~w~Escapa por la ~y~entrada del metro~w~. -[LAW1_3:LAWYER1] -~g~Lleva a la hija del Coronel al club Pole Position. +[DNH5_D0:DONH5] +~w~¿Qué hacen aquí los Forelli? -[HELP20:LAWYER1] -Ve al icono de la ~h~camiseta~w~ que hay en el radar para encontrar la tienda de Rafael. +[DNH5_D1:DONH5] +~w~No dejes que los Forelli destrocen la camioneta. -[LAW1_14:LAWYER1] -¡Guau!, Me encantaría probar tu moto. +[DNH5_1:DONH5] +~w~Usa un vehículo para reventar las puertas. -[LAW1_15:LAWYER1] -Sí pequeño, pues recógela de Howlin' Pete's +[DONH5_2:DONH5] +~w~¡Golpea las puertas con más fuerza! -{=================================== MISSION TABLE LAWYER2 ===================================} +[DNH5_X0:DONH5] +~r~¡Has destrozado la camioneta! -[LAW2_A:LAWYER2] -¡Ah! Espero que te lo estés pasando bien. Porque yo me estoy volviendo loco de preocupación. ¿Qué has descubierto? +[DNH5_C1:DONH5] +~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~. -[LAW2_B:LAWYER2] -Que hay más criminales en esta ciudad que en la cárcel. Necesitamos un confidente de las calles... +[DNH5_C2:DONH5] +~w~Dirígete a una de las ~y~entradas~w~ del túnel de Porter Road. -[LAW2_C:LAWYER2] -Vale, déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar... +[DNH5_C3:DONH5] +~w~Sigue el ~y~túnel~w~. -[LAW2_D:LAWYER2] -¡AH! ¡Lo tengo! +[DNH5_E0:DONH5] +~w~Mata a esos ~r~obreros~w~. -[LAW2_E:LAWYER2] -Está este inglés, un baboso de la industria musical, +[DNH5_E1:DONH5] +~w~Mata a ese ~r~obrero~w~. -[LAW2_F:LAWYER2] -se hace llamar Kent Paul. +[DNH5_E2:DONH5] +~w~Los Forelli han bloqueado el camino de vuelta. Busca otra ~y~salida~w~. -[LAW2_G:LAWYER2] -Bueno, tiene la cabeza tan metida en la mayoría de los culos de Vice City +[DNH5_E3:DONH5] +~w~Usa un vehículo para reventar las puertas y alcanzar la ~y~salida~w~. -[LAW2_H:LAWYER2] -que si alguien sabe el paradero de 20 kilos de farlopa, +[DNH5_X1:DONH5] +~r~¡Los Forelli han destrozado la camioneta! -[LAW2_I:LAWYER2] -es este tío, ¿de acuerdo? Siempre está en el Malibú. +[DNH5_W1:DONH5] +~w~¡No te alejes demasiado de la ~b~camioneta~w~! -[LAW2_J:LAWYER2] -Le haré una visita. +[DNH5_E4:DONH5] +~w~No dejes ningún ~r~testigo~w~. -[LAW2B_A:LAWYER2] -¿De dónde saliste? +{=================================== MISSION TABLE DONH6 ===================================} -[LAW2B_B:LAWYER2] -He estado buscando una chica como tú durante siglos, tía... +[DONH6_V:DONH6] +~r~v1.00 -[LAW2B_C:LAWYER2] -Kent Paul, tía. Por aquí soy el que manda. +[DONH6_1:DONH6] +~w~Dirígete a la ~y~casa~w~. -[LAW2B_D:LAWYER2] -Estoy buscando a un tipo inglés... +[DONH6_5:DONH6] +~w~¡Oh, Dios mío! ¡Toni! ¡Haz algo! -[LAW2B_E:LAWYER2] -Muevo hilos, ¿entiendes lo que quiero decir? +[DONH6_6:DONH6] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca. -[LAW2B_F:LAWYER2] -Te invitaré. Lo que quieras, te lo conseguiré, chica. +[DONH6_7:DONH6] +Tiempo para volver -[LAW2B_G:LAWYER2] -No te preocupes por nada, tía. +[DONH6_8:DONH6] +~r~No has conseguido volver a la mansión... ¡Han liquidado a Donald! -[LAW2B_H:LAWYER2] -Piérdete, guapa. +[DONH610:DONH6] +~w~¡Consigue un coche! -[LAW2B_I:LAWYER2] -¡Eh, eh, eh, eh, eh! +[DONH611:DONH6] +~w~¡Santo Dios! ¡Allí vienen más! -[LAW2B_J:LAWYER2] -¿Eres Kent Paul? Soy amigo de Rosenberg... +[DONH624:DONH6] +~w~¡Pisa a fondo, Toni! -[LAW2B_K:LAWYER2] -Rosenberg... Rosenberg... ¡Oh, ese chalado abogado de pacotilla! +[DONH612:DONH6] +~w~¡Lo hemos conseguido! -[LAW2B_L:LAWYER2] -¡Ese tipo podría defender a un inocente y mandarle directamente al corredor de la muerte! +[DONH623:DONH6] +~w~Llévame al jet de Avery. Ned y él siguen a bordo, así que no viajaré solo. -[LAW2B_M:LAWYER2] -Ponnos otra copa, hermano. +[DONH622:DONH6] +~w~Ve al ~y~jet de Avery~w~. -[LAW2B_N:LAWYER2] -Todo el mundo es cómico. +[DONH613:DONH6] +~w~Vamos al aeropuerto. -[LAW2B_O:LAWYER2] -Escúchame, he perdido veinte kilos y un montón de pasta... +[DONH625:DONH6] +~w~Dirígete al ~y~aeropuerto~w~. -[LAW2B_P:LAWYER2] -¿Drogas, tío? Es un juego de tontos. +[DONH615:DONH6] +~w~Te has dejado atrás a ~b~Donald~w~. Vuelve y recógelo. -[LAW2B_Q:LAWYER2] -¿Qué sabes al respecto? +[DONH619:DONH6] +~r~¡Donald ha muerto! -[LAW2B_R:LAWYER2] -¡Eh, eh! A lo que iba es que, +[DONH6_9:DONH6] +~w~¿D? ¡Adelante! ¡Vamos! -[LAW2B_S:LAWYER2] -hay un chef-camello que tiene su negocio en la cocina de un hotel en Ocean Drive. +[DONH614:DONH6] +~w~¿Seguro que no hay peligro, Toni? -[LAW2B_T:LAWYER2] -Últimamente parece muy satisfecho de sí mismo. ¿Podrías ir y tantearle? +[DONH616:DONH6] +~w~¡Oh... mi... JARDÍN! -[LAW2B_U:LAWYER2] -Lo haré... y ya nos veremos. +[DOH616A:DONH6] +~w~¡Mira cómo has dejado mi precioso jardín! -[LAW2B_V:LAWYER2] -Sí, está bien. Venga... vete, idiota. ¡Te voy a quitar las luces de un puñetazo! +[DONH617:DONH6] +~w~D... O hacemos paisajismo o escapismo. Tú decides. -[LAW2B_W:LAWYER2] -Ponme una copa... ¡y dónde está esa zorra! +[DONH618:DONH6] +~w~¡Llévame al aeropuerto! -[LAW2C_A:LAWYER2] -Oh, así se hace, tipo duro. Machácale. Eso debería hacerle muy parlanchín. +[DONH620:DONH6] +~w~Odio decir adiós, amigo mío. -[LAW2C_B:LAWYER2] -¿Tú también quieres un poco? +[DOH620A:DONH6] +~w~Así que solo diré 'adieu'. -[LAW2C_C:LAWYER2] -Eh, relájate. Quiero lo que tú quieres, hermano. +[DONH621:DONH6] +~w~D... Ha sido muy instructivo. -[LAW2C_D:LAWYER2] -¿Oh, sí? ¿Y qué es eso? +[DONH66S:DONH6] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca. -[LAW2C_E:LAWYER2] -Tu dinero... y la nieve de mi hermano muerto. Desgraciadamente, hiciste callar a nuestro contacto. +[DONH66A:DONH6] +~w~¡Elimina a esos ~r~gánsteres colombianos~w~! -[LAW2C_F:LAWYER2] -Los accidentes ocurren. Piérdete. +[DONP_01:DONH6] +Érase una oruguita... guita... guita... No, así no funciona. -[LAW2C_G:LAWYER2] -Eh, eh, guau. No hay necesidad de hacerte el llanero solitario conmigo. +[DONP_02:DONH6] +Ohmmmmmmmm. Maldita sea. -[LAW2C_H:LAWYER2] -Tal y como yo lo veo... somos dos hombres en una ciudad extraña. Necesitamos cubrirnos las espaldas mutuamente. +[DONP_03:DONH6] +Es que... Ay, mierda, si tuviera algo frío a lo que abrazarme, -[LAW2C_I:LAWYER2] -Mi espalda está bien, hermano... +[DONP_06:DONH6] +¡Antonio! Jo, solo busco iluminación espiritual, -[LAW2C_J:LAWYER2] -¿Estás seguro de eso? Ten, toma esto... +[DONP_07:DONH6] +por si te interesa, pero no hay manera. -[LAW2C_K:LAWYER2] -¡Sígueme! +[DONP_08:DONH6] +Quizá mañana. -[LAW2_1:LAWYER2] -¿Qué estás mirando? +[DONP_09:DONH6] +Por el mensaje parecías un poco inquieto. -[LAW2_2:LAWYER2] -Mejor empieza a hablar... +[DONP_10:DONH6] +¿Inquieto? Estoy meditando. ¿Inquieto, moi? -[LAW2_3:LAWYER2] -¡Oblígame, mamón! +[DONP_11:DONH6] +Soy uno con el universo. Lo que dices es imposible. -[LAW2_4:LAWYER2] -¡Por aquí! +[DONP_12:DONH6] +Oh, mierda, tienes razón. -[LAW2_5:LAWYER2] -Voy a ver qué puedo averiguar. Te estaré vigilando, Tommy. +[DONP_13:DONH6] +Um, va a venir una horda de colombianos... -[LAW2_6:LAWYER2] -~g~Ve al club Malibú y busca a Kent Paul. +[DONP_14:DONH6] +a matarme si no cierro la bocaza y les pago todo lo que les debo. -[LAW2_7:LAWYER2] -~g~Ve y busca al chef en Ocean Drive. +[DONP_15:DONH6] +Ah. Supongo que eso explica todos esos colombianos que rondan por fuera. -[LAW2_10:LAWYER2] -~g~Regresa al hotel. +[DONP_16:DONH6] +¡Mierda! Por favor, Antonio, ¡tienes que sacarme de aquí! -[LAW2_11:LAWYER2] -~g~Recoge su teléfono móvil. +[DONP_17:DONH6] +No quiero... ¡Por favor! ¡No quiero morir! No... -[LAW2_12:LAWYER2] -¡Adquirido un teléfono móvil! Ahora puedes recibir llamadas telefónicas. +[DONP_18:DONH6] +Ya ves lo que vale eso de ser uno con el universo... -[LAW2_13:LAWYER2] -~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve y tráele! +[DONP_19:DONH6] +¡Gracias, Toni! Te recompensaré... Te recompensaré por esto, prometido. -[LAW2_14:LAWYER2] -¡Tenemos que salir pitando de aquí! +[DONP_04:DONH6] +- sería más fácil... ~n~ - ¿Qué pasa, D? -[GUN_2A:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +{=================================== MISSION TABLE TOSH1 ===================================} -[GUN_2C:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +[TOSH1AB:TOSH1] +~w~¡Detenedlo! -[GUN_2D:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +[TOSH1AC:TOSH1] +~w~¡A por él! -[HELP17:LAWYER2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[TOSH1AD:TOSH1] +~w~¡Matadlo! -[HELP18:LAWYER2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[TOSH1AA:TOSH1] +~w~¡Ahí está! -[LAW3_11:LAWYER2] -Sitúate en el ~q~marcador rosa~w~ para ver las armas disponibles. +[TOSH120:TOSH1] +~w~Roba el ~b~cargamento de armas~w~ de los yakuza de Bedford Point. -[LAW3_12:LAWYER2] -Puedes seleccionar armas pulsando ~h~izquierda~w~ o ~h~derecha~w~ en los ~h~botones de dirección~w~. +[TOSH121:TOSH1] +~w~Tendrás que eludir a los ~r~guardias de los yakuza~w~. -[LAW3_13:LAWYER2] -Si dispones de suficiente dinero, puedes comprar armas pulsando ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~. +[TOSH122:TOSH1] +~w~Estáte atento a más ~r~embarcaciones de los yakuza~w~. -[LAW3_14:LAWYER2] -Puedes salir de la tienda pulsando ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~. +[TOSH130:TOSH1] +~w~Lleva las armas al ~y~contacto de Toshiko~w~. -[LAW3_15:LAWYER2] -Ve al ~h~icono de la pistola~w~ que hay en el radar para encontrar el ~h~Ammu-Nation~w~. +[TOSH131:TOSH1] +~w~Vuelve junto al ~b~cargamento de armas~w~. -[LAW2_15:LAWYER2] -~g~Ve a Ammu-Nation. +[TOSH1BA:TOSH1] +~w~¡Chico, aquí tienes artillería de la buena! -[LAW2_K:LAWYER2] -Tómatelo con calma. +[TOSH1BB:TOSH1] +~w~Mira, hago tantos negocios en estos muelles que debería establecerme aquí, -[LAW2_16:LAWYER2] -Tienes que entender una cosa sobre esta ciudad. Tienes que saber protegerte. +[TOSH1BC:TOSH1] +~w~¡y no a medio camino de la maldita isla! -[LAW2_17:LAWYER2] -Venga, la tienda de armas local está a un par de manzanas de aquí. +[TOSH1BD:TOSH1] +~w~¡Bueno, ha estado genial! -[LAW2_18:LAWYER2] -Tommy, cada hombre necesita un poco de rock de vez en cuando. +[TOSH1DB:TOSH1] +~r~¡Las armas han sido destruidas! -[LAW2_19:LAWYER2] -Este de aquí es el club de striptease Pole Position. Quizás quieras entrar alguna vez. +[TOSH1PH:TOSH1] +~w~Los yakuza estarán protegiendo el cargamento. Puede que necesites pasarte por Phil Cassidy's de camino. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER3 ===================================} +[DEAD_01:TOSH1] +¿Así que éste es ese famoso gánster tan duro? -[LAW3_A:LAWYER3] -¡Aagh! ¡Oh, por el amor de Dios, eres tú! Oh, Jesús, ¡voy a necesitar pantalones nuevos! +[DEAD_02:TOSH1] +Pues no parece tan duro. -[LAW3_B:LAWYER3] -Eh, esos psicópatas del norte han estado entrometiéndose y pronto vendrán aquí. +[DEAD_03:TOSH1] +... Gracias. -[LAW3_C:LAWYER3] -Bien, ¿dónde está el maldito dinero? +[DEAD_04:TOSH1] +¿Sabe lo que es vivir sin amor, Sr. Cipriani? -[LAW3_D:LAWYER3] -Relájate, relájate. Aún no hemos llegado a esa parte. +[DEAD_05:TOSH1] +Es vivir llena de odio... -[LAW3_E:LAWYER3] -Pensé que te estabas ocupando de esto, de verdad que sí. +[DEAD_06:TOSH1] +Pues si usted lo dice... -[LAW3_F:LAWYER3] -Y ahora esos tipos dicen que les tenemos que hacer un favor. +[DEAD_07:TOSH1] +Lo que más anhelo es destruir a un hombre, Sr. Cipriani. -[LAW3_G:LAWYER3] -Quieres decir que yo tengo que hacerles un favor. +[DEAD_08:TOSH1] +Destruirlo... No basta con matarlo. -[LAW3_H:LAWYER3] -Oh, por supuesto, eso es lo que quiero decir. ¿Doy yo la impresión de poder intimidar a un jurado? +[DEAD_09:TOSH1] +Quiero que él y toda su organización mermen y muerdan el polvo antes de que muera. -[LAW3_I:LAWYER3] -No podría intimidar a un niño y créeme, lo he intentado. +[DEAD_10:TOSH1] +Quiero que sufra. -[LAW3_J:LAWYER3] -Ahora mira, es eso, o al primo de Forelli, Giorgio, le caerán cinco años por fraude. +[DEAD_11:TOSH1] +Vale. -[LAW3_K:LAWYER3] -¡Tienes que encargarte de esos tipos! +[DEAD_12:TOSH1] +El hombre al que quiero que destruya es mi marido, Kazuki Kasen. -[LAW3_L:LAWYER3] -Comprendo. Ayuda al jurado a que cambie de idea. No te preocupes por ello. +[DEAD_13:TOSH1] +No se preocupe. -[LAW3_M:LAWYER3] -¡No no no no... NO! Ya intenté eso. El caso del jurado no fue tan bien, +[DEAD_14:TOSH1] +Será recompensado generosamente por sus servicios. -[LAW3_N:LAWYER3] -así que HAZ que cambien de idea. +[DEAD_15:TOSH1] +Bueno, ¿y si digo que no? -[LAW3_1:LAWYER3] -Giorgio envía sus saludos. +[DEAD_16:TOSH1] +No lo hará... porque yo quiero que muera, pero usted necesita que muera. -[LAW3_2:LAWYER3] -Recuerda, ''culpable'' es una palabra fea. +[DEAD_17:TOSH1] +A decir verdad, ya le ha infligido una gran herida, Sr. Cipriani. -[LAW3_3:LAWYER3] -Inocente hasta que yo diga lo contrario. +[DEAD_18:TOSH1] +Sin embargo, hoy recibirá otra entrega de municiones. -[LAW3_4:LAWYER3] -Sabes que no es culpable. +[DEAD_19:TOSH1] +Quiero que usted le robe esas armas en sus ignorantes narices. -[LAW3_5:LAWYER3] -¿Recuerdas a Giorgio? Recuerda que es inocente. +{=================================== MISSION TABLE TOSH2 ===================================} -[LAW3_6:LAWYER3] -No culpable. ¿Comprendido? Bien. +[TOSH2AA:TOSH2] +~w~Sr. Toni. -[LAW3_8:LAWYER3] -~r~¡Mataste a un miembro del jurado! +[TOSH2AL:TOSH2] +~w~Mi marido se ha enfadado mucho por sus actos. -[LAW3_9:LAWYER3] -~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado para sacarle de ahí! +[TOSH2AB:TOSH2] +~w~Ha conseguido que él, y sus hombres, -[HELP40:LAWYER3] -Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar. +[TOSH2AM:TOSH2] +~w~queden como los payasos que son. -[HELP41:LAWYER3] -o puedes aplastarlas con un vehículo +[TOSH2AC:TOSH2] +~w~Estoy para complacerla. ¿Y ahora qué, princesa? -[LAW3_20:LAWYER3] -~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado! +[TOSH2AE:TOSH2] +~w~Mi marido quiere retirar una gran cantidad de dinero de su casino. -[LAW3_21:LAWYER3] -¡No puedo creer lo que está pasando! +[TOSH2AF:TOSH2] +~w~Quiero que destruya todo ese dinero. -[LAW3_22:LAWYER3] -¡Increíble! +[TOSH2AG:TOSH2] +~w~Yo podría darle un uso mucho mejor, encanto. -[LAW3_23:LAWYER3] -¡Ya! ¡Ya! ¡Entendido! +[TOSH2AH:TOSH2] +~w~Quiero que ese dinero se queme en la calle, para que todos lo vean. -[LAW3_24:LAWYER3] -~g~Ese martillo será útil. +[TOSH2AI:TOSH2] +~w~Vale... vale... ¿Cuándo van a hacerlo? -[LAW3_7:LAWYER3] -~g~¡Ve y coacciona a los dos miembros del jurado pero NO los mates! +[TOSH2AJ:TOSH2] +~w~Ya están en ello. -[HELP23:LAWYER3] -Puedes ir al ~h~icono del martillo~w~ que hay en el radar si quieres comprar armas blancas en la ferretería. +[TOSH2AK:TOSH2] +~w~Están saliendo del casino justo ahora, así que no tiene mucho tiempo. -[LAW3_16:LAWYER3] -Estúpido cretino de Florida. +[TOSH2O0:TOSH2] +~w~Destruye TODOS los ~r~furgones~w~. Que no llegue ninguno al ~y~recinto de los yakuza~w~. -[LAW3_17:LAWYER3] -¡Quítate de en medio! +[TOSH2O1:TOSH2] +~w~¡Están huyendo! ¡Que no escape ni un ~r~furgón~w~. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER4 ===================================} +[TOSH2O2:TOSH2] +~w~¡Los has espantado! ¡No dejes que los ~r~furgones~w~ escapen! -[LAW4_A:LAWYER4] -Avery, ni que decir tiene... ¡Tommy! ¡Tommy! ¿Algún progreso? No, no, no... cuéntamelo luego, cuéntamelo luego. +[TOSH2E1:TOSH2] +~w~El ~r~convoy~w~ se aproxima al ~y~recinto de los yakuza~w~. -[LAW4_B:LAWYER4] -Tommy, éste es Avery Carrington... ¿Creo que os conocisteis en la fiesta? +[TOSH2E2:TOSH2] +~w~Un ~r~furgón~w~ ya está casi en el ~y~recinto de los yakuza~w~. -[LAW4_C:LAWYER4] -No en persona. +{=================================== MISSION TABLE TOSH3 ===================================} -[LAW4_D:LAWYER4] -¿Qué tal? +[TOSH3M1:TOSH3] +~w~¿Hay alguien en casa? -[LAW4_E:LAWYER4] -Avery tiene una proposición. +[TOSH3M2:TOSH3] +~w~¿Sr. Toni? Un momento, por favor... -[LAW4_F:LAWYER4] -¿No tenemos otras cosas en mente? +[TOSH3M3:TOSH3] +~w~Mi esposo está enfadado. -[LAW4_G:LAWYER4] -Estoy intentando mantener todo bajo control así que, ¿podrías darme un respiro? +[TOSH3EA:TOSH3] +~w~Se pregunta cómo llegó usted a enterarse con tanta precisión de dónde y cuándo atacar. -[LAW4_H:LAWYER4] -Estoy tenso como un alambre e incluso si estoy muerto al final de la semana, me gustaría pensar que no moriré pobre. +[TOSH3M4:TOSH3] +~w~A menos que sea necio, lo descubrirá pronto. -[LAW4_I:LAWYER4] -Bien, calmaos, los dos. +[TOSH3M5:TOSH3] +~w~Deberíamos ayudarle. Sus hombres chismorrean como viejas. -[LAW4_J:LAWYER4] -Hijo, si me ayudas, me encargaré de que cualquier capullo que te esté molestando se eche una buena siesta. +[TOSH3EB:TOSH3] +~w~Vamos a darles algo de lo que hablar. -[LAW4_K:LAWYER4] -De acuerdo, ¿qué puedo hacer por ti? +[TOSH3M6:TOSH3] +~w~¿Adónde vamos? -[LAW4_L:LAWYER4] -Esta compañía de reparto tiene el almacén en unos terrenos de primera. No venderán. +[TOSH3M7:TOSH3] +~w~A la ópera. -[LAW4_M:LAWYER4] -Están aguantando como una vieja rata de la pradera, así que tenemos que ir allí y ahumar a esas alimañas para hacerlas salir. +[TOSH3M8:TOSH3] +~w~¿A la ópera? ¿Yo? ¿Bromea? -[LAW4_N:LAWYER4] -Ve allí y alborota el avispero. +[TOSH3M9:TOSH3] +~w~No sea ridículo, Sr. Toni. A todo el mundo le gusta la ópera. -[LAW4_O:LAWYER4] -Los de seguridad tendrán las manos ocupadas y entonces podrás colarte y dejarles fuera de combate. +[TOSH3A:TOSH3] +~w~Si me trae el coche, podremos ir a recoger su esmoquin. -[LAW4_P:LAWYER4] -Y podrías pasarte por Rafael para cambiarte de ropa. Podrías estar allí un rato, pero sí, ve. +[TOSH3EC:TOSH3] +~w~No tenemos mucho tiempo, va a empezar pronto. -[LAW4_Q:LAWYER4] -Debería ser un motín. +[TOSH3B:TOSH3] +~w~Trae el ~b~coche de Toshiko~w~. -[LAW4_R:LAWYER4] -Si las cosas salen como deberían, pásate alguna vez por mi oficina... +[TOSH3C:TOSH3] +~w~Recoge a ~b~Toshiko~w~. -[LAW4_1:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. ¡La dirección discutirá cualquier queja de la forma apropiada! +[TOSH3C2:TOSH3] +~w~Hazte con un esmoquin en ~y~Mr. Benz~w~. -[LAW4_2:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. ¡Vuelvan a sus casas! +[TOSH3B3:TOSH3] +~w~Lleva a Toshiko de vuelta a su ~y~apartamento~w~. -[LAW4_3:LAWYER4] -¡Por favor, dispérsense! ¡Esto no es apropiado! +[TOSH3B4:TOSH3] +~r~Has dejado atrás a Toshiko. -[LAW4_4:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle. +[TOSH3B2:TOSH3] +Vuelve al ~b~coche de Toshiko~w~. -[LAW4_5:LAWYER4] -¡Desenfundad, chicos! ¡Vamos a romper unos cuantos cráneos comunistas! +[TOSH3C3:TOSH3] +~w~Ve a la ~y~ópera~w~. -[LAW4_13:LAWYER4] -~g~Empieza a luchar con al menos 4 trabajadores para iniciar una revuelta. +[TOSH3D:TOSH3] +~w~¿Adónde va? ¡Vamos a llegar tarde! -[LAW4_14:LAWYER4] -~g~¡Destruye las furgonetas del complejo! +[TOSH3D2:TOSH3] +~w~Por favor, no me deje aquí, Toni-san. -[HELP38:LAWYER4] -Si matas a alguien que lleva un arma, la dejará caer. +[TOSH3Z1:TOSH3] +~w~¿Cree que soy una mala persona, Sr. Toni? -[HELP39:LAWYER4] -Puedes disparar a los barriles explosivos, pero mantén la distancia. +[TOSH3Z2:TOSH3] +~w~Princesa, no soy lo que se dice un santo. -{=================================== MISSION TABLE MIAMI_1 ===================================} +[TOSH3Z3:TOSH3] +~w~No... Un santo no es lo que me hace falta. -[T4X4_1A:MIAMI_1] -~g~Tienes ~1~ segundos para pasar por ~y~24~g~ puntos de control. ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. +[TOSH3Z4:TOSH3] +~w~Mi marido es un samurái, Sr. Toni. -[T4X4_1B:MIAMI_1] -~y~ATRAVIESA~g~ el primer punto de control para poner en marcha el ~r~CRONÓMETRO. +[TOSH3Z5:TOSH3] +~w~Es muy fuerte... pero muy, muy malo. -[T4X4_1C:MIAMI_1] -¡~1~ de 24! +[TOSH3Z6:TOSH3] +~w~Solo se casó conmigo para ser el waka-gashira de Liberty City. -[GETBIK1:MIAMI_1] -¡Tienes ~1~ segundos para subirte en una PCJ 600! +[TOSH3Z7:TOSH3] +~w~Nunca me ha amado... Prefiere la compañía de sus hombres. -[GETBIK3:MIAMI_1] -~r~Necesitas una PCJ 600 para realizar esta misión! +[TOSH3Z8:TOSH3] +~w~¿Comprende? -{=================================== MISSION TABLE MM ===================================} +[TOSH3Z9:TOSH3] +~w~Sepa que, cuando descubra lo que está usted haciendo, querrá matarle. -[BLOD_04:MM] -ESTADO DEL COCHE: +[TOSH3Z0:TOSH3] +~w~Ya no me importan la vida o la muerte, solo la libertad. -[BLOD_05:MM] -~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minuto +[TOSH3ZB:TOSH3] +~w~Qué visión del mundo tan relajante. -[BLOD_06:MM] -~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minutos +[TOSH3E:TOSH3] +~w~La sangre italiana no se mezcla con la nipona. -[BLOD_07:MM] -NUEVO Mejor Tiempo: ~1~ Segundos +[TOSH3F:TOSH3] +~w~¡Pero se mezclarán bien en la acera! -[BLOD_08:MM] -Coches destrozados: ~1~ +[TOSH3G:TOSH3] +~w~Protege a Toshiko y escapa en ~b~su coche~w~. -[BLOD_09:MM] -~1~ $ +[TOSH3H:TOSH3] +~w~Protege a ~b~Toshiko~w~ y llévala a su ~y~apartamento~w~. -[BLOD_10:MM] -¡GANADOR! +[TOSH3S1:TOSH3] +~w~¡Mi coche! -[BLOD_01:MM] -Pasa por todos los puntos de control para aumentar tu tiempo total. +[TOSH3S2:TOSH3] +~w~¡Sálvenos, Toni! -[BLOD_02:MM] -Fracasarás si tu tiempo total llega a cero. +[TOSH3S3:TOSH3] +~w~¡Vamos, Toni! -[BLOD_03:MM] -¡Consigue que tu tiempo total sean superior al objetivo a superar! +[TOSH3S4:TOSH3] +~w~¡Sáquenos de aquí! -{=================================== MISSION TABLE OVALRIG ===================================} +[TOSH3S5:TOSH3] +~w~¡SÁLVEME! -[HOTR_01:OVALRIG] -~g~La carrera dura 12 vueltas. Solamente los puestos 1, 2 y 3 obtienen premios en metálico. +[TOSH3S6:TOSH3] +~w~¡SOCORRO! -[HOTR_02:OVALRIG] -~g~Si destrozas tu coche serás descalificado. +[TOSH3S7:TOSH3] +~w~¡No vamos a conseguirlo! -[HOTR_03:OVALRIG] -~g~Cuando tu coche sufra daños podrás repararlo en boxes. +[TOSH3S8:TOSH3] +~w~¡SOCORRO! -[HOTR_04:OVALRIG] -~g~Este es el camino para salir del estadio. +[TOSH3S9:TOSH3] +~r~¡Toshiko ha muerto! -[HOTR_05:OVALRIG] -Estado del coche: +[TOSH310:TOSH3] +~r~¡El coche de Toshiko ha quedado destruido! -[HOTR_06:OVALRIG] -Vueltas: +[TOSH311:TOSH3] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[HOTR_07:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH3_1:TOSH3] +NONE -[HOTR_08:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:~1~ +[TOS3NE1:TOSH3] +~w~Protege a Toshiko y mata a los ~r~gánsteres Forelli~w~. -[HOTR_10:OVALRIG] -Tiempo de carrera: +[TOS3NE2:TOSH3] +~w~Escapa en el ~b~coche de Toshiko~w~. -[HOTR_09:OVALRIG] -Posición: +[TOSH3EI:TOSH3] +~w~La ópera empieza a las 20:00. ¡Sé puntual! -[HOTR_12:OVALRIG] -~r~¡Tu coche está destrozado! +{=================================== MISSION TABLE TOSH4 ===================================} -[HOTR_13:OVALRIG] -~r~¡No ganaste la carrera! +[TOSH4O2:TOSH4] +~w~El helicóptero de Kazuki se dirige al ~y~casino~w~. -[HOTR_14:OVALRIG] -~r~¡Has sido descalificado! +[TOSH4O4:TOSH4] +~w~¡Mata a ~r~Kazuki~w~! -[HOTR_15:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4O5:TOSH4] +~w~Ve al ~y~apartamento de Toshiko~w~. -[HOTR_16:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4_3:TOSH4] +~w~Kazuki llega en ese helicóptero. Ábrete paso hasta el helipuerto y mátalo. -[HOTR_17:OVALRIG] -Mejor Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4Y1:TOSH4] +~w~¡A por él! -[HOTR_18:OVALRIG] -Mejor Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4Y2:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_19:OVALRIG] -Mejor Tiempo: NA +[TOSH4CA:TOSH4] +~w~Mis hombres me deshonran... -[HOTR_20:OVALRIG] -Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4CB:TOSH4] +~w~Es más adecuado que te mate yo mismo. -[HOTR_21:OVALRIG] -Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4CC:TOSH4] +~w~¡Vosotros dos! ¡Dejadnos solos! -[HOTR_22:OVALRIG] -Mejor Resultado: NA +[TOSH4CD:TOSH4] +~w~Voy a disfrutar cuando te atraviese con la espada. -[HOTR_23:OVALRIG] -Mejor resultado: 1 +[TOSH4CE:TOSH4] +~w~Sí, ya he oído hablar de ti. -[HOTR_24:OVALRIG] -Mejor resultado: 2 +[TOSH4K1:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_25:OVALRIG] -Mejor resultado: 3 +[TOSH4K2:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_26:OVALRIG] -Mejor resultado: ~1~ +[TOSH4_7:TOSH4] +~w~Llévale la espada de Kazuki a Toshiko como prueba de que ha muerto. -[HOTR_27:OVALRIG] -Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.~1~ segundos +[TOSH4_8:TOSH4] +~w~¡Has espantado a Kazuki! ¡Se escapa! .¡Has perdido la oportunidad de matarlo! -[HOTR_28:OVALRIG] -Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.0~1~ segundos +[TOSH4_C:TOSH4] +Kazuki -[HOTR_29:OVALRIG] -~1~ $ +[TOSH4AA:TOSH4] +~w~¿Hola? -[HOTR_30:OVALRIG] -PUESTO: 1 +[TOSH4AB:TOSH4] +~w~Me estoy bañando, Toni-san. -[HOTR_31:OVALRIG] -PUESTO: 2 +[TOSH4AC:TOSH4] +~w~Nos queda poco tiempo. -[HOTR_32:OVALRIG] -PUESTO: 3 +[TOSH4AD:TOSH4] +~w~Mi marido ya sabe quién está en realidad detrás de sus derrotas. -[HOTR_33:OVALRIG] -Mejor tiempo de vuelta: ninguno +[TOSH4AE:TOSH4] +~w~Va a venir a matarme... y a usted de paso. -[HOTR_11:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,~1~ segundos +[TOSH4AF:TOSH4] +~w~Bueno, no voy a quedarme aquí esperándole. ¿Dónde está? -[HOTR_34:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,0~1~ segundos +[TOSH4AG:TOSH4] +~w~En Belleville, reuniendo a sus hombres. -{=================================== MISSION TABLE PHIL1 ===================================} +[TOSH4AJ:TOSH4] +~w~Pero pronto estará aquí. -[PHIL1_A:PHIL1] -¿Phil? +[TOSH4AH:TOSH4] +~w~Sayonara, preciosa. -[PHIL1_B:PHIL1] -¡CORRE! +[TOSH4AI:TOSH4] +~w~Mis plegarias van con usted, Toni-san. Buena suerte. -[PHIL1_C:PHIL1] -¡Corre! +[TOSH4F1:TOSH4] +~r~¡Kazuki se ríe de ti! -[PHIL1_E:PHIL1] -Mierda Phil, ¿te bebes ese mejunje? +[TOSH4OA:TOSH4] +~w~¡Mata a los ~r~guardias~w~ de Kazuki! -[PHIL1_F:PHIL1] -Diablos, no tienes que bebértelo... +[TOSH4OB:TOSH4] +~w~¡Vuelve a la casa de ~y~Kazuki~w~! -[PHIL1_G:PHIL1] -solo tienes que olerlo para colocarte. +[TOSH4OC:TOSH4] +~w~¡Cuidado, que vienen más ~r~yakuza~w~! -[PHIL1_H:PHIL1] -Escucha, Phil, dijiste que podrías proporcionarme algo de potencia de fuego... +[TOSH4DA:TOSH4] +~w~¡Disparadle! -[PHIL1_I:PHIL1] -Por supuesto. +[TOSH4DB:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[PHIL1_J:PHIL1] -Hay un traficante de armas mejicano que me ha estado pisando el negocio últimamente. +[TOSH4DC:TOSH4] +~w~¡Matadlo, capullos! -[PHIL1_K:PHIL1] -Suele realizar su ronda semanal a esta hora. +[TOSH4O1:TOSH4] +~w~Ve a ~y~casa de Kazuki~w~ y mátalo. -[PHIL1_L:PHIL1] -Haz caer la mercancía de la parte de atrás de sus camiones antes de que acabe fuera de nuestro alcance. +[TOSH4O3:TOSH4] +~w~Dirígete al ~y~helipuerto~w~. -[PHIL1_M:PHIL1] -Y mientras estás en ello me estarás haciendo un favor. +[CASH_01:TOSH4] +Esto, eh... Toshiko. Asunto resuelto. -[PHIL1_N:PHIL1] -Luego acaba con él. +[CASH_02:TOSH4] +Sí, sí, ya lo sé... Hola, señor Toni. -[PHI1_01:PHIL1] -~g~Ve y pilla las armas de la parte trasera de los camiones del traficante. +[CASH_03:TOSH4] +Eh. Así que... usted ha ganado. -[PHI1_02:PHIL1] -~g~El traficante de armas ha perdido la carga. Destroza la caja y recoge el arma. +[CASH_04:TOSH4] +Tiene lo que quería. Todo ha salido a pedir de boca. -[PHI1_03:PHIL1] -~g~Parece que han llamado pidiendo refuerzos. +[CASH_06:TOSH4] +Estupendo, sí, estupendo. Magnífico. -[PHI1_04:PHIL1] -~g~Ahora ve y acaba con el resto de los traficantes. +[CASH_07:TOSH4] +Entonces... es hora de pagar, tesoro... -[PHI1_HP:PHIL1] -Cuando utilices Detonador de Granadas, lanza una granada y después provoca la explosión en cualquier momento. +[CASH_08:TOSH4] +Ambos somos unos asesinos insensatos, señor Toni. -[PHIL1_O:PHIL1] -¡Jooooodeeeeer! +[CASH_09:TOSH4] +Supongo que sí. -[PHIL1_D:PHIL1] -¡Nunca acerques una llama a uno de los alambiques de boomshine de Phil Cassidy! +[CASH_10:TOSH4] +El mundo le pasa una factura tan terrible al espíritu, ¿no le parece, señor Toni? -{=================================== MISSION TABLE PHIL2 ===================================} +[CASH_11:TOSH4] +Supongo. -[PHIL2_A:PHIL2] -Hola, Phil, ¿cómo te va? +[CASH_12:TOSH4] +Pero ahora es libre. Es decir, puede irse a Costa Rica o Aruba o adónde sea. -[PHIL2_B:PHIL2] -Ehhh, Tommy. ¿Cómo estás? Hace tanto tiempo... +[CASH_13:TOSH4] +Empezar de cero, que es lo que siempre quiso. -[PHIL2_C:PHIL2] -Te juro que deberías dejar ese mejunje, tío. +[CASH_14:TOSH4] +No creo que esté lista para irme a la playa, señor Toni. -[PHIL2_D:PHIL2] -Huele como decapante de pintura. Hace que me ardan los ojos... +[CASH_15:TOSH4] +Lo he perdido todo, y lo he hecho deliberadamente. -[PHIL2_E:PHIL2] -Shhh, shhh, tú mismo, Tommy, +[CASH_16:TOSH4] +Se me ha concedido cuanto pedí. -[PHIL2_F:PHIL2] -y ven aquí porque hay algo que quiero enseñarte... algo. +[CASH_17:TOSH4] +Ahora solo quiero ser libre de verdad. -[PHIL2_G:PHIL2] -¡Dios! ¿Debería poder oler eso desde aquí? Me estoy mareando. +[CASH_18:TOSH4] +Sayonara, Toni-san. -[PHIL2_H:PHIL2] -No te preocupes por el olor, Tommy, mira esto. +{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================} -[PHIL2_I:PHIL2] -Las malditas pilas baratas o algo así. Hay más en el banco. +[C_COMP1:COPCAR] +~w~Misión de vigilante: nivel 12 completado. Aumenta la protección del blindaje corporal. -[PHIL2_J:PHIL2] -¡TA-DAAA! +[C_BREIF:COPCAR] +~r~Sospechoso~w~ visto por última vez por ~a~. -[PHIL2_K:PHIL2] -¡Maldición! +[C_BREIG:COPCAR] +~r~Sospechosos~w~ vistos por última vez por ~a~. -[PHI2_01:PHIL2] -~g~Rápido, lleva a Phil al hospital. +[C_RANGE:COPCAR] +~r~La radio del coche patrulla no recibe nada, ¡acércate a una comisaría! -[PHI2_03:PHIL2] -~r~¡Phil Cassidy está muerto! ¿Ahora quién va a suministrar armas en Vice City? +[C_TIMEA:COPCAR] +~w~¡Bonif. de tiempo! +~1~ s. -[PHI2_05:PHIL2] -¡Al hospital no, tío! ¡Demasiados polis y vietcongs! +[COPCART:COPCAR] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión. -[PHI2_06:PHIL2] -Hay un excirujano del ejército que me debe unos cuantos favores... y un cortador de césped. +[COPCARU:COPCAR] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión. -[PHI2_07:PHIL2] -Tiene un lugar llamado Little Havana, oh mira, un pez gigante. +[C_CANC:COPCAR] +~r~¡Misión de vigilante cancelada! -[PHI2_08:PHIL2] -¡Cuidado! ¡Charlies en la línea de los árboles! +[C_TIME:COPCAR] +~r~¡Tu tiempo como justiciero ha terminado! -[PHI2_09:PHIL2] -¿Soy yo o las carreteras están hechas de gelatina? +[C_PASS3:COPCAR] +~w~¡AMENAZA ELIMINADA! Recompensa: ~1~ $ -[PHI2_10:PHIL2] -Cuchara rota a madre gallina, ¿me recibes? +[C_LEVEL:COPCAR] +~r~¡Has dejado que los criminales se escapen! -[PHI2_11:PHIL2] -¡Cucharita, rita, rit, rit! +[C_RANG2:COPCAR] +~r~La radio de la policía no funciona en el metro. -[PHI2_12:PHIL2] -¡Viene a por mí, chico! +{=================================== MISSION TABLE CARS ===================================} -[PHI2_13:PHIL2] -Hay alas de plumas negras aleteando por todas partes... +[CARS_10:CARS] +Sube a un coche para probarlo o sal del aparcamiento para cancelar la misión. -[PHI2_14:PHIL2] -Es hermoso, tío... es hermoso... pero hace tanto frío... +[CARS_12:CARS] +~w~Si bajas del coche, fallarás la misión. -[PHI2_15:PHIL2] -10-4 tenemos un conductor borracho. +[CARS_1:CARS] +~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo. -[PHI2_04:PHIL2] -SALUD DE PHIL: +[CARS_2:CARS] +~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en un coche. -[PHI_AS1:PHIL2] -LOCAL DE PHIL CONSOLIDADO +[CARS_3:CARS] +~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que el coche tiene exactamente lo que quieren. -[PHI_AS2:PHIL2] -~g~Nuevas armas disponibles para comprar en el Local de Phil. +[CARS_5:CARS] +~w~Impresiona al cliente. -{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================} +[CARS_6:CARS] +~w~¡Cliente fastidiado! ¡Elige un coche diferente! -[PIZ1_01:PIZZA] -~g~Ve a entregar estas pizzas, debes lanzar la pizza a los clientes. Pasa cerca para lanzar las pizzas. +[CARS_30:CARS] +~w~¡Vuelve al ~y~aparcamiento~w~ para cerrar el trato! -[PIZ1_02:PIZZA] -~g~Has lanzado todas tus pizzas, vuelve y recoge algunas más. +[CARS_C1:CARS] +~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh? -[PIZ1_05:PIZZA] -~g~Tienes cinco minutos para entregar los pedidos antes de que los clientes telefoneen a otra pizzería. +[CARS_C2:CARS] +~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía! -[PIZ1_07:PIZZA] -~r~¡Mataste al cliente! Estás despedido. +[CARS_P1:CARS] +~w~¡Guau! ¡Este carro es supersónico! -[PIZ1_08:PIZZA] -~r~Te has quedado sin tiempo. Estás despedido. +[CARS_P2:CARS] +~w~¡Yujuuuu! -[PIZ1_09:PIZZA] -~r~¡Destruiste nuestra moto! Estás despedido. +[CARS_P3:CARS] +~w~¡Mi abuelita va a esta velocidad! -[PIZ1_11:PIZZA] -¡Eh! ¡Vuelve a subir a la moto! +[CARS_P4:CARS] +~w~¿Y esto tiene airbag? -[PIZ1_12:PIZZA] -Pizzas restantes: +[CARS_M1:CARS] +~w~Ah, qué paseíto más relajante. -[PIZ1_06:PIZZA] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ cuando estés en la moto para cancelar la misión. +[CARS_M2:CARS] +~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí? -[PIZ1_13:PIZZA] -Reparte éstas bien calentitas. +[CARS_M3:CARS] +~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar! -[PIZ1_14:PIZZA] -Amigo, te toca repartir éstas. +[CARS_O1:CARS] +~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe! -[PIZ1_15:PIZZA] -A ver, tío, repártelas rápido. +[CARS_O2:CARS] +~w~¡Hasta el cielo, colega! -[PIZ1_16:PIZZA] -¿Qué estás esperando, tío? Tienes pizzas que repartir. +[CARS_O3:CARS] +~w~¡Vuelta de la hostia, tío! -[PIZ1_17:PIZZA] -Ya sé que no querías ser el chico de las pizzas, vale me importa un cuerno. +[CARS_SC:CARS] +~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[PIZ1_18:PIZZA] -Reparte éstas. +[CARS_SD:CARS] +~w~Nivel ~1~ completado. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[PIZ1_19:PIZZA] -Hay que repartir éstas. +[CARS_IR:CARS] +¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $ -[PIZ1_20:PIZZA] -Venga hombre, reparte estas cosas o estás despedido. +[CARS_RE:CARS] +~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella! -[PIZ1_21:PIZZA] -Tenemos gente esperando amigo. +[CARSIC1:CARS] +~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío. -[PIZ1_22:PIZZA] -¿Qué estás esperando? ¡Hay que repartir esto! +[CARSIC2:CARS] +~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen. -[PIZ1_23:PIZZA] -Haz el reparto de la maldita comida hombre. +[CARSIP1:CARS] +~w~¡Esta preciosidad parece rápida! -[PIZ1_24:PIZZA] -Hay que repartir éstas, amigo. +[CARSIP2:CARS] +~w~¡Jo, tío! ¡Seguro que este buga vuela y todo! -[PIZ1_25:PIZZA] -Tío, ¿te puedes llevar éstas? +[CARSIM1:CARS] +~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros. -[PIZ1_26:PIZZA] -Oye, haz el reparto pronto, vamos amigo. +[CARSIM2:CARS] +~w~Desde que me operaron, necesito coches más lentos. -[PIZ1_27:PIZZA] -Venga, tenemos prisa, haz ya el reparto. +[CARSIO1:CARS] +~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo! -[PIZ1_28:PIZZA] -¿Otra vez tú? Bueno, reparte éstas deprisa, amigo. +[CARSIO2:CARS] +~w~Mi colega hace unos trompos que te cagas con su buga. ¡Me flipan! -[PIZ1_29:PIZZA] -No pierdas el tiempo amigo. +[CARS_N1:CARS] +~w~¡No voy a comprar este trasto! -[PIZ1_30:PIZZA] -Venga ya vago hijo de puta, reparte esta mierda de una vez. +[CARS_N2:CARS] +~w~¿Te crees que voy a comprar esto? -[PIZ1_31:PIZZA] -No tendrás nunca un ascenso a menos que te muevas más rápido esta vez. +[CARS_N3:CARS] +~w~¡Todos los vendedores de coches usados sois iguales! -[PIZ1_32:PIZZA] -~r~¿La pizza es demasiado caliente para encargarte de ella? +[CARS_Y1:CARS] +~w~¡Me lo llevo! -[PIZ1_33:PIZZA] -~g~Vuelve al restaurante a por más pedidos. +[CARS_Y2:CARS] +~w~¡Es el coche perfecto para mí! -[PIZ1_34:PIZZA] -~g~Pizza repartida, aquí está tu dinero. +[CARS_Y3:CARS] +~w~¡Trato hecho! -[PIZ_WON:PIZZA] -Misión de Pizza Completada. Tu salud Personal máxima ha aumentado a 150. +[CARS_R1:CARS] +~w~Me gusta el coche, pero no el color... -{=================================== MISSION TABLE PORN1 ===================================} +[CARS_R2:CARS] +~w~Repinta el coche. -[POR1_A:PORN1] -Acción. +[CARS_D1:CARS] +~w~Me gusta, pero está un poco cascado. -[POR1_B:PORN1] -¡Guau! Eso sí que es grande. +[CARS_D2:CARS] +~w~Lleva el coche a reparar. -[POR1_C:PORN1] -30 cm, eso es para pensárselo, nene. +[CARS_F1:CARS] +~r~¡Has destruido el coche! -[POR1_D:PORN1] -¡CORTEN! ¿Quién es este idiota? ¡Tú! ¡Tú! ¿Por qué estás en el set? ¿POR QUÉ? +[CARS_F2:CARS] +~r~¡Has matado al cliente! -[POR1_E:PORN1] -¿De qué va toda esta basura? +[CARS_F3:CARS] +~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido! -[POR1_F:PORN1] -¿Alienígenas? ¿Cañas de pescar? +[CARS_F4:CARS] +~r~¡Al cliente no le gusta el coche! -[POR1_G:PORN1] -¿Quién ha visto alguna vez a un tiburón tan grande? +[CARS_F5:CARS] +~r~Tu trabajo de vendedor de coches se ha terminado. -[POR1_H:PORN1] -Hay que desechar todo este material. +[CARS_F6:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡lo has destrozado! -[POR1_I:PORN1] -¿Por qué te metiste en este negocio, mamón? +[CARS_F7:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado rápido! -[POR1_J:PORN1] -¿Eh? +[CARS_F8:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado lento! -[POR1_K:PORN1] -¡Por los chochos, evidentemente! ¿Qué es esto? +[CARS_SA:CARS] +Venta -[POR1_L:PORN1] -Éste es mi arte. ¡SEGURIDAD! +[CARS_7:CARS] +~w~¡Sube a un ~b~coche~w~! -[POR1_M:PORN1] -Mira, pomposo gilipollas, ahora eres de mi propiedad. Yo poseo todo esto. +[CARS_RF:CARS] +~w~Capital Autos ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[POR1_N:PORN1] -Vamos a cambiar este lugar... +{=================================== MISSION TABLE BIKE ===================================} -[POR1_O:PORN1] -Voy a hacerte rico. +[BIKE_10:BIKE] +~w~Sube a una moto para probarla o sal de la pista para cancelar la misión. -[POR1_P:PORN1] -Usted es... Usted... ¿Usted es Tommy Vercetti? Pero yo creí que usted era... +[BIKE_12:BIKE] +~w~Si bajas de la moto, fallarás la misión. -[POR1_Q:PORN1] -Eso es. +[BIKE_1:BIKE] +~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo. -[POR1_R:PORN1] -Vamos a hacer algunos cambios por aquí y vamos a empezar a hacer dinero de verdad. +[BIKE_2:BIKE] +~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en una moto. -[POR1_S:PORN1] -En realidad, alguna vez has pensado en... +[BIKE_3:BIKE] +~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que la moto tiene exactamente lo que quieren. -[POR1_T:PORN1] -Pero primero, vamos a necesitar unas chicas guapas de verdad... +[BIKE_5:BIKE] +~w~Impresiona al cliente. -[POR1_U:PORN1] -Sí, las chicas están bien, pero tú... ¡guau! +[BIKE_30:BIKE] +~w~¡Vuelve a la ~y~tienda de motos~w~ para cerrar el trato! -[POR1_02:PORN1] -~g~ Ve y elimina al chulo de Candy, luego vuelve y recoge a Candy. +[BIKE_C1:BIKE] +~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh? -[POR1_04:PORN1] -Candy. Estoy buscando una estrella de cine. ¿Estás interesada? +[BIKE_C2:BIKE] +~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía! -[POR1_05:PORN1] -¡Claro! Pero tendrás que hablar con mi agente... +[BIKE_P1:BIKE] +~w~¡Sí! ¡Esta moto es impresionante! -[POR1_06:PORN1] -¿Qué DEMONIOS estás haciendo? +[BIKE_P2:BIKE] +~w~¡Bien! -[POR1_07:PORN1] -¡Hoy deberías haberte quedado en casa! +[BIKE_P3:BIKE] +~w~Vamos, ¿no puedes ir más rápido? -[POR1_7B:PORN1] -¿Puedes creer a este gilipollas? +[BIKE_P4:BIKE] +~w~¡Cuidado! -[POR1_08:PORN1] -¡Eh, Mercedes! +[BIKE_M1:BIKE] +~w~Ah, qué vueltecita más relajante. -[POR1_09:PORN1] -¡Eh, Tommy! ¿Quieres ir de fiesta? +[BIKE_M2:BIKE] +~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí? -[POR1_10:PORN1] -Ahora no, preciosa. ¿Te interesa hacer algunas películas? +[BIKE_M3:BIKE] +~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar! -[POR1_11:PORN1] -Por supuesto. Mientras que sea una peli barata y cutre. +[BIKE_O1:BIKE] +~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe! -[POR1_13:PORN1] -~g~Lleva a las chicas de vuelta al Estudio para que conozcan a Steve. +[BIKE_O2:BIKE] +~w~¡Hasta el cielo, colega! -[POR1_14:PORN1] -¡Contratada! +[BIKE_O3:BIKE] +~w~¡Unas acrobacias del copón! -[POR1_15:PORN1] -Eh Tommy, ¿¡qué, vienes a entrar en calor!? +[BIKE_SC:BIKE] +~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[POR1_17:PORN1] -¡Guau, un tiburón genial! +[BIKE_IR:BIKE] +¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $ -[POR1_18:PORN1] -~r~¡Mercedes está muerta! +[BIKE_RE:BIKE] +~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella! -[POR1_20:PORN1] -Tommy, ¿a dónde vas? ¡Vuelve aquí! +[BIKE_RF:BIKE] +~w~Hogs & Cogs ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[POR1_21:PORN1] -¿A dónde vas? +[BIKEIC1:BIKE] +~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío. -[POR1_22:PORN1] -Tommy, ¿cuando vamos a pasar algún tiempo a solas? +[BIKEIC2:BIKE] +~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen. -[POR1_01:PORN1] -~g~¡Candy Suxxx sería perfecta para el papel principal! +[BIKEIP1:BIKE] +~w~¡Este pepino parece rápido! -[POR1_12:PORN1] -~g~Ve con Candy a encontrarte con Mercedes. +[BIKEIP2:BIKE] +~w~¡Quiero algo que impresione a las chicas! -[POR1_16:PORN1] -Quizás después, nena... +[BIKEIM1:BIKE] +~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros. -[POR1_24:PORN1] -~g~Vuelve y recoge a Candy. +[BIKEIM2:BIKE] +~w~Aún estoy un poco débil, así que necesito una moto lenta. -[POR1_25:PORN1] -~g~Te has dejado atrás a Candy, ve y tráela. +[BIKEIO1:BIKE] +~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo! -[POR1_23:PORN1] -~g~Candy estará ocupándose de unos asuntos en el ~h~centro de la ciudad~g~. +[BIKEIO2:BIKE] +~w~Estos cacharros hacen unas acrobacias de muerte, ¿no? -[POR1_26:PORN1] -~g~Aquí está Candy, parece que ha estado otra vez con el congresista Shrub. +[BIKE_N1:BIKE] +~w~¡No voy a comprar este trasto! -[POR1_27:PORN1] -Venga, vamos. +[BIKE_N2:BIKE] +~w~¿Te crees que voy a comprar esto? -[POR1_28:PORN1] -¡Tommy ten cuidado! ¡Aún no he asegurado mis implantes! +[BIKE_N3:BIKE] +~w~¡Todos los vendedores de motos usadas son iguales! -[POR1_29:PORN1] -¿Y a esto le llamas conducir? +[BIKE_Y1:BIKE] +~w~¡Me la llevo! -[POR1_30:PORN1] -¡No podré hacer ningún numerito porno después de esto! +[BIKE_Y2:BIKE] +~w~¡Es la moto perfecta para mí! -[POR1_31:PORN1] -¿Qué? ¿Me estás intentando matar? ¡Creía que era la estrella era yo! +[BIKE_Y3:BIKE] +~w~¡Trato hecho! -{=================================== MISSION TABLE PORN2 ===================================} +[BIKE_R1:BIKE] +~w~Me gusta la moto, pero no el color... -[POR2_A:PORN2] -¿Cómo va el rodaje, Steve? +[BIKE_R2:BIKE] +~w~Repinta la moto. -[POR2_B:PORN2] -Bien, Candy es una fuera de serie y esa chica nueva ¡es insaciable! +[BIKE_D1:BIKE] +~w~Me gusta, pero está un poco cascada. -[POR2_C:PORN2] -Se repasó a la mitad del reparto antes de que pudiese medir la luz. +[BIKE_D2:BIKE] +~w~Repara la moto. -[POR2_D:PORN2] -De todas formas, eh, mañana vamos a exteriores a rodar las escenas del barco... +[BIKE_F1:BIKE] +~r~¡Has destruido la moto! -[POR2_E:PORN2] -¿Escenas del barco, qué escenas del barco? +[BIKE_F2:BIKE] +~r~¡Has matado al cliente! -[POR2_F:PORN2] -Los pescadores son presa de la pasión cuando aparece el tiburón gigante... +[BIKE_F3:BIKE] +~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido! -[POR2_G:PORN2] -¿Qué te dije del tiburón gigante? +[BIKE_F4:BIKE] +~r~¡Al cliente no le gusta la moto! -[POR2_H:PORN2] -Dije, ''SIN TIBURÓN GIGANTE'', ¿de acuerdo? +[BIKE_F5:BIKE] +~r~Tu trabajo de vendedor de motos se ha terminado. -[POR2_I:PORN2] -¡Tú solo tienes que mantener las cámaras apuntando a los conejos! +[BIKE_F6:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡la has destrozado! -[POR2_J:PORN2] -De acuerdo, de acuerdo, eh Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo? +[BIKE_F7:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado rápido! -[POR2_K:PORN2] -¿Has hecho que impriman esos folletos? +[BIKE_F8:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado lento! -[POR2_L:PORN2] -Sí, pero nadie va a distribuir esas cosas, quiero decir que... +[BIKE_B1:BIKE] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! -[POR2_M:PORN2] -son demasiado... poco imaginativos. +[BIKE_B2:BIKE] +~w~Que el ~b~cliente~w~ vuelva a subir a la moto. -[POR2_N:PORN2] -No te preocupes por eso. +[BIKE_B3:BIKE] +~w~¡Deja que el ~b~cliente~w~ se suba a la moto! -[POR2_O:PORN2] -Tengo mis propias ideas para la distribución. +[BIKE_SA:BIKE] +Venta -[POR2_P:PORN2] -Vale. Candy, ven a mi caravana. +[BIKE_7:BIKE] +~w~¡Sube a una ~b~moto~w~! -[POR2_01:PORN2] -~g~Hay un hidroavión que se utilizó como atrezzo en una antigua película independiente a la vuelta de los estudios. +[BIKE_S1:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Freeway que teníamos en stock! -[POR2_02:PORN2] -~g~Escoge uno de los puntos de control para empezar a dejar caer los folletos. +[BIKE_S2:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las PCJ-600 que teníamos en stock! -[POR2_03:PORN2] -~g~Deja caer los folletos por todo el camino hasta el último punto de control. +[BIKE_S3:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Faggio que teníamos en stock! -[POR2_04:PORN2] -~r~¡COMBUSTIBLE BAJO! +[BIKE_S4:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Sánchez que teníamos en stock! -[POR2_05:PORN2] -Utilízalo para distribuir los folletos por toda la ciudad. +[BIKE_SN:BIKE] +~w~¡Han llegado nuevas existencias! -[DILDO:PORN2] -Combustible del Skimmer: +{=================================== MISSION TABLE RAC1 ===================================} -[POR2_Q:PORN2] -¡Jo!, tío. +[RAC1_A0:RAC1] +~w~Demuestra que no conduces de pena y ponte en la línea de salida de la carrera callejera. -[PORN2_9:PORN2] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una Skimmer antes de que termine la misión. +{=================================== MISSION TABLE RAC2 ===================================} -{=================================== MISSION TABLE PORN3 ===================================} +[RAC2_A0:RAC2] +~w~Eh, sobran las palabras, va a haber una carrera callejera. Pon tu carro en la línea de salida. -[POR3_A:PORN3] -Vale, ¿cuál es el problema ahora? +{=================================== MISSION TABLE RAC3 ===================================} -[POR3_B:PORN3] -¡SSShhhh! +[RAC3_A0:RAC3] +~w~No hay coche más rápido. Ni conductor más intrépido. -[POR3_C:PORN3] -Bien, después de este encuentro cercano con las invasoras ninfómanas +[RAC3_A1:RAC3] +~w~Te veré en la próxima carrera callejera... por el retrovisor. -[POR3_D:PORN3] -nuestro héroe se encuentra incapaz de pensar en nada excepto en esta enorme montaña fálica... +{=================================== MISSION TABLE BIK1 ===================================} -[POR3_E:PORN3] -y es entonces cuando queremos hacer la escena con la tina de puré de patatas, pero entonces... +[BIK1_A0:BIK1] +~w~¿Crees que me puedes adelantar? ¡Lo llevas claro, pardillo! -[POR3_F:PORN3] -¡Me importa una mierda! +[BIK1_A1:BIK1] +~w~¡Pon tu moto en la parrilla de salida y empecemos de una vez! -[POR3_G:PORN3] -¡Sigue, sigue! +{=================================== MISSION TABLE BIK2 ===================================} -[POR3_H:PORN3] -Eh Tommy... +[BIK2_A0:BIK2] +~w~Si crees que puedes ganarme, demuéstramelo con la burra. -[POR3_I:PORN3] -¿Mencionaste algo sobre un problema legal al teléfono? +[BIK2_A1:BIK2] +~w~Te veo en la línea de salida. -[POR3_J:PORN3] -¡Vaya que sí! El congresista Alex Shrub se ha subido al tren preelectoral y va tras el voto puritano. +{=================================== MISSION TABLE BIK3 ===================================} -[POR3_K:PORN3] -Hay rumores de que va a apoyar medidas restrictivas, digamos, +[BIK3_A0:BIK3] +~w~Es muy sencillo. A dos ruedas, soy imbatible. Voy a demostrarlo en la calle. -[POR3_L:PORN3] -para el aspecto más lujurioso de la gran industria del entretenimiento de esta nación. +{=================================== MISSION TABLE TT1 ===================================} -[POR3_M:PORN3] -Genial. +[TT1_A0:TT1] +~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~ correr. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~ salir. -[POR3_N:PORN3] -¡Candy! Tú conoces a Shrub, +[TT1_0:TT1] +Tiempo -[POR3_O:PORN3] -¿llegasteis a algo pervertido? +[TT1_1:TT1] +~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:~1~ -[POR3_P:PORN3] -¡Oh sí, oh sí, oh sí! ¡Sí sí sí SÍ! ¡OOOoooh! +[TT1_1A:TT1] +~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:0~1~ -[POR3_Q:PORN3] -Por favor dime que filmaste eso. +[TT1_C1:TT1] +~w~3 -[POR3_R:PORN3] -¿Eso era parte del eh... o estaba hablando conmigo...? +[TT1_C2:TT1] +~w~2 -[POR3_S:PORN3] -Eh, uno nunca podría decirlo... De todas formas... +[TT1_C3:TT1] +~w~1 -[POR3_T:PORN3] -Probablemente sea mejor que la sigas después del rodaje, +[TT1_C4:TT1] +~w~¡YA! -[POR3_U:PORN3] -para ver si te lleva a su nuevo nido de amor. +[TT1_D1A:TT1] +~w~Altura: ~1~ pies -[POR3_V:PORN3] -¿Tienes una cámara? +[TT1_D2:TT1] +~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:~1~ -[POR3_X:PORN3] -Vale, conseguidle una cámara. +[TT1_D3:TT1] +~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:0~1~ -[POR3_02:PORN3] -~r~¡Has asesinado al Congresista! Ahora no habrá modo de que puedas chantajearle. +[TT1_D4:TT1] +~w~Vuelta -[POR3_03:PORN3] -~r~Has alertado a la protección del Congresista, le sacarán de aquí inmediatamente. +[TT1_F2:TT1] +~r~¡Has abandonado la carrera! -[POR3_04:PORN3] -Candy, ¿podrías llamarme Marta? +[TT1_F3:TT1] +~r~¡Has destruido la moto! -[POR3_05:PORN3] -Oh Alex, quiero decir Marta. Lo que tú digas. +[TT1_D5A:TT1] +~w~Altura: ~1~ pies. Bonif.: 10 $ -[POR3_06:PORN3] -Marta, alguien está mirando... qué pervertido. +[TT1_D1:TT1] +~w~Altura: ~1~ m. -[POR3_07:PORN3] -Tú, el de ahí. Dame esa cámara. +[TT1_D5:TT1] +~w~Altura: ~1~ m. Bonif.: 10 $ -[POR3_01:PORN3] -~g~Sigue la ~h~limusina~g~ de Candy. +[TT1_2:TT1] +~w~¡Has superado la marca! Desbloqueado el siguiente trazado. ¡Bonif. de 100 $! -[POR3_15:PORN3] -~r~¡Has destruido la limusina de Candy! +[TT1_3:TT1] +~w~¡Has superado la marca! ¡Bonif. de 100 $! -[POR3_17:PORN3] -~g~Regresa a la compañía de pornografía con las fotos. +[TTDONE:TT1] +~w~¡Completados todos los trazados! Has desbloqueado la Mánchez. -[POR3_19:PORN3] -~r~¡Te has quedado sin película! +[TT1_2A:TT1] +~r~No has conseguido superar la marca. -[POR3_21:PORN3] -~g~¡Has perdido la limusina de Candy! +[TT1_2B:TT1] +~r~No has conseguido batir el récord del trazado. -[POR3_22:PORN3] -~g~El Hotel WK Chariot frente a este balcón debería proporcionar el lugar ideal para la sesión fotográfica. +{=================================== MISSION TABLE RCR ===================================} -[POR3_23:PORN3] -~g~Hay una puerta lateral que te permitirá acceder al hotel. +[RCRACE3:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el parque. -[POR3_08:PORN3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. +[RCRACE4:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el aeropuerto. -[POR3_09:PORN3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. +[RCRACE7:RCR] +~w~Preparados... -[POR3_10:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +[RCRLAP5:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~ s.! -[POR3_11:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +[RCRLAP6:RCR] +~w~¡~1~ vueltas para terminar! -[POR3_12:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRLAP7:RCR] +~w~¡Última vuelta! -[POR3_13:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRLTME:RCR] +Tiempo de vuelta -[POR3_14:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRLOSE:RCR] +~r~¡Has perdido! ¡Siempre llegas tarde! -[POR3_20:PORN3] -~g~Si necesitas transporte, utiliza el ~h~Sparrow~g~ que está en la parte de atrás. +[RCRLOS2:RCR] +~r~¡Nunca ganarás una carrera si te sales del recorrido! -[POR3_16:PORN3] -~g~Necesitas tres buenas fotos de Alex Shrub con Candy para chantajearle. +[RCRTIME:RCR] +~w~Tienes ~h~~1~ ~w~s. para volver al recorrido. -[POR3_24:PORN3] -FOTOS HECHAS: +[RCRWIN1:RCR] +~w~¡Felicidades! Has ganado pero no has batido el récord de vuelta. -{=================================== MISSION TABLE PORN4 ===================================} +[RCRWIN2:RCR] +~w~La próxima carrera será a ~1~ vueltas. -[POR4_A:PORN4] -Lo siento, pero no puedo tragarme eso ahora. +[RCRWIN3:RCR] +~w~Ya está disponible la carrera de RC en el parque de Belleville, Staunton. -[POR4_B:PORN4] -¡Oh, VENGA, cariño! +[RCRWIN4:RCR] +~w~Ya está disponible la carrera de RC en el aeropuerto de Shoreside. -[POR4_C:PORN4] -La tiene como un cachalote, por el amor de Dios, +[RCRWIN5:RCR] +~w~¡Ya has superado todos los niveles! ¡Ahora ve y bate tus récords de vuelta! -[POR4_D:PORN4] -¿cómo es que no puedes sentir el papel? +[RCR1:RCR] +~w~1 -[POR4_E:PORN4] -Pero Stevie... +[RCR2:RCR] +~w~2 -[POR4_F:PORN4] -¿Cómo está mi director estrella? +[RCR3:RCR] +~w~3 -[POR4_G:PORN4] -Oh, tío. La lucha entre la integridad artística y +[RCRGO:RCR] +~w~¡YA! -[POR4_H:PORN4] -la acción cargante y bombeante continúa sin perder intensidad. +[RCBLAP:RCR] +El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:~1~ -[POR4_I:PORN4] -Y antes de que puedas preguntarlo, sí, los cuatro vídeos serán lanzados en sus... +[RCBLAP1:RCR] +El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:0~1~ -[POR4_J:PORN4] -Cariño, podrías POR FAVOR mantener la anaconda dentro del plano, +[RCBLA2:RCR] +Tiempo de vuelta récord de ~1~:~1~ -[POR4_K:PORN4] -¡cuesta por hora más de lo que cuestas tú! +[RCBLA3:RCR] +Tiempo de vuelta récord de ~1~:0~1~ -[POR4_L:PORN4] -Oh, lo siento, Steve. +[RCRRLA1:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:~1~! -[POR4_M:PORN4] -Estaba pensando, necesitamos algún tipo de gran truco publicitario para promover de verdad el lanzamiento. +[RCRRLA2:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:0~1~! -[POR4_N:PORN4] -Algo que tenga un verdadero impacto en la ciudad, ¿tienes alguna idea? +[RCRACEA:RCR] +Thrashin' RC -[POR4_O:PORN4] -Bueno, en los viejos tiempos solían organizar fiestas, +[RCRACEB:RCR] +Ragin' RC -[POR4_P:PORN4] -estrellas, limusinas, el cielo nocturno con los focos entrecruzados... +[RCRACEC:RCR] +Chasin' RC -[POR4_Q:PORN4] -¿Focos? Tengo una idea... +[RCLE11:RCR] +NIVEL UNO de Thrashin' RC -[POR4_R:PORN4] -...sí, sí, sí. Los numeritos de lentejuelas, y las limusinas, oh, premieres. +[RCLE12:RCR] +NIVEL DOS de Thrashin' RC -[POR4_S:PORN4] -Oh, sí, madam, por supuesto madam, +[RCLE13:RCR] +NIVEL TRES de Thrashin' RC -[POR4_T:PORN4] -y la prensa, y el bombardeo de luces... +[RCLE21:RCR] +NIVEL UNO de Ragin' RC -[POR4_01:PORN4] -~g~Ve al ~y~centro~g~ y ajusta los focos sobre lo alto del edificio. +[RCLE22:RCR] +NIVEL DOS de Ragin' RC -[POR4_02:PORN4] -~g~Necesitarás una moto rápida para saltar de un tejado a otro. El guardia de seguridad normalmente lleva una ~y~PCJ 600~g~ para ir a trabajar... +[RCLE23:RCR] +NIVEL TRES de Ragin' RC -[POR4_03:PORN4] -~g~Necesitarás subir a los tejados de los edificios. Debería de haber un ascensor que lleve a una de las oficinas superiores... +[RCLE31:RCR] +NIVEL UNO de Chasin' RC -[POR4_06:PORN4] -~g~Vuelve a la oficina inferior si de nuevo necesitas acceso a los tejados. +[RCLE32:RCR] +NIVEL DOS de Chasin' RC -[POR4_07:PORN4] -~g~Necesitarás una moto para poder saltar de un edificio a otro. +[RCLE33:RCR] +NIVEL TRES de Chasin' RC -[POR4_08:PORN4] -~g~Atraviesa la ventana para empezar el recorrido. Tienes hasta las 07:00 antes de que haya demasiada luz como para subir allí sin ser visto. +[RCRACE2:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por las obras. -[POR4_09:PORN4] -~g~Los marcadores rosas te mostrarán a qué edificio saltar después. +[RCRWIN6:RCR] +~w~Vuelve a correr para intentar superar tu mejor vuelta. -[POR4_10:PORN4] -~r~Hay demasiada luz como para subir ahí sin ser visto. +[RCQUIT:RCR] +~r~¿Te estás quedando sin batería? -[POR4_11:PORN4] -~g~Vuelve a la escalera si necesitas acceder de nuevo a los tejados. +[RCRFAIL:RCR] +~r~¡No has conseguido llegar el primero! -[POR4_05:PORN4] -~g~Estas escaleras llevan a una oficina en el piso inferior. +[RCRLAP1:RCR] +~c~1ª ~w~VUELTA -[POR_AS1:PORN4] -ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO CONSOLIDADO +[RCRLAP2:RCR] +~c~2ª ~w~VUELTA -[POR_AS2:PORN4] -~g~Inter Global Films generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de forma regular. +[RCRLAP3:RCR] +~c~3ª ~w~VUELTA -{=================================== MISSION TABLE PROT1 ===================================} +[RCRLAP4:RCR] +~c~4ª ~w~VUELTA -[PRO1_B:PROT1] -No puedo soportar este look. Tommy, ¿Tú que dices? ¿Qué te parece si ponemos un bar en... +[RCRWIN:RCR] +~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:~1~! ¡500 $ de bonif.! -[PRO1_D:PROT1] -Escúchame, +[RCRWINB:RCR] +~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:0~1~! ¡500 $ de bonif.! -[PRO1_E:PROT1] -Es hora de tomar esta ciudad. Está ahí, esperándonos. +{=================================== MISSION TABLE TOUR ===================================} -[PRO1_F:PROT1] -Necesitamos empezar a ampliar nuestro territorio, +[TOUR_H1:TOUR] +~w~Consejo: ponte ~h~delante~w~ del turista, ~h~no muy lejos~w~. Asegúrate de que el ~h~turista y el escenario de fondo~w~ salgan en la foto. -[PRO1_G:PROT1] -vamos a dejar que Vice City sepa que somos los nuevos tíos importantes de la ciudad, ¿sabes a lo que me refiero? +[TOUR_I2:TOUR] +~w~Recibirás gratificaciones adicionales por fotos de gran calidad. -[PRO1_I:PROT1] -Lo que necesitas es un frente legítimo, Tommy, una verdadera propiedad. A mí nunca me ha hecho daño. +[TOUR_S0:TOUR] +~w~Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_J:PROT1] -Necesitamos empezar a utilizar la fuerza o podemos despedirnos de todo el trabajo duro que hemos hecho. +[TOUR_S1:TOUR] +~w~Solo te queda carrete para una foto. ¡Asegúrala! -[PRO1_K:PROT1] -¡Los negociantes locales saben que Díaz está muerto, y se niegan a pagar la protección! +[TOUR_S2:TOUR] +~w~¡No desperdicies carrete! Solo te queda para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_L:PROT1] -Oh. Podríamos intentar el soborno... +[TOUR_S4:TOUR] +~w~Tienes que encuadrar bien al ~b~turista~w~. Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_M:PROT1] -¿Soborno? ¡Que le jodan al soborno! Te mostraré cómo hacer que se asusten. +[TOUR_F1:TOUR] +~r~¡El turista ha muerto! -[PRO1_01:PROT1] -~g~Ve a atracar los escaparates de las tiendas y tendrás a los propietarios suplicando protección. +[TOUR_F2:TOUR] +~r~¡Has perdido al turista! -[PRO1_03:PROT1] -~r~Se suponía que deberías atacar y salir corriendo, no atacar y tomarte un café. +[TOUR_F3:TOUR] +~r~¡No le has sacado una foto al turista! -[PRO1_04:PROT1] -¡Mi sustento, destruido! +[TOUR_F4:TOUR] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[PRO1_05:PROT1] -¡Arruinado... ESTOY ARRUINADO! +[TOUR_F5:TOUR] +~r~Cancelada la misión del turista. -[PRO1_06:PROT1] -¡Pagaré lo que sea por protección! +[TOUR_F6:TOUR] +~r~¡El tironero se ha escapado con la cámara del turista! -[PRO1_07:PROT1] -¡Mi hermoso escaparate destruido! +[TOUR_O1:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~lugar turístico~w~. -[PRO1_08:PROT1] -Mi tienda. Mi maravillosa tienda. +[TOUR_O2:TOUR] +~w~No dejes atrás al ~b~turista~w~. -[PRO1_09:PROT1] -Vercetti. Recuerda el nombre. +[TOUR_O3:TOUR] +~w~Sigue al ~b~turista~w~ a pie hasta el lugar de la foto. -[PRO1_10:PROT1] -Ahora dirijo esta ciudad. ¡YO! +[TOUR_O4:TOUR] +~w~Usa la cámara del propio ~b~turista~w~ para sacar la foto. -[BUYP1:PROT1] -Ahora puedes comprar propiedades en ciertas zonas de la ciudad. +[TOUR_O5:TOUR] +~w~Lleva al turista de vuelta al ~y~aeropuerto~w~. -[BUYP2:PROT1] -Si ves un indicador con una casa verde, puedes comprar esa propiedad. +[TOUR_O6:TOUR] +~w~¡Rápido! ¡Se acaba el tiempo! -[PRO1_N:PROT1] -Volveré aquí en cinco minutos... +[TOUR_O7:TOUR] +~w~Recoge al ~b~turista~w~. -[PRO1_11:PROT1] -~g~Ve al ~y~Centro Comercial North Point~g~ en ~y~Vice Point~g~. +[TOUR_O8:TOUR] +~w~Recoge al siguiente ~b~turista~w~ antes de que se acabe el tiempo. -[PRO1_12:PROT1] -~g~Destroza los escaparates de todas las tiendas y los propietarios te suplicarán para obtener nueva protección. +[TOUR_O9:TOUR] +~w~Tendrías que estar siguiendo al ~b~turista~w~. Estás perdiendo el tiempo. -[PRO1_A:PROT1] -Oh, tenemos que volver a pintar este sitio. Tenemos que hacer que parezca más viejo. +[TOUR_OA:TOUR] +~w~El ~b~turista~w~ espera a que le saques la foto. Date prisa, ¡el tiempo se agota! -[PRO1_C:PROT1] -Rosenberg, eres mi abogado, no mi diseñador de interiores, ¿lo entiendes? +[TOUR_W1:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ No hay gratificación esta vez. -[BUYP3:PROT1] -Sitúate en el marcador, a continuación pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la propiedad. +[TOUR_W2:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una buena foto. -[PRO1_13:PROT1] -~g~Dispones de cinco minutos para machacarlos a todos. +[TOUR_W3:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto estupenda. -{=================================== MISSION TABLE PROT2 ===================================} +[TOUR_W4:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto excelente. -[PRO2_A:PROT2] -¿Cuál es el problema? +[TOUR_W5:TOUR] +~w~¡Bien hecho! Completadas todas la misiones 'See the Sight...' ~1~ $ de gratificación por terminarlas. -[PRO2_B:PROT2] -Un bar se niega a pagar. +[TOURDAM:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Lleva a este turista a la presa de Cochrane y sácale una foto que demuestre que ha estado allí. -[PRO2_C:PROT2] -Creen que están protegidos por una banda de matones locales. +[TOURBRI:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta señorita quiere ver el puente Callahan desde el lado de Portland. -[PRO2_D:PROT2] -Pero no te preocupes, Tommy, yo me encargo. +[TOURDRK:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta fan de las películas de Black Lightman delante de la casa de éste, en Cedar Grove, Shoreside Vale. -[PRO2_E:PROT2] -¿Llamas a esto encargarte? +[TOURSTA:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta loca del deporte delante del Liberty Memorial Coliseum, en Staunton. -[PRO2_F:PROT2] -Vosotros dos, en pie... +[TOURCHU:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Guía a este peregrino a la histórica catedral de Liberty, en Staunton. -[PRO2_G:PROT2] -Vamos. +[TOURBCH:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Muestra a esta turista las bellas vistas de Portland Rock y su faro desde la playa de Portland. -[PRO2_01:PROT2] -~g~Elimina a los guardias que vigilan el Bar Front Page y descubre quién los ha puesto ahí. +[TOURCHI:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~El ambiente oriental de Chinatown Plaza, en Portland, es el exótico destino de este turista. -[PRO2_10:PROT2] -~g~Dos más han huido. Sígueles la pista y acaba con ellos. +[TOURSHO:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta turista quiere que sus amigas piensen que ha comprado en los selectos grandes almacenes de Staunton. Llévala allí y sácale una foto. -[PRO2_11:PROT2] -Sube al coche, inútil. +[TOURCAS:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Aquí un jugador que quiere sacarse una foto delante del mundialmente famoso casino de Staunton. -[PRO2_02:PROT2] -Tu seguridad necesita un poco más de seguridad. +[TOURMUS:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta investigadora quiere visitar el museo en Staunton y obtener una imagen del edificio. -[PRO2_03:PROT2] -¡Ahh! demonios, ¡otra vez no! ¡no necesito esta basura! +[TOURHAL:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Este turista quiere visitar el ayuntamiento, en Staunton, una vez más antes de irse. -[PRO2_04:PROT2] -Estos idiotas pertenecen al DBP de Seguridad que hay a la vuelta de la esquina. +[TOURRED:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sus amigos dicen que no se atreve a visitar un club de striptease del Red Light District de Portland. ¡Demuéstrales que sí! -[PRO2_05:PROT2] -¡Eh tíos! Arregladlo entre vosotros. +[TOURMU0:TOUR] +~w~¡El ~r~tironero~w~ le ha robado la cámara! ¡Recúperala! -[PRO2_06:PROT2] -Nos vemos en un rato. +[TOURMU1:TOUR] +~w~¡Un chorizo menos del que preocuparse! Recoge la ~g~cámara~w~. -[PRO2_07:PROT2] -Sí, vale, lo que tú digas. +[TOUR00:TOUR] +~w~Lleva al turista a la ~y~presa de Cochrane~w~, en Shoreside Vale. -[PRO2_08:PROT2] -~g~El DBP de Seguridad sabrá que estás de camino, ve y atrápalos antes que escapen. +[TOUR01:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~Liberty Memorial Coliseum~w~, en Staunton. -[PRO2_09:PROT2] -~g~Ve y habla con el dueño del bar Front Page. +[TOUR02:TOUR] +~w~Lleva al turista a ~y~Chinatown Plaza~w~, en Portland. -{=================================== MISSION TABLE PROT3 ===================================} +[TOUR03:TOUR] +~w~Lleva al turista a la ~y~catedral de Liberty~w~, en Staunton. -[PRO3_A:PROT3] -¡Idiota! ¿En qué estabas pensando? +[TOUR06:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~club de striptease~w~ del Red Light District de Portland. -[PRO3_B:PROT3] -¿Te das cuenta de lo que significa ésto? +[TOUR07:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~museo de Liberty City~w~, en Staunton. -[PRO3_C:PROT3] -¡Podríamos estar todos hundidos! +[TOUR08:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~casino~w~ de Staunton. -[PRO3_D:PROT3] -El temporizador debe haberse jodido. +[TOUR10:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~ayuntamiento~w~ en Staunton. -[PRO3_E:PROT3] -Ese lugar estaba preparado para estallar como una fábrica de fuegos artificiales. +[TOUR11:TOUR] +~w~Lleva a la turista a la ~y~playa de Portland~w~. -[PRO3_F:PROT3] -Entonces alguien avisó a la poli... +[TOUR04:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~puente Callahan~w~, por el lado de Portland. -[PRO3_G:PROT3] -¿Cuál es el problema, colegas? +[TOUR09:TOUR] +~w~Lleva a la turista a la ~y~casa del actor Black Lightman~w~, en Cedar Grove, Shoreside Vale. -[PRO3_H:PROT3] -Se suponía que Mike iba a quemar algún sitio en el centro comercial, +[TOUR_I1:TOUR] +~w~Lleva a los turistas a los parajes más famosos de Liberty City. -[PRO3_I:PROT3] -pero la cagó con los fusibles y ahora eso está plagado de polis. +[TOUR_IA:TOUR] +~w~Hazles fotos de recuerdo cuando estén allí. -[PRO3_J:PROT3] -¡Tenemos que conseguir nuestras cosas y salir de aquí! +[TOUR_IB:TOUR] +~w~Luego, llévalos de vuelta al avión antes de que despegue. -[PRO3_K:PROT3] -¡Relajaos los dos, dejadme pensar un segundo! +[TOURMEM:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Este veterano quiere rendir homenaje a sus camaradas en el Liberty City War Memorial, en el parque de Belleville, Staunton. -[PRO3_L:PROT3] -Tommy Vercetti no corta por lo sano y huye. +[TOUR05:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~Liberty City War Memorial~w~, en el parque de Belleville, Staunton. -[PRO3_M:PROT3] -Los polis van a repasar ese edificio con un buen cepillo de dientes, ¿verdad? +{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================} -[PRO3_N:PROT3] -Pero eso lleva tiempo. +[PIZ1_06:PIZZA] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión. -[PRO3_O:PROT3] -Tenemos que ir y quemar nosotros mismos ese sitio. +[PIZ1_02:PIZZA] +~w~¡Te has quedado sin pizzas! Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ para conseguir más. -[PRO3_P:PROT3] -Sí, pero... +[PIZ1_07:PIZZA] +~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido! -[PRO3_Q:PROT3] -¡Nadie excepto un poli podría acercarse a una milla de ese lugar! +[PIZ1_08:PIZZA] +~r~¡Te has quedado sin tiempo y sin trabajo! -[PRO3_R:PROT3] -Así que iremos como polis. +[PIZ1_09:PIZZA] +~r~¡Has estrellado la moto! ¡Fuera de aquí! -[PRO3_S:PROT3] -Tenemos que conseguir uniformes, y vamos a necesitar un coche patrulla. +[PIZ1_11:PIZZA] +~w~Necesitas la ~b~moto de repartidor~w~ para hacer las entregas. -[PRO3_T:PROT3] -Todo gracias a ti, Mike. +[PIZ1_12:PIZZA] +Pizzas -[PRO3_U:PROT3] -Lo siento. +[PIZ1_13:PIZZA] +~w~¡Pizza! ¡Calentita y lista! ¡Me encanta! -[PRO3_V:PROT3] -Lo capto. +[PIZ1_14:PIZZA] +~w~¡Listas para repartir! ¡Venga! -[PRO3_W:PROT3] -Lo que tenemos que hacer es atraer a los polis enseñándoles el dedo, +[PIZ1_15:PIZZA] +~w~¡Ésta lleva extra de picante! -[PRO3_X:PROT3] -encerrarles +[PIZ1_16:PIZZA] +~w~¡Deja de tocarte los huevos y repártelas! ¡'Pronto'! -[PRO3_Y:PROT3] -y asaltarles. +[PIZ1_17:PIZZA] +~w~¡Estas pizzas hay que repartirlas hoy, no el año que viene! -[PRO3_Z:PROT3] -Buen plan. ¡Vamos! +[PIZ1_18:PIZZA] +~w~¿Repartir pizzas no está a su altura? Usted perdone, señor doctor. -[PRO3_A1:PROT3] -De acuerdo. +[PIZ1_19:PIZZA] +~w~¿Vas a repartirlas o qué? -[PRO3_01:PROT3] -De acuerdo, Lance, ¡vamos a por los polis! +[PIZ1_20:PIZZA] +~w~¡Despedido! Es broma... ¡Pero no lo será si no las entregas a tiempo! -[PRO3_02:PROT3] -~g~ Roba el coche de policía y coloca la bomba en el Café Tarbrush del centro comercial. +[PIZ1_21:PIZZA] +~w~¡Pizzas! ¡Vamos! ¡Hay gordos esperándolas! -[PRO3_03:PROT3] -~g~ Has dejado atrás a Lance, vuelve y recógele. +[PIZ1_22:PIZZA] +~w~¿Has estado escupiendo en las pizzas? ¡Pues deberías! ¡Les da más saborcito! -[PRO3_04:PROT3] -~g~ Vamos. +[PIZ1_23:PIZZA] +~w~¿Crees que van a repartirse solas? -[PRO3_05:PROT3] -~r~¡Has matado a Lance! +[PIZ1_24:PIZZA] +~w~¡Si llegan frías, no va a pagarte ni Dios! -[PRO3_07:PROT3] -~g~ Te has descubierto. ¡Date prisa y coloca la bomba! +[PIZ1_25:PIZZA] +~w~¡Esta vez date caña! -[PRO3_08:PROT3] -~g~Vuelve a la ~h~finca de Vercetti~g~ en ~h~Starfish Island~g~. +[PIZ1_26:PIZZA] +~w~¡Eh, reparte esto! -[PRO3_09:PROT3] -¡Átales y amordázales! +[PIZ1_27:PIZZA] +~w~Vale, entrega éstas y vuelve a por más. -[PRO3_10:PROT3] -¡Me queda como un guante! +[PIZ1_28:PIZZA] +~w~¡Nuestras pizzas son la polla! ¡Reparte éstas o te la corto! -[PRO3_11:PROT3] -Un poco ajustado en la entrepierna... +[PIZ1_29:PIZZA] +~w~¿Quieres más? Pues me he quedado sin insultos, colega. -[PRO3_12:PROT3] -Oh, sí, sí, el mío también. El mío también. +[PIZ1_30:PIZZA] +~w~¡Creo que he estornudado en una de ésas! No importa. ¡Repártelas! -[PRO3_13:PROT3] -¡Relájate, hermano! ¡Ningún poli conduce tan mal! +[PIZ1_31:PIZZA] +~w~¡Odio este trabajo! Pero al menos me dejan mangonearte. -[PRO3_14:PROT3] -Recuerda, sonríe a los otros polis. +[PIZ1_3A:PIZZA] +~w~Si no llegan a tiempo, la pasta de la pizza será la única que veas hoy. -[PRO3_15:PROT3] -Hola, agente. Bonita placa, bonita placa. +[PIZ1_32:PIZZA] +~r~¿No tragas con nuestras pizzas? -[PRO3_16:PROT3] -Muy desenvuelto, Lance. +[PIZ1_33:PIZZA] +~w~Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ a por más pedidos. -[PRO3_17:PROT3] -De acuerdo, los temporizadores están colocados, 5 segundos. +[PIZ1_34:PIZZA] +~w~¡Entrega realizada, dinero cobrado! -[PRO3_18:PROT3] -¿5 segundos? ¡Tenemos que salir de aquí pitando! +[PIZ_WON:PIZZA] +~w~Completada la misión eventual de repartidor de pizzas, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima! -[PRO3_19:PROT3] -Ahora que los hemos enfadado de verdad. +[PIZ_WO1:PIZZA] +~w~Joe's Pizza Restaurant ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[PRO3_20:PROT3] -~g~ Haz que dos polis te sigan hasta el garaje. +[PIZ1_01:PIZZA] +~w~Lleva estas pizzas a los ~b~clientes~w~ tan rápido como puedas. -[PRO3_21:PROT3] -~g~Consigue un nivel de se busca suficiente para que los polis te sigan hasta el garaje. +[PIZ1_05:PIZZA] +~w~Para entregarlas, lánzaselas en marcha a sus dueños. -[PRO3_22:PROT3] -~g~¡La puerta del garaje está bloqueada! El acceso tiene que estar despejado para que se pueda cerrar. +{=================================== MISSION TABLE TAXI ===================================} -[PRO3_23:PROT3] -~g~Camina hacia el marcador para colocar la bomba. +[TAXI1:TAXI] +~w~Busca un ~b~cliente~w~. -[PRO3_24:PROT3] -~g~¡Aléjate del Café! +[TAXI1A:TAXI] +~w~Por aquí no hay clientes. ¡Sigue buscando! -[PRO_AS1:PROT3] -ANILLO DE PROTECCIÓN COMPLETADO +[TAXI2:TAXI] +~r~¡Se te acabó el tiempo! -[PRO_AS2:PROT3] -~g~La finca de Vercetti generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlo regularmente. +[TAXI3:TAXI] +~w~¡El pasajero ha huido aterrorizado! -{=================================== MISSION TABLE RACES ===================================} +[TAXI4:TAXI] +~w~Viaje completado: ~1~ $ -[RACES_2:RACES] -~g~¡Necesitas un vehículo para correr, esto no es una carrera a pie! +[TAXI4A:TAXI] +~w~Viaje completado: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $ -[RACES_3:RACES] -3... 2... 1... ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! +[TAXI5:TAXI] +~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $ -[RACES_8:RACES] -~r~¡No has ganado la carrera! +[TAXI5A:TAXI] +~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $ -[RACES00:RACES] -Carrera ~1~: +[TAXI7:TAXI] +~w~El coche está dañado, llévalo a reparar. -[RACES01:RACES] -Velocidad terminal +[TAXI8:TAXI] +~r~Misión de taxista cancelada. -[RACES02:RACES] -Ocean Drive +[TAXI9:TAXI] +~r~¡El taxi ha quedado destrozado! -[RACES03:RACES] -Carrera por el borde +[FARES:TAXI] +Viajes -[RACES04:RACES] -Capital Cruise +[TIP:TAXI] +Propinas -[RACES05:RACES] -¡Tour! +[FARE9:TAXI] +~w~Destino: ~y~los muelles de Portland~w~. -[RACES06:RACES] -Aguante en V.C. +[FARE20:TAXI] +~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Belleville. -[RACES07:RACES] -Precio de entrada: ~1~ $ +[FARE22:TAXI] +~w~Destino: ~y~presa de Cochrane~w~. -[RACES08:RACES] -Mejor tiempo: ~1~:~1~ +[FARE2:TAXI] +~w~Destino: ~y~Head Radio~w~, en Harwood. -[RACES09:RACES] -Mejor resultado: 1 +[FARE3:TAXI] +~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Harwood. -[RACES10:RACES] -Mejor resultado: 2 +[FARE4:TAXI] +~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Portland View. -[RACES11:RACES] -Mejor resultado: 3 +[FARE7:TAXI] +~w~Destino: ~y~las obras~w~ de Hepburn Heights. -[RACES12:RACES] -Mejor resultado: 4 +[FARE8:TAXI] +~w~Destino: ~y~Cipriani Restaurant~w~, en Saint Mark's. -[RACES13:RACES] -Longitud de pista: ~1~.~1~ km +[FARE10:TAXI] +~w~Destino: ~y~Punk Noodles~w~, en Chinatown. -[RACES15:RACES] -Mejor tiempo: NA +[FARE12:TAXI] +~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Rockford. -[RACES16:RACES] -Mejor resultado: NA +[FARE13:TAXI] +~w~Destino: ~y~la iglesia~w~ de Bedford Point. -[RACES19:RACES] -No puedes permitirte entrar en esta carrera. +[FARE14:TAXI] +~w~Destino: ~y~oficinas del Liberty Tree~w~, en Bedford Point. -[RACES22:RACES] -Mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[FARE15:TAXI] +~w~Destino: ~y~Liberty University~w~, en Liberty Campus. -[RACES23:RACES] -Longitud de la pista: ~1~.~1~ millas +[FARE16:TAXI] +~w~Destino: ~y~Hogs 'n' Cogs~w~, en la zona del parque de Belleville. -[RACES_1:RACES] -~g~Consigue un vehículo rápido y ve a la parrilla de salida. +[FARE17:TAXI] +~w~Destino: ~y~los juzgados~w~, en la zona del parque de Belleville. -[RACEHLP:RACES] -~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para empezar la carrera seleccionada. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +[FARE18:TAXI] +~w~Destino: el ~y~Mr. Benz~w~ de Bedford Point. -{=================================== MISSION TABLE RCHELI1 ===================================} +[FARE19:TAXI] +~w~Destino: ~y~Joe's Pizza~w~, en Bedford Point. -[WRECKED:RCHELI1] -~r~¡El vehículo está destrozado! +[FARE21:TAXI] +~w~Destino: ~y~la terminal A~w~ del aeropuerto internacional Francis. -[RCH1_4:RCHELI1] -Puntos de control: +[FARE23:TAXI] +~w~Destino: ~y~la mansión~w~ de Cedar Grove. -[RCH1_7:RCHELI1] -~g~Hay 20 puntos de control en total. +[FARE24:TAXI] +~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Pike Creek. -[RCH1_12:RCHELI1] -~g~¡El helicóptero RC está saliendo fuera de su alcance de control! +[FARE25:TAXI] +~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Shoreside Vale. -[RCH1_13:RCHELI1] -~r~¡El helicóptero RC se ha salido de su radio de alcance! +[FARE26:TAXI] +~w~Destino: ~y~North West Towers~w~, en Wichita Gardens. -[RCH1_8:RCHELI1] -~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu helicóptero RC. +[FARE27:TAXI] +~w~Destino: ~y~las cocheras~w~, en Trenton. -{=================================== MISSION TABLE RCPLNE1 ===================================} +[FARE28:TAXI] +~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Chinatown. -[RCPL1_4:RCPLNE1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra otros tres aviones RC. +[FARE29:TAXI] +~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Pike Creek. -[RCPL1_5:RCPLNE1] -~g~Vuela a través de los puntos de control dispersados por Vice City. +[FARE30:TAXI] +~w~Destino: ~y~la terminal C~w~ del aeropuerto internacional Francis. -[RCPL1_6:RCPLNE1] -~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu avión RC. +[FARE31:TAXI] +~w~Destino: ~y~AM Petroleum~w~, en Pike Creek. -[RCPL1_8:RCPLNE1] -~g~¡Tu avión RC está saliendo fuera del alcance! +[FARE32:TAXI] +~w~Destino: ~y~Liberty Pharmaceuticals~w~, en Pike Creek. -[RCPL1_9:RCPLNE1] -~r~¡Tu avión RC se salió del alcance! +[FARE11:TAXI] +~w~Destino: ~y~armería Phil Cassidy's Fully Cocked~w~, en Bedford Point. -{=================================== MISSION TABLE RCRACE1 ===================================} +[FARE1A:TAXI] +~w~Destino: ~y~Paulie's Revue Bar~w~, en el Red Light District. -[RCRC1_1:RCRACE1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra 3 Barón RC durante dos vueltas. +[FARE1C:TAXI] +~w~Destino: ~y~Sex Club Seven~w~, en el Red Light District. -[RCRC1_3:RCRACE1] -~g~¡Vuelta final! +[FARE5:TAXI] +~w~Destino: ~y~Ammu-Nation~w~, en el Red Light District. -[RCR1_4:RCRACE1] -vueltas restantes: +[FARE6:TAXI] +~w~Destino: ~y~Capital Autos~w~, en Saint Mark's. -[RCR1_1:RCRACE1] -~g~Compite en una carrera de puntos de control contra otros tres coches RC. +{=================================== MISSION TABLE AMBU ===================================} -[RCR1_2:RCRACE1] -~g~¡Consigue ser el primero en completar las dos vueltas del circuito para ganar! +[A_FAIL2:AMBU] +~r~¡Has llegado tarde y el paciente no lo cuenta! -[RCR1_6:RCRACE1] -~g~¡Tu coche RC se está saliendo fuera del alcance! +[A_FAIL3:AMBU] +~r~¡El paciente ha muerto! -[RCR1_7:RCRACE1] -~r~¡Tu coche RC se salió del alcance! +[ATUTOR4:AMBU] +~w~Los golpes reducen las posibilidades de supervivencia del paciente. -{=================================== MISSION TABLE ROCK1 ===================================} +[A_TIME:AMBU] +~w~¡Recogido! +~1~ s. -[RBM1_A:ROCK1] -~n~ +[A_TIME2:AMBU] +~w~¡Bonificación! +~1~ s. -[RBM1_B:ROCK1] -¡Brillante, jodidamente brillante! +[AREWARD:AMBU] +~w~¡Nivel ~1~ completado! Recompensa: ~1~ $ -[RBM1_D:ROCK1] -¿Eh, habías conocido antes a los Love Fist? +[A_RANGE:AMBU] +~r~La radio de la ambulancia no recibe nada, ¡acércate a un hospital! -[RBM1_E:ROCK1] -No, pero siempre me encantó vuestra música. +[ATUTOR5:AMBU] +~w~Recoge a un ~b~paciente~w~. -[RBM1_F:ROCK1] -Déjame presentarte a la banda. +[ATUTOR6:AMBU] +~w~¡Llévalo al ~y~hospital~w~! -[RBM1_G:ROCK1] -Estos son P, Percy, Dick, y Willy está en el kaze, y ese de antes de la cabina era Jezz, +[ATUTOR7:AMBU] +~w~Recoge a más ~b~pacientes~w~ o lleva a éste al ~y~hospital~w~. -[RBM1_H:ROCK1] -y tíos, quiero que conozcáis a un buen amigo mío. +[A_FULL:AMBU] +~w~¡La ambulancia está llena! Deja a los pacientes en el ~y~hospital~w~. -[RBM1_I:ROCK1] -Este es Tommy. Nos conocemos desde hace mucho. +[A_RANG2:AMBU] +~r~La radio de la ambulancia no funciona en el metro. -[RBM1_J:ROCK1] -De acuerdo, colega. +{=================================== MISSION TABLE TV ===================================} -[RBM1_K:ROCK1] -Y, eh, ¿cuál era tu nombre? +[TV_01:TV] +Slash TV -[RBM1_L:ROCK1] -Déjalo, Jezz, lo recuerdas, +[TV_02:TV] +~w~Mata a todos los locos psicópatas... ¡No dejarán de aparecer! -[RBM1_M:ROCK1] -no juegues a eso conmigo, colega, +[TV_03:TV] +~w~Cada nivel se pone más difícil y hay más enemigos... ¡y también más premios! -[RBM1_N:ROCK1] -¡soy demasiado astuto para eso, encanto! +[TV_04:TV] +~w~NIVEL ~1~ -[RBM1_O:ROCK1] -Verás, Tom, la cosa es que los chicos necesitan algo de ayuda. +[TV_10:TV] +~w~¡Has ganado un premio extra! -[RBM1_P:ROCK1] -No tienen muchos contactos en la zona, gente a la que preguntarle ''¿vienes mucho por aquí?'' y todo eso. +[TV_09:TV] +Premio en metálico total ganado en este juego: ¡~1~ $! -[RBM1_Q:ROCK1] -¡Necesitamos unos tiritos, colega! +[TV_05:TV] +~w~¡NIVEL COMPLETADO! -[RBM1_R:ROCK1] -¿Vamos a pillar la vieja furia Love Fist, sabes? +[TV_06:TV] +~w~¡Ganas ~1~ $ de premio! -[RBM1_S:ROCK1] -Bueno, esto es Vice City, tío. ¿Cuál es el problema? +[TV_07:TV] +~w~PREPARADOS... -[RBM1_U:ROCK1] -¡Love juice, tío! +[TV_08:TV] +~w~¡YA! -[RBM1_V:ROCK1] -¿Love juice? +{=================================== MISSION TABLE NOODLE ===================================} -[RBM1_W:ROCK1] -Sí, dos partes de boomshine, una parte de farlopa, cinco caramelos con picapica y un litro de gasolina. +[NDL1_02:NOODLE] +~w~Oh-oh. ¡Se acabaron los fideos! Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ y consigue más. -[RBM1_X:ROCK1] -¿Puedes ayudarnos, colega? +[NDL1_06:NOODLE] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión. -[RBM1_Y:ROCK1] -De verdad significaría mucho para los chicos. +[NDL1_07:NOODLE] +~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido! -[RBM1_Z:ROCK1] -Puedes hacer eso por los muchachos, ¿verdad? +[NDL1_08:NOODLE] +~r~Se te ha acabado el tiempo. ¡Estás despedido! -[RBM1_7:ROCK1] -~r~¡No conseguiste a tiempo el ''love juice''! +[NDL1_09:NOODLE] +~r~¡Has estrellado la motocicleta! ¡Estás despedido! -[RBM1_8:ROCK1] -~r~¡Mercedes está muerta! +[NDL1_11:NOODLE] +~w~Vuelve a la ~b~moto~w~. -[RBM1_10:ROCK1] -~r~¡Idiota! ¡Has destruido el material! +[NDL1_12:NOODLE] +Fideos -[RBM1_13:ROCK1] -~g~Lleva el ''love juice'' y a Mercedes a la banda antes de que sean requeridos en el escenario. +[NDL1_13:NOODLE] +~w~¡Fideos! ¡'Peazo' de fideos pala lepaltil con salelo! -[RBM1_15:ROCK1] -~r~¡Has perdido al camello, nuestra pasta y la nieve! +[NDL1_14:NOODLE] +~w~Clientes no cansa de mis fideos. -[RBM1_17:ROCK1] -~g~¡Mata al camello y consigue los ingredientes! +[NDL1_15:NOODLE] +~w~¡Aquí tiene fideos pala dal y tomal! -[MOB_07A:ROCK1] -Eh colega, a los chicos les vendría bien algo de compañía, si entiendes lo que quiero decir... +[NDL1_16:NOODLE] +~w~¡Tú intental que estos fideos llega a tiempo! -[MOB_07B:ROCK1] -Conozco a la chica apropiada. +[NDL1_17:NOODLE] +~w~¡Eh, basula! ¡Estos fideos cole plisa! -[ROK1_5:ROCK1] -¡Hola, Mercedes! +[NDL1_18:NOODLE] +~w~Tú entlegal estos fideos lapidito. -[ROK1_6:ROCK1] -Hola, Tommy. ¿Cómo estás? +[NDL1_19:NOODLE] +~w~Los clientes quiele fideos calientes, no flíos. -[ROK1_7:ROCK1] -Bien. Escucha, ¿te apetece acostarte con los Love Fist? +[NDL1_20:NOODLE] +~w~¿Tú no aguanta el calol del fogón? 'Mejol tú bajal llama', Confucio decil. -[ROK1_8:ROCK1] -De acuerdo, pero sólo como un favor que espero que me sea devuelto... +[NDL1_21:NOODLE] +~w~Tú lepaltil estos fideos, ¿de acueldo? -[RBM1_14:ROCK1] -~g~¡Necesitas un coche o una moto! +[NDL1_22:NOODLE] +~w~Más fideos pala lepaltil con salelo. -[RBM1_1:ROCK1] -~g~Ve y recoge a Mercedes en su apartamento. +[NDL1_23:NOODLE] +~w~¡Fideos, fideos, fideos! ¡Tú lepalte bien calentitos! -[RBM1_12:ROCK1] -~g~Ve y reúnete con el camello para conseguir los ingredientes del ''love juice''. +[NDL1_24:NOODLE] +~w~¡Habel gente espelando! ¡Lo que hay que vel...! -[ROK1_2:ROCK1] -YA NO ES NECESARIO +[NDL1_25:NOODLE] +~w~¿Tú aún no habel entlegado este pedido? -[ROK1_3:ROCK1] -YA NO ES NECESARIO +[NDL1_26:NOODLE] +~w~¿A qué está espelando? ¿Al Año Nuevo chino? -[MERC_39:ROCK1] -Hasta luego grandullón. +[NDL1_27:NOODLE] +~w~Estos fideos estal enfliando. ¡Tú dal plisa! -[RBM1_C:ROCK1] -¡Eh, Tommy! Me alegro que pudieras venir. +[NDL1_28:NOODLE] +~w~Yo quiele sel astlonauta, pelo mi padle solo dejal esto. ¡Hay que jodelse! -[RBM1_9:ROCK1] -~g~¡Ve y reúnete con el camello de los Love Fist para conseguir algo de ''love juice''! +[NDL1_29:NOODLE] +~w~¿Tú quiele conselval tlabajo? ¡Tú movel culo y lepaltil esto! -[ROK1_1A:ROCK1] -¿Buscas algo especial? ¡Yo tengo lo que necesitas! +[NDL1_30:NOODLE] +~w~Fideos flitos clujientitos... Yo no entiende, pelo a mí me encanta. -[ROK1_9:ROCK1] -¡Gracias por el dinero, mamón! +[NDL1_31:NOODLE] +~w~Cleo que tú vale mejol pala lepaltil pizzas. -[RBM1_T:ROCK1] -Necesitamos ''love juice'', tío, ¿sabes? +[NDL1_3A:NOODLE] +~w~Ellos siemple quiele más. Así que tú vuelve cuando telminal. -{=================================== MISSION TABLE ROCK2 ===================================} +[NDL1_32:NOODLE] +~r~¿Qué ploblema? ¿No gusta los fideos? -[RBM2_A:ROCK2] -Tommy, tío. ¡Me alegro de verte! +[NDL1_33:NOODLE] +~w~Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ a por más pedidos. -[RBM2_B:ROCK2] -¿Qué sucede? +[NDL1_34:NOODLE] +~w~¡Fideos entregados, dinero cobrado! -[RBM2_C:ROCK2] -Malas vibraciones, Tommy... +[NDL_WON:NOODLE] +~w~Completada la misión eventual de repartidor de fideos, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima! -[RBM2_E:ROCK2] -Hay un tipo, apenas le conocemos, pero él nos conoce a nosotros. +[NDL_WO1:NOODLE] +~w~Punk Noodles ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[RBM2_F:ROCK2] -Como este tipo, que lo sabe todo de nosotros. +[NDL1_01:NOODLE] +~w~Tú entlega a ~b~clientes~w~ estos fideos lapidito. -[RBM2_G:ROCK2] -Sabe que a Willy le gusta ponerse ropa interior de mujeres. +[NDL1_05:NOODLE] +~w~Para entregarlos, lánzaselos en marcha a sus dueños. -[RBM2_H:ROCK2] -¡O que a Percy le gusta Duran Duran! +{=================================== MISSION TABLE MPSURV ===================================} -[RBM2_K:ROCK2] -Sí, bien, tu cohete del amor. Pero escucha, este tipo... +[SAL01:MPSURV] +~w~María, me voy al hospital a arreglarme lo que tú ya sabes. -[RBM2_L:ROCK2] -El tipo, quiere ver a los Love Fist muertos. +[SAL02:MPSURV] +~w~Cuando salga, el cochino semental galopará como antes... -[RBM2_M:ROCK2] -Muertos, Tommy. +[SAL04:MPSURV] +~w~P.S. ¡Prepárate para un buen rodeo cuando salga, nena! -[RBM2_N:ROCK2] -El final Love Fist. Ya sabes lo que dicen, los buenos mueren jóvenes. +[SAL05:MPSURV] +~w~P.S.S. ¡No dejes esta nota a la vista de todos! -[RBM2_O:ROCK2] -¡Pero Tommy, tienes que salvar a los Love Fist! +[SAL03:MPSURV] +~w~No te metas en líos, porque hay miembros de la Familia que 'se mueren' por hacerse con el poder. -[RBM2_P:ROCK2] -Tenemos que firmar en dos horas y creo... +[SAL03A:MPSURV] +~w~¡Literalmente! -[RBM2_Q:ROCK2] -Los chicos creen que el sospechoso va a intentar hacer algún recibimiento infame. +{=================================== MISSION TABLE JDREF ===================================} -[RBM2_1:ROCK2] -~g~Conduce la limusina a la firma de autógrafos e intenta encontrar al psicópata. +[JDT1_BA:JDREF] +~w~¡No tengo trabajo para ningún Leone! -[RBM2_2:ROCK2] -~r~¡Destrozaste el coche de la banda! +[JDT1_BB:JDREF] +~w~Eh, Toni, vuelve cuando seas menos cantoso. -[RBM2_3:ROCK2] -~g~¡Ve a la firma de autógrafos! +[CHNGOUT:JDREF] +~w~Quítate el traje de Leone. De lo contrario, no pueden verte hablando con J.D. -[RBM2_4:ROCK2] -~g~¡Atrapa al psicópata! ¡No le dejes escapar! +{=================================== MISSION TABLE CRED01 ===================================} -[RBM2_5:ROCK2] -~r~¡Lo perdiste, idiota! +[CR01_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~CREDITS -[RBM2_7:ROCK2] -~r~¡Los fans han sido atacados, el psicópata no aparecerá! +[CR01_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NORTH -[RBM2_8:ROCK2] -~r~¡Los guardas de seguridad han sido atacados, el psicópata no aparecerá! +[CR01_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Producer ~n~Leslie Benzies -[PSYCH_1:ROCK2] -¡Me encantaría ver arder a los Love Fist! +[CR01_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Aaron Garbut -[PSYCH_2:ROCK2] -¡Los Love Fist arruinaron mi vida! +[CR01_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Technical Direction ~n~Obbe Vermeij, Adam Fowler -[RBM2_I:ROCK2] -Cállate, idiota. Sólo porque Jezz se folla ovejas. +[CR01_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Written By ~n~Dan Houser, James Worrall ~n~ & David Bland -[RBM2_R:ROCK2] -¡Eh, cierra la boca! +[CR01_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Alexander Roger, Alexander Illes, ~n~Andrzej Madajczyk, Barane Chan, ~n~Derek Payne, Derek Ward, -[RBM2_D:ROCK2] -Sí, no estoy de broma, es un tema muy gordo tío, muy gordo, ¿sabes? +[CR01_08:CRED01] +~n~ ~n~Gordon Yeoman, Graeme Williamson, ~n~Greg Smith, James Broad, ~n~John Gurney, John Whyte, -[RBM2_J:ROCK2] -Es lo que atrae a mi cohete del amor, ¿entiendes? +[CR01_09:CRED01] +~n~ ~n~Keith McLeman, Mark Nicholson, ~n~Shaun McKillop -{=================================== MISSION TABLE ROCK3 ===================================} +[CR01_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Programmer ~n~Matthew Smith -[RBM3_A:ROCK3] -¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy, tío, ese psicópata ha vuelto! +[CR01_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Design and Mastering ~n~Allan Walker -[RBM3_B:ROCK3] -¿Qué está pasando? +[CR01_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Cut Scene Animator ~n~Mondo Ghulam -[RBM3_C:ROCK3] -¡Ese psicópata no dejará en paz a los Love Fist! +[CR01_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cut Scene Animator ~n~Dermot Bailie -[RBM3_D:ROCK3] -No le mataste, tío. Y ahora ha vuelto. +[CR01_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Animator ~n~Felipe Busquets -[RBM3_E:ROCK3] -Sí, sí, sí, y la cuestión es... +[CR01_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~In-Game Animation ~n~Gus Braid, Terry Kenny -[RBM3_F:ROCK3] -La cuestión es que necesitamos alguien en quien poder confiar para que conduzca la limo, +[CR01_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Characters Artist ~n~Ian McQue -[RBM3_G:ROCK3] -¡porque ese chiflado sigue con las amenazas! +[CR01_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Vehicle Artist ~n~Joylon Orme -[RBM3_I:ROCK3] -Aquí estamos todos acojonados, tío. +[CR01_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Art ~n~Rick Stirling, Alisdair Wood -[RBM3_J:ROCK3] -De acuerdo tíos, calmaos, yo me encargaré de esto. +[CR01_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Music Producer ~n~Craig Conner -[RBM3_K:ROCK3] -Normalmente, no me ocuparía de ir por ahí haciendo de chófer para una panda de bisexuales escoceses bebidos, +[CR01_20:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Design and Dialogue Editor ~n~Will Morton -[RBM3_L:ROCK3] -pero, en vuestro caso, haré una excepción. +[CR01_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Dialogue Editor ~n~Jon McCavish -[RBM3_4:ROCK3] -~r~¡Has matado a los Love Fist! +[CR01_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Development Support ~n~Milly Cottam -[RBM3_6:ROCK3] -DETONACIÓN: +[CR01_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Graphic Designers ~n~Stuart Petri, Steve Walsh -[RBM3_1:ROCK3] -~g~Conduce a los Love Fist al local del concierto. +[CR01_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~William Mills -[RBM3_2:ROCK3] -Si intentas abandonar el coche mientras la bomba está armada explotará... +[CR01_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Chris Rothwell, Andy Duthie, ~n~Chris McMahon, Neil Ferguson -[RBM3_3:ROCK3] -Si la barra de detonación se llena completamente la bomba explotará. +[CR01_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Craig Arbuthnott -[RBM3_8:ROCK3] -Cuanto más rápido conduzcas más despacio se moverá la barra de detonación. +[CR01_27:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Test ~n~Neil Corbett -[RBM3_7:ROCK3] -~g~¡BOMBA DESACTIVADA! +[CR01_28:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Test ~n~David Murdoch, Neil Meikle, ~n~Alex Bazlinton, Brenda Carey -[ROK3_62:ROCK3] -y pensamos que podríamos enseñarte nuestro Templo del Rock. +[CR01_29:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Build Engineer / Lead Test ~n~Neil Walker -[ROK3_63:ROCK3] -¡Para que te vayas acostumbrando a la furia de Love Fist! +[CR01_30:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Test ~n~George Williamson -[ROK3_64:ROCK3] -Escúchate a ti mismo, tío. Es papel maché y cinta aislante. +[CR01_31:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test ~n~Brian Kelly, Lindsay Robertson, ~n~Sundram Soosay, Eugene Kuczerepa, ~n~Christopher Soosay, Ben Abbott, -[ROK3_65:ROCK3] -Eh, para los chavales, ¡esto es un templo y nosotros somos los sacerdotes! +[CR01_32:CRED01] +~n~ ~n~Oliver Elliott, Louis Dinan, ~n~Bobby Wright, Thomas Philips, ~n~Nick Rees, Ivor Williams -[ROK3_66:ROCK3] -Si, vale, si a los chavales les gustan los sacerdotes colgados y sin oído musical, +[CR01_33:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test Tools Programming ~n~James Whitcroft, Alex Carter -[ROK3_67:ROCK3] -¿quién soy yo para discutirlo? +[CR01_34:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Lorraine Roy -[ROK3_68:ROCK3] -Vaya por Dios, se está comiendo la cinta otra vez. +[CR01_35:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Christine Chalmers, Dave Bruce -[ROK3_69:ROCK3] -Con este ritmo tendremos que tocar en directo. +[CR01_36:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Andrew Semple -[ROK3_70:ROCK3] -Oohh ¡mierda! Mis tripas... +[CR01_37:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Office Administration ~n~Kim Gurney -[ROK3_73:ROCK3] -Jezz está escuchando la cinta, +[CR01_38:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Administration Support ~n~Charlene Maguire, Kim Wilson -[RBM3_9:ROCK3] -Si te paran o reduces la velocidad la barra de detonación aumentará. +[CR02_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LEEDS -[RBM3_H:ROCK3] -¡Me estoy cagando de miedo tío. Necesito a mi, mamá! +[CR02_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Gordon Hall -[ROK3_71:ROCK3] -Tenemos que seguir con esto. Gracias de nuevo Tommy, ya sabes lo que quiero decir, apúntate una, ¡adiós! +[CR02_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Head of Development ~n~David Box -[ROK3_1:ROCK3] -Al fin tío, hora de un merecido trago. La sala de conciertos está solo a unos cientos de metros calle abajo. +[CR02_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Programming ~n~Andrew Greensmith, Matthew Shepcar ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Console Programming ~n~Nigel Conroy, Richard Frankish, ~n~Andrew Greensmith, Robin Mangham, ~n~Damian McKenna, Finlay Munro, ~n~Stuart Roskell, Matthew Shepcar -[ROK3_2:ROCK3] -Mejor ponme uno doble. Eh Tommy, cambia los temas, tío. +[CR02_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Jon Bellamy, Ross Childs, ~n~Nigel Conroy, Neil Dodwell, ~n~Alastair Dukes, David Huebner, -[ROK3_3:ROCK3] -Me siento perdido si la cabeza no me estalla. Ah, mira, ¿Qué es esto? Eh Tommy, pon esta cinta. +[CR02_06:CRED01] +~n~ ~n~Robin Mangham, Jason McGann, ~n~Warren Merrifield, Stephen McGreal -[ROK3_4:ROCK3] -Love Fist. Vuestro tiempo contaminando las ondas se ha terminado. Os di la oportunidad de ser amigos. +[CR02_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Programming ~n~Finlay Munro, Charles Waddington -[ROK3_5:ROCK3] -Ahora os doy la oportunidad de morir. ¡Intentad aminorar la marcha y vuestra limusina explotará junto con vuestros GRANDES Y PELUDOS CULOS! +[CR02_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Ian Bowden -[ROK3_6:ROCK3] -Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡Mantén pisado el acelerador! +[CR02_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Department Director ~n~Chris Smart -[ROK3_7:ROCK3] -¡Tenemos que encontrar la bomba! ¿Podremos conducir por ahí todo el día? Sí, tenemos suficiente bebida.. +[CR02_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Character Artist ~n~Paul Smith -[ROK3_8:ROCK3] -¿La bomba no estará en el motor? Tendremos que parar y cogerla. ¡Vamos a morir todos! ¡Me voy a emborrachar! +[CR02_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Artist ~n~Chris Allison -[ROK3_9:ROCK3] -Eh, ¡amigo, aquí hay cola! ¡La respuesta no está en el mueble bar! ¡Sal de mi camino! +[CR02_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead City Artist ~n~Dan Roberts -[ROK3_10:ROCK3] -Eh, ¡a la botella de vodka le salen unos cables! ¡Eso no es vodka!, ¡Eso es una BOMBA! +[CR02_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~City Artists ~n~Paul McKee, James McHale, ~n~Siu Lee -[ROK3_11:ROCK3] -¡Y está preparada para explotar! +[CR02_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cutscene Interiors ~n~Izzy Stewart -[ROK3_12:ROCK3] -Siempre me dijeron que la bebida acabaría conmigo. He visto esto en la tele. Tienes que tirar de uno de los cables. ¿De qué cable? Pues no sé tío. +[CR02_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Concept Artist ~n~John Wigley -[ROK3_13:ROCK3] -No tengo ni idea. Willy, di algo. Voy a tocar el bajo en el otro mundo. +[CR02_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Character Animation ~n~Alan Bowker -[ROK3_14:ROCK3] -Tommy tío, sigue conduciendo deprisa, amigo. Que alguien haga algo. Si, ¡qué listo! +[CR02_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Artists ~n~Andy Walker, Jason Gee, ~n~Chris Edwards, Lee Clark -[ROK3_15:ROCK3] -''Que alguien haga algo'', qué mierda es esa, he visto a niñas con más valor. Tipo duro, haz tú algo. +[CR02_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Design Director ~n~David Bland -[ROK3_16:ROCK3] -Mira tío, yo toco un instrumento y no tengo ni idea de desactivar bombas. Willy podrías beberte el líquido de la bomba con una pajita. +[CR02_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~John Li -[ROK3_17:ROCK3] -Sí, he oído que eres bueno en ese tipo de cosas. ¡Eh, aquella noche estaba muy colgado, como bien sabes! +[CR02_20:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Level Design ~n~Tony Gowland, Martyn Bramall -[ROK3_18:ROCK3] -¡Anda pásale una pajita a Willy! ¿Una pajita? ¡Este es el autobús de la gira de los Love Fist! +[CR02_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Sam Hackett, Stephen Robertson, ~n~Tom Kingsley, Chris Edwards, ~n~Kris Gormley -[ROK3_19:ROCK3] -¿De dónde voy a sacar yo una pajita? ¿me entiendes? ¿Qué cable Tommy? El verde. No hay ninguno verde. +[CR02_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Designer ~n~Mark McGinley -[ROK3_20:ROCK3] -¿O es que este es verde? ¿Te parece verde alguno de estos cables? +[CR02_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Paul Colls -[ROK3_21:ROCK3] -¡Oh no! ¡La muerte está en las cartas! ¡Todo parece verde! Tenía que haberos dejado tirados cuando tuve la oportunidad. +[CR02_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA ~n~Jody Cobb, ~n~ ~n~Luke Brown, Nick Robey, ~n~Matthew Haven -[ROK3_22:ROCK3] -Buscador de gloria. Capitalista. He estado tirando de ti durante años. Cállate. Eres un espantajo. +[CR02_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Company Secretary ~n~Naomi Martin -[ROK3_23:ROCK3] -Una nena grande y chillona. Sí. Cállate y tira del cable. ¿Qué cable? Este... +[CR02_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Chris Waring -[ROK3_24:ROCK3] -¡NO, tío! estamos bien. ¡No hemos saltado por los aires, amigo. +[CR03_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC -[ROK3_25:ROCK3] -Tommy, tío, chachi. Rock and roll, tío. ¿No tenemos que actuar? +[CR03_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Executive Producer ~n~Sam Houser -[ROK3_26:ROCK3] -¿Meter bulla? ¿Abusar de las fans? ¡LOVE FIST! +[CR03_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Creative ~n~Dan Houser -[ROK3_27:ROCK3] -¿Has terminado con esa botella? +[CR03_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Development ~n~Jamie King -{=================================== MISSION TABLE SERG1 ===================================} +[CR03_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Alex Horton -[TEX1_A:SERG1] -Entra y disfruta de los asientos de cuero, hijo. +[CR03_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chief Technology Officer ~n~Gary J. Foreman -[TEX1_B:SERG1] -Demonios, mi padre solía decir, a caballo regalado no le mires el diente, y por Dios que nunca lo hizo. +[CR03_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Producer ~n~Rich Rosado -[TEX1_C:SERG1] -¿Te gustaría un trago del viejo Kentucky? +[CR03_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Director of Quality Assurance ~n~Jeff Rosa -[TEX1_D:SERG1] -No gracias. +[CR03_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Analyst ~n~Lance Williams -[TEX1_E:SERG1] -Alguien con la mente despejada, me gusta eso. +[CR03_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Project Lead ~n~Jameel Vega -[TEX1_F:SERG1] -El negocio de la propiedad no se trata solo de papeleo pretencioso. +[CR03_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Rockstar Test Team ~n~Ethan Abeles, William Rompf, ~n~Christopher Mansfield, Chris Choi, ~n~Mike Hong, Tamara Carrion, -[TEX1_G:SERG1] -¡Se trata de tierra! ¡Y el derecho a reclamarla! ¿Me sigues, hijo? +[CR03_12:CRED01] +~n~ ~n~Rich Huie, Mike Nathan, ~n~Vance Wallace, Marc Rodriguez, ~n~Adam Tetzloff -[TEX1_H:SERG1] -Sí. +[CR03_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Business Development Director ~n~Sean Macaluso -[TEX1_J:SERG1] -Y yo creo que eres la clase de tío para persuadirle. +[CR03_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Soundtrack Supervision ~n~Heinz Henn, Ivan Pavlovich, ~n~Tim Sweeney -[TEX1_K:SERG1] -La persuasión es mi fuerte. +[CR04_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUT SCENES & DIALOGUE -[TEX1_L:SERG1] -Sí, estará en el club de campo, en el campo de golf. +[CR04_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Director ~n~Navid Khonsari -[TEX1_M:SERG1] -Allí no permiten armas, así que sus guardaespaldas no llevarán protección. +[CR04_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Performed by ~n~Danny Mastrogiorgio, Jeffrey C. Hawkins, ~n~Bruce MacVittie, David Zayas, ~n~Peter Appel, Hannah Moon, ~n~Alyssa Truppelli, Joe Lotruglio -[TEX1_N:SERG1] -Ve y dale una paliza inolvidable. +[CR04_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Voices Performed by ~n~Salvatore Leone - Frank Vincent ~n~Toni Cipriani - Danny Mastrogiorgio ~n~Donald Love - Will Janowitz -[TEX1_O:SERG1] -Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un tipo de ropa más apropiada. +[CR04_05:CRED01] +~n~ ~n~ Vincenzo Cilli - Joe Lotruglio ~n~Maria Latore - Fiona Gallagher ~n~JD O'Toole - Greg Wilson -[TEX1_2:SERG1] -~g~Ahora ve al Club de golf Leaf Links. +[CR04_06:CRED01] +~n~ ~n~Leon McAffrey - Ron Orbach ~n~Ray Machowski - Peter Appel ~n~Toshiko Kasen - Hannah Moon -[TEX1_0:SERG1] -~g~El objetivo está en el campo de prácticas disfrutando de una partida de golf. ¡Asegúrate de que sea la última! +[CR04_07:CRED01] +~n~ ~n~ Ned Burner - Peter Bradbury ~n~Ma Cipriani - Sondra James ~n~Giovanni Casa - Joel Jones -[TEX1_3:SERG1] -¿Quién es este tipo? Chicos, ocuparos de él. +[CR04_08:CRED01] +~n~ ~n~Kazuki Kasen - Keenan Shimizu, ~n~Massimo Torini - Duccio Faggella ~n~Mickey Hamfists - Chris Tardio -[TEX1_6:SERG1] -¡Bonito culo nena! +[CR04_09:CRED01] +~n~ ~n~Jane Hopper - Gordana Rashovich ~n~Mayor O'Donovan - John Braden ~n~8 Ball - Guru -[TEX1_7:SERG1] -¿Este soy yo? +[CR04_10:CRED01] +~n~ ~n~Radio Newscaster - Sharon Washington ~n~TV Reporter - Brooke Alexander -[TEX1_I:SERG1] -Bueno, necesito algún cabrón obstinado que suelte algo de mierda. +[CR04_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Dialogue ~n~Una Cruickshank, Gregory Johnson, ~n~Sanford Santacroce, Ayana Osada -[TEX1_8:SERG1] -Cada vez que subas a un Caddy recibirás automáticamente un palo de golf, siempre que la ranura de armas blancas esté vacía. +[CR04_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Voices ~n~Jamie Hector, Jackson Loo, ~n~Bruce MacVittie, Jeff Gurner, ~n~Jamie Hector, Andrea Kessler, -[TEX1_9:SERG1] -¡Atrapadle! +[CR04_13:CRED01] +~n~ ~n~Lynne Horton, Phil Mikkelson, ~n~Koji Nonoyama, Devin Bennett, ~n~Jay Capozello, Mike Nathan, -[TEX1_10:SERG1] -¡Mata a ese psicópata! +[CR04_14:CRED01] +~n~ ~n~Ethan Abeles, Lance Williams, ~n~Natalya Wilson, Jay Gladstone, ~n~Craig Blair, Dave Edwards, -[TEX1_1:SERG1] -~g~Ve y consigue ropa de golf en Jocksports. +[CR04_15:CRED01] +~n~ ~n~Gregory Johnson, John Zurhellen, ~n~Blair Sadler, Georgia Sadler, ~n~Nicole Sadler, Judy Henderson, -{=================================== MISSION TABLE SERG2 ===================================} +[CR04_16:CRED01] +~n~ ~n~Kim Graham, Kerry Shaw, ~n~Tamara Carrion, Franceska Clemens, ~n~Navid Khonsari, Noelle Sadler, -[TEX_2A:SERG2] -~g~¡Excelente! ¡Te han visto! +[CR04_17:CRED01] +~n~ ~n~Nicholas Mongomery, Anthony Macbain, ~n~Ryan Rayhill, Josh Slater, ~n~Carmelo Gaeta, Hikari Yokoyama, -[TEX_2B:SERG2] -~r~¡Idiota! ¡La gente debe PRESENCIAR a un cubano haciendo el trabajito! +[CR04_18:CRED01] +~n~ ~n~Chris Jobin, Michael Rothstein, ~n~Stacey Rachels, Jennifer Koontz, ~n~Dan Merrill, Ali Khonsari, -[TEX_2C:SERG2] -~g~¡Ve y consígue algo con los colores de la banda cubana en Little Havana! +[CR04_19:CRED01] +~n~ ~n~Ellen Rose, Chris Standal, ~n~Lorie Goodman, Neal Johnston, ~n~Son Garth, James Larsen, -[TEX_2D:SERG2] -~g~¡Ahora elimina al capo de la banda haitiana en la Funeraria de Romero! +[CR04_20:CRED01] +~n~ ~n~Karl Weibel, Ramin Khonsari, ~n~Ed. Thomas Jr., Stanton Sargent, ~n~Oswald Greene, Audrey Amey, -[TEX2_A:SERG2] -Tommy, este es Donald Love. Donald, te presento a Tommy Vercetti, +[CR04_21:CRED01] +~n~ ~n~Sanford Santacroce, Jeff Madrick, ~n~Ben Weaver, Andrea Kessler, ~n~CS Lee, Yoshi Amao, -[TEX2_B:SERG2] -el último tirador más rápido en llegar a estos lares. +[CR04_22:CRED01] +~n~ ~n~ Jackson Loo, Martha Morrison, ~n~Sarah Bloodsworth, Adam Deher, ~n~Billy Gonzalez -[TEX2_C:SERG2] -Si... eh... +[CR04_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Motion Graphics ~n~Maryam Parwana -[TEX2_D:SERG2] -Donald, ahora cállate y escucha, puede que aprendas algo. +[CR04_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Dialogue Recording & Mixing ~n~Nicholas Montgomery -[TEX2_E:SERG2] -Veamos. Nada hace que los precios de las propiedades bajen más rápido que una guerra entre bandas al viejo estilo. +[CR04_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley Recording ~n~Bryan Scibinico -[TEX2_F:SERG2] -Excepto un desastre quizás, como la peste de la que habla la biblia o algo así, +[CR04_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley recorded at Dig It Studios -[TEX2_G:SERG2] -aunque puede que en este caso vayamos demasiado lejos. +[CR04_27:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production Team ~n~Noelle Sadler, Eli Weissman, ~n~Kerry Shaw, John Zurhellen, ~n~Peter Adler, Anthony Carvalho, -[TEX2_H:SERG2] -¿Te estás enterando, capullo cuatro ojos? +[CR04_28:CRED01] +~n~ ~n~Phil Poli, Jaesun Celebre, ~n~Franceska Clemens, Anthony Litton -[TEX2_I:SERG2] -Hace poco murió un capo de una banda haitiana. Al parecer lo hicieron los cubanos, nadie lo sabe. +[CR04_29:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Casting ~n~Judy Henderson and Associates -[TEX2_J:SERG2] -¡Pero se lo haremos saber! Disfrázate de cubano +[CR04_30:CRED01] +~n~Motion Capture recorded at Perspective Studios -[TEX2_K:SERG2] -y ve a reventar el funeral. Crea confusión y después le sigues bien de cerca. +[CR05_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO -[TEX2_L:SERG2] -¿Te estás enterando, Donald? +[CR05_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ Banter, Talk Radio, Commercials and Imaging written by ~n~Dan Houser and Lazlow -[TEX2_M:SERG2] -Eso debería meter al zorro en el gallinero. ¿Eh? +[CR05_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production by ~n~Lazlow -[TEX2_N:SERG2] -y ahora sólo tenemos que sentarnos a esperar y ver cómo caen los precios. +[CR05_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LCFR -[TEXEXIT:SERG2] -~g~¡Lárgate de Little Haiti ahora! +[CR05_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Smith Harrison, Karen Saltus -{=================================== MISSION TABLE SERG3 ===================================} +[CR05_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Heartland Values with Nurse Bob ~n~Nurse Bob - Chuck Montgomery -[TEX3_A:SERG3] -Bien, mira, hijo. Tengo un problema y creo que podrías ayudarme con él. +[CR05_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Guests and Callers ~n~Ayana Osada, Nick Montgomery, ~n~Russell Lewis, Nick Born, ~n~Sean Macaluso, Kerry Shaw, -[TEX3_B:SERG3] -No soy constructor. +[CR05_08:CRED01] +~n~ ~n~Chad Johnson, Craig Conner, ~n~Mary Elizabeth, Rob Cross, ~n~Josh Bitney -[TEX3_C:SERG3] -No, estaba pensando más bien en tus habilidades para la demolición. +[CR05_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Electron Zone ~n~Steve - Ptolemy Slocum ~n~Bill - Michael Urichek -[TEX3_D:SERG3] -Bien, esto de aquí es el centro empresarial tal y como se ha planeado, y éste +[CR05_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Alice Saltzman, Jeremy Wheaton, ~n~Ryan Rayhill, Maine Anderson, ~n~Patton Oswalt, Wil Wheaton, ~n~Anthony Cumia, Madena Parwana -[TEX3_E:SERG3] -es el solar que estamos buscando. +[CR05_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Breathing World ~n~Lee Chowder - Ashley Albert ~n~Crow - Gregg Martin -[TEX3_F:SERG3] -Intentas decir que este nuevo bloque de oficinas está en medio. +[CR05_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Coq 'O' Vin ~n~Richard Goblin - Mike Shapiro -[TEX3_G:SERG3] -Lo captas rápido. +[CR05_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Ben Krech -[TEX3_H:SERG3] -Bien, voy a irme de esta ciudad durante un tiempo +[CR05_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Franceska Clemins, Sarah Bloodsworth, ~n~Adam Deher, Martha Morrison, ~n~Carmelo Gaeta -[TEX3_I:SERG3] -y si ese centro de oficinas se enfrentase a problemas estructurales repentinos e insalvables, entonces yo... +[CR05_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chatterbox ~n~Lazlow as himself -[TEX3_J:SERG3] -¿Como buen ciudadano se sentirá obligado a intervenir y +[CR05_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Susan Lewis, Ben Weaver, ~n~Jacky Bam Bam, Ben Sparks, ~n~Deanna Moyer, Liezl Jacinto, -[TEX3_K:SERG3] -salvar la remodelación de una zona tan importante de la ciudad? +[CR05_17:CRED01] +~n~ ~n~Joshua Batista, Gregg Opie Hughes, ~n~Sondra James, Elizabeth Satterwhite -[TEX3_L:SERG3] -¿Dónde puedo conseguir más tipos como tú? +[CR06_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~HEAD RADIO -[TEX3_1:SERG3] -~g~Utiliza el helicóptero RC para transportar las bombas a los cuatro objetivos del edificio que debes demoler. +[CR06_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Michael Hunt - Russ Mottla -[TEX3_2:SERG3] -~g~Debes colocar una bomba en cada objetivo. Puedes colocarlas en cualquier orden. +[CR06_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jeff Berlin, Katelyn Hutchinson -[TEX3_3:SERG3] -~g~Para recoger una bomba, dirige el helicóptero RC hasta a ella. Solo puedes llevar las bombas de una en una. +[CR06_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jeff Berlin -[TEX3_4:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. +[CR06_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Train" ~n~Conor & Jay ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Guitars by Jon McCavish ~n~Vocals by Julie Wemyss and Craig Conner -[TEX3_5:SERG3] -~g~Si fallas al colocar una bomba podrás recogerla e intentarlo de nuevo. +[CR06_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The One For Me" ~n~Cloud Nineteen ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Guitars by Allan Walker & Chris Morton ~n~Lead Vocals by Raff ~n~Backing Vocals by Paul Mackie & Raff -[TEX3_6:SERG3] -~g~Cuando hayas recogido una bomba por primera vez, el temporizador de detonación se pondrá en marcha. +[CR06_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Take The Pain" ~n~Purser ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton, Chris Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Lead Vocals by Paul Mackie ~n~Additional Vocals by Will Morton -[TEX3_7:SERG3] -~g~¡A continuación deberás conseguir colocar el resto de las bombas en 7 minutos! +[CR06_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free Yourself" ~n~L-Marie featuring Raff ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by L-Marie and Raff ~n~Backing Vocals by Craig Conner -[TEX3_8:SERG3] -~g~¡Has fallado en el objetivo! ¡Recoge la bomba e inténtalo de nuevo! +[CR06_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Drive" ~n~15 Ways ~n~Written & Produced by Colin Entwistle ~n~Vocals by Paul Mackie -[TEX3_10:SERG3] -~g~Suelta la bomba en el objetivo. +[CR06_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Welcome To The Real World" ~n~Rosco Stow ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Guitars Written, Produced and Performed by Allan Walker ~n~Lead Vocals by Andy Dorrat ~n~Backing Vocals by Craig Conner, ~n~Anna Stuart and Kim Gurney -[TEX3_11:SERG3] -objetivos restantes: +[CR06_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Keep Dreaming" ~n~Vanilla Smoothie ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Allan Walker ~n~Vocals by Fiona Stoddart -[TEX3_17:SERG3] -~r~¡Te has quedado sin tiempo! +[CR07_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LIPS 106 -[TEX3_18:SERG3] -~r~¡Tu helicóptero RC ha sido destruido! +[CR07_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJs ~n~Cliff - Ed McMann ~n~Andee - Shelley Miller -[TEX3_19:SERG3] -~r~¡Has lanzado la bomba en el agua! ¡Esa no es manera de pescar! +[CR07_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jonathan Hanst -[TEX3_20:SERG3] -~g~¡Tu Helicóptero RC está casi fuera del alcance del control remoto! +[CR07_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jonathan Hanst -[TEX3_21:SERG3] -~r~¡Tu Helicóptero RC está fuera del alcance del control remoto! +[CR07_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Funk In Time" ~n~Rudy La Fontaine ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Guitars by Julian Pais ~n~Vocals by Julian Pais -[TEX3_24:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido contrario a las agujas del reloj. +[CR07_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Love Is The Feeling" ~n~Sawarr ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss -[TEX3_25:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido de las agujas del reloj. +[CR07_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Mine Until Monday" ~n~Sunshine Shine ~n~Written & Produced by Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Vocals by Paul Mackie & Raff -[TEX3_27:SERG3] -~g~Una escalera central permite el acceso a todas las plantas del edificio. +[CR07_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get Down" ~n~Credit Check ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Martyn Livingstone ~n~Bass by Andy Wilson ~n~Vocals by Louise Ferrier -[TEX3_31:SERG3] -~r~¡Has destruido la furgoneta de TOPFUN que tenía las bombas y el helicóptero RC! +[CR07_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Tonight" ~n~Cool Timers ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss -[TEX3_32:SERG3] -Puedes ~h~mirar atrás~w~ si ~h~pulsas simultáneamente ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ y ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~. +[CR07_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Bassmatic" ~n~Nina Barry ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Vocals by Riz Maslen -[TEX3_29:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. +[CR07_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Into Something (C'mon Get Down)" ~n~The Jackstars ~n~Written & Produced By ~n~Craig Conner ~n~Vocals by Lucie Danti-Juan ~n~Backing vocals by ~n~Kevin Stacey & Craig Conner -[TEX3_26:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para disminuir la velocidad del rotor y ~h~descender~w~. +[CR08_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~DOUBLE CLEF FM -[TEX3_22:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~. +[CR08_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Sergio Boccino - Robert Blumenfeld -[TEX3_16:SERG3] -~g~Ve a la furgoneta ~w~TOPFUN ~g~cercana al solar de construcción que se va a demoler. +[CR08_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Caller ~n~Gerald Cosgrove -[TEX3_33:SERG3] -Una vez que recojas una bomba el radar te mostrará la posición del objetivo con relación al helicóptero RC. +[CR08_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Anvil Chorus" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~& Munich State Opera Choir ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_34:SERG3] -Un ~h~icono triangular apuntando hacia arriba ~w~indica que el objetivo está ~h~por encima ~w~del helicóptero RC. +[CR08_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Tacea la notte placida" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra & ~n~Munich State Opera Choir ~n~(Eva Illes, Soprano) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_35:SERG3] -Un ~h~icono triangular apuntando hacia abajo ~w~indica que el objetivo está ~h~por debajo ~w~del helicóptero RC. +[CR08_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Nabucco: Chorus of the Hebrew Slaves" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by Philharmonia Slavonica ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_36:SERG3] -Un ~h~icono cuadrado ~w~indica que el objetivo está al ~h~mismo nivel ~w~que el helicóptero RC. +[CR08_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Così fan tutte: È amore un ladroncello" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~Bratislava Opera Soloists, ~n~Choir and Orchestra ~n~(Ida Kirilova "Dorabella") ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_28:SERG3] -Para ~h~recoger una bomba~w~, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +[CR08_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Marriage of Figaro: Overture" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~London Philharmonic Orchestra ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_30:SERG3] -~g~Para recoger una bomba, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +[CR08_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Pagliacci: Vesti la giubba" ~n~Composed by Ruggiero Leoncavallo ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~(José Maria Perez, Tenor) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_12:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 3 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RISE FM -[TEX3_13:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 2 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Engineered by Mike Callaghan -[TEX3_14:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Queda 1 objetivo más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Boy Sanchez - Oliver Vaquer -[TEX3_15:SERG3] -~r~¡El temporizador de detonación se ha puesto en marcha! ~g~Debes colocar las ~w~4 bombas ~g~en el tiempo restante! +[CR09_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~DJ Andre, Lupus Thunder, ~n~Andi Hanley, Mat Ckillz, ~n~Couzin Ed, Lazlow, -[TEX3_37:SERG3] -Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia atrás~w~, aumentarás la velocidad del rotor y así ~h~ascenderá~w~. +[CR09_05:CRED01] +~n~ ~n~Terry Donovan, Bill Brissette, ~n~Juan Aller, Ed Andrews, ~n~Xeni Jardin, Matthew Orr, ~n~Jeff Berlin -[TEX3_38:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~. +[CR09_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Sing It Back ~n~(Boris Musical Mix)" ~n~Moloko ~n~Written by M. Brydon, R. Murphy ~n~Published by Chrysalis Music (ASCAP) ~n~Remix and Additional Production by ~n~Boris Dlugosch ~n~(p) + © 1998 The Echo Label ~n~Courtesy of Chrysalis Music Limited -[TEX3_39:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. +[CR09_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free" ~n~Ultra Nate ~n~Written by U. Nate, L. Springsteen, ~n~J. Ciafone ~n~Published by Warner/ Chappell Music/ BMG Music ~n~(p) + © 1997 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[TEX3_40:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. +[CR09_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Believe" ~n~Happy Clappers ~n~Written by C. Scott, G. Ripley, M. Knotts, M. Topham ~n~Published by All Boys Music Ltd ~n~(p) + © 1994 C J Scott Productions ~n~Courtesy of C J Scott Productions -[TEX3_23:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para inclinar el helicóptero en la dirección deseada. +[CR09_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"House Music" ~n~Eddie Amador ~n~Written by Eddie Amador ~n~Published by ~n~Deep Dish Music ~n~(p) + © 1998 Yoshitoshi Records ~n~Courtesy of ~n~Deep Dish Recordings, Inc. ~n~by arrangement with ~n~Nasseri Music Business Solutions -{=================================== MISSION TABLE TAXI1 ===================================} +[CR09_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Feel What You Want" ~n~Kristine W ~n~Written by R. Dougan, R. Armstrong, ~n~K. Weitz ~n~Published by BMG Music/Weitz House Publishing (ASCAP)/ EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1996 RCA/ BMG ~n~Courtesy of Sony BMG Entertainment -[FARES:TAXI1] -CARRERAS: +[CR09_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hideaway ~n~(Deep Dish Vocal Remix)" ~n~De'Lacy ~n~Written by K. Hedge, J. Milan ~n~Published by ~n~Warner-Tamerlane Publishing Corp ~n~Remix and Additional Production by ~n~Deep Dish ~n~(p) 1995 Easy Street Recordings Inc ~n~© 1998 Kickin Music Ltd ~n~Courtesy of Easy Street Recordings Inc. and Slip n' Slide Records -[TAXI1:TAXI1] -~g~Busca un cliente. +[CR09_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Spin Spin Sugar ~n~(Armand's Dark Garage Mix)" ~n~Sneaker Pimps ~n~Written by I. Pickering, L. Coverdale Howe, C. Corner ~n~Remix and Additional Production by ~n~Armand Van Helden ~n~Published by BMG Songs, Inc ~n~(p) + © 1997 Clean Up Records Ltd ~n~Courtesy of EMI Music / ~n~One Little Indian, Ltd -[TSCORE2:TAXI1] -~1~ $ +[CR09_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Plastic Dreams" ~n~Jaydee ~n~Written by R. Albers ~n~Published by TBM Holland ~n~(p) 1992 R & S Records ~n~© Robin Albers ~n~Courtesy of Robin "Jaydee" Albers -[IN_ROW:TAXI1] -~1~ ¡Racha de clientes! ~1~ $ +[CR09_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Altered States" ~n~Ron Trent ~n~Written by R. Trent ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats -[TAXI3:TAXI1] -~r~¡Tu pasajero huye aterrorizado! +[CR09_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"There Will Come A Day (Half Tab Dub)" ~n~The Absolute featuring Suzanne Palmer ~n~Written by M. Pichiotti, C.J. Snider ~n~Published by Much Noyse Music/ ~n~Hoobini Music (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 Mark Productions, Inc ~n~Courtesy of Mark Productions, Inc -[TAXI7:TAXI1] -~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen. +[CR09_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Positive Education" ~n~Slam ~n~Written by S. McMillan, O. Meikle, ~n~G. Gibbons, J. Muotone ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1997 Soma Recordings Ltd ~n~Courtesy of Soma Recordings Ltd -[TAXI4:TAXI1] -¡Viaje completado! +[CR09_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Flash" ~n~Green Velvet ~n~Written by C. Jones ~n~Published by Curtis A. Jones Music (ASCAP) ~n~(p) 1995 Relief Records ~n~© 2000 Warner Bros. Records and N.E.W.S. Records and Relief Records ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing, N.E.W.S. Records, Relief Records -[TAXI5:TAXI1] -¡VIAJE RÁPIDO! +[CR09_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Circus Bells (Hardfloor Remix)" ~n~Robert Armani ~n~Written by R. Armani ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse/ ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats -[TAXI6:TAXI1] -Misión de taxista cancelada +[CR09_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Higher State Of Consciousness" ~n~Wink ~n~Written by J. Wink ~n~Published by Strictly Rhythm Publishing, Inc. (ASCAP) / Warner/Chappell Music / Wink Inc. (ASCAP) / EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1995 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[TAXIH1:TAXI1] -Detente cerca de un peatón que esté resaltado para recogerle y llevarle a su destino antes de que se agote el tiempo. +[CR10_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO DEL MUNDO -[FARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club Pole Position'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Panjit Gavaskar - Hajaz Akram -[FARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club náutico'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jessica Wachsman -[FARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Raghupati (Folk Tune)" ~n~Ananda Shankar ~n~Arranged by A. Shankar, Lewinson, Hassilev ~n~Published by Warner Chappell Inc ~n~(p) + © 1970 Reprise Records for the U.S. and WEA International Inc ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[FARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Washington Beach. +[CR10_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dum Maro Dum" ~n~Asha Bhosle ~n~Written by RD Burman, Anand Bakshi ~n~Published by Saregama India Ltd ~n~(p) + © 1971 Saregama India Ltd ~n~Courtesy of Saregama India Ltd -[FARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el centro comercial North Point'' ~g~en Vice Point. +[CR10_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Neeve Nanna (Only You Were Mine)" ~n~Vijaya Anand ~n~Written by Vijaya Anand ~n~Published by Shake Boom! (ASCAP)/ ~n~Luaka Bop Inc ~n~(p) 1988 Lahari/Audiovision ~n~© 1992 Sire Records Company ~n~Courtesy of ~n~Luaka Bop Records -[MFARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en el centro. +[CR10_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Kidda" ~n~Natacha Atlas ~n~Written by N. Atlas, J. Reynolds, J. Adams ~n~Published by Warner Chappell Music Ltd ~n~(p) + © 1997 Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd ~n~Courtesy of Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd -[MFARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la terminal'' ~g~en el aeropuerto Escobar International. +[CR10_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hebeena Hebeena" ~n~Farid El Atrache ~n~Written by Barakat, Atrache ~n~Published by Voices Of Lebanon ~n~(p) + © 1974 Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia -[WFARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Coches Sunshine'' ~g~en Little Havana. +[CR10_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Aini Bet Ref" ~n~Ahmed Mneimneh ~n~Written by A. Alishaan ~n~Published by D. Dersahakian (ASCAP) ~n~(p) + © Voice of Stars & ~n~Lys Records ~n~Courtesy of Voice of Stars & ~n~Lys Records -[WFARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Taxis Kaufman'' ~g~en Little Haiti. +[CR10_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Im Nin'Alu" ~n~Ofra Haza ~n~Traditional, Arranged by I. Ashdot, B. Nagari ~n~Published by Blue Lake Music ~n~ (p) + © 1988 Sire Records Company ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[WFARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Little Havana. +[CR10_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ballaa Tsoubou Hal Kahwa" ~n~Samira Tawfic ~n~Written by R. Al Khylani, J. Al A'ss ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) + © Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia -[WFARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Emporio Howlin Petes Bike'' ~g~en el centro. +[CR11_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~K-JAH -[FARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la joyería'' ~g~en Vice Point. +[CR11_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Natalee Walsh Davis - Pascale Armand -[FARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Ocean Beach. +[CR11_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Karl Weibel, Pat McKay -[FARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Washington Beach. +[CR11_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions -[FARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Vice Point. +[CR11_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Pick a Sound" ~n~Selah Collins, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by S. Collins, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Copyright Control/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Ocean Beach. +[CR11_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"What a Wonderful Feeling" ~n~Errol Bellot, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by E. Bellot, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Vice Point. +[CR11_07:CRED01] +~n~ "Watch How the People Dancing" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by K. Wright ~n~Published by Jetstar ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Washington Beach. +[CR11_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Lean Boot" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Westbury Music/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Vice Point. +[CR11_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ready For the Dancehall Tonight" ~n~Peter Bouncer, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Peter McKenzie, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Vice Point. +[CR11_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"You Ha Fe Cool" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by Westbury Music/MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[WFARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Little Havana. +[CR11_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ring My Number" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[WFARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR11_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Run Come Call Me" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[WFARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THE LIBERTY JAM -[WFARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Little Havana. +[CR12_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~DJ Clue as himself -[WFARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el estadio'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jay Wright, Tom Yankowski, Chris Mercado, Vanessa Grullon -[WFARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Little Haiti. +[CR12_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions -[WFARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"All I Need" ~n~Method Man ~n~Written by C. Smith, R. Diggs ~n~Published by Sony BMG Music ~n~(p) + © 1994 Def Jam Recordings ~n~Courtesy of Def Jam Recordings/ UME -[WFARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~''los muelles'' ~g~en Viceport. +[CR12_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shook Ones Pt. II" ~n~Mobb Deep ~n~Written by A. Johnson, K. Muchita ~n~Published by ~n~BMG Songs Inc. (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 BMG Music ~n~Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent -[WFARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la farmacia'' ~g~en Little Haiti. +[CR12_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Incarcerated Scarface" ~n~Raekwon ~n~Written by R. Diggs, C. Woods, A. Tilman ~n~Published by ~n~Careers-BMG Music Publishing Inc./ ~n~Wu Tang Publishing (BMI)/ ~n~Bridgeport Music ~n~(p) + © 1995 BMG Music -[FARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club Malibú'' ~g~en Vice Point. +[CR12_08:CRED01] +Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "You're Getting A Little Too Smart" as performed by The Detroit Emeralds. Courtesy of Westbound Records. Used by permission. All rights reserved -{=================================== MISSION TABLE TAXICUT ===================================} +[CR12_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"N.O.R.E." ~n~Noreaga ~n~Written by V. Santiago, J. Olivier, ~n~S. Barnes ~n~Published by Suite 1202 Music/ Jose Luis Gotcha Music (BMI)/ Slamuwell Productions/ Jelly's Jam LLC (ASCAP)/ ~n~12 & Under Music/ -[TAXC_A:TAXICUT] -Supongo que eres el nuevo propietario. +[CR12_10:CRED01] +Jumping Bean Songs LLC (BMI) ~n~(p) + © 1998 Penalty Recordings ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[TAXC_B:TAXICUT] -¿Qué eres, mafioso? ¿Del cártel? No pareces mejicano... +[CR12_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shut 'Em Down (Remix)" ~n~Onyx featuring Noreaga & Big Pun ~n~Written by F. Scruggs, K. Jones, T. Taylor, E. Hinson, E. Simmons ~n~Published by Universal Music/ ~n~Let Me Show You Music/ ~n~Jelly Jams Music/ -[TAXC_C:TAXICUT] -En fin, será mejor que sueltes el rollo de ''las cosas van a cambiar por aquí'', +[CR12_12:CRED01] +III Posse Music/ Ill Hill Billy'z Music/ Warner-Tamerlane Music ~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_D:TAXICUT] -quizás amenazar a alguno de los conductores... +[CR12_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Beware" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Tineo ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP), ~n~Administered by Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~P.H.D. Music (ASCAP) -[TAXC_E:TAXICUT] -ve con calma con Ted, el de ahí, acaban de curarle la hernia. +[CR12_14:CRED01] +(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent -[TAXC_F:TAXICUT] -Bueno, sí. Las cosas van a cambiar por aquí, señora. +[CR12_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Twinz (Deep Cover 98)" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Cartegena, ~n~C. Brodus, A. Young, C. Wolfe ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP)/ ~n~Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~Sony Tunes Inc. (ASCAP) -[TAXC_G:TAXICUT] -Oh, mierda, hijo. Anda dejarme esto a mí... +[CR12_16:CRED01] +~n~(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "Deep Cover" as performed by Dr. Dre. Courtesy of Solar Records. Used by permission. All rights reserved -[TAXC_H:TAXICUT] -Llevo haciéndolo años. +[CR12_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get At Me Dog" ~n~DMX featuring Sheek of The Lox ~n~Written by E. Simmons, D. Blackman, ~n~A. Fields, S. Taylor ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI April Music/ ~n~Sony ATV Tunes -[TAXC_I:TAXICUT] -Ahora oíd esto. +[CR12_18:CRED01] +~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_J:TAXICUT] -Ahora tenemos una nueva dirección y las cosas van a cambiar por aquí. +[CR12_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ruff Ryders Anthem (Remix)" ~n~DMX featuring DJ Clue, Jadakiss, Styles, Drag-On & Eve ~n~Written by J. Phillips, M.J. Smalls, E. Shaw, K. Ifill, E. Simmons, K. Dean, E. Jeffers ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI Music Publishing -[TAXC_K:TAXICUT] -Nuestra nueva dirección, los... +[CR12_20:CRED01] +(p) + © 1998 Roc-a-Fella Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_L:TAXICUT] -¿De qué banda eres? +[CR12_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Do What You Feel" ~n~Redman featuring Method Man ~n~Written by P. Michael, R. Noble, C. Smith ~n~Published by Careers BMG/ Sony ATV Tunes/ Famous Music ~n~(p) + © 1996 Def Jam ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_M:TAXICUT] -Bueno, en realidad no formo parte de ninguna banda. +[CR12_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chain Gang Freestyle" ~n~The Lox & Black Rob ~n~Written by Frierson, Phillips, Styles, Jacobs, Ross, Shaw ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records -[TAXC_N:TAXICUT] -¿Cómo coño te llamas, muchacho? +[CR12_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chest2chest Freestyle" ~n~The Lox ~n~Written by Phillips, Styles, Jacobs, Shaw, Barnes, Lemay, Montgomery ~n~Published by Taggie Music (BMI)/ ~n~Universal Polygram Int'l. (ASCAP)/ ~n~EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records -[TAXC_O:TAXICUT] -Vercetti, Tommy Vercetti. +[CR12_24:CRED01] +This track contains a sample of "Next Level" as performed by Showbiz & AG. Courtesy of Universal Music Enterprises. Used by permission. All rights reserved -[TAXC_P:TAXICUT] -Nuestra nueva administración, la banda de Vercetti, +[CR13_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~MSX 98 -[TAXC_Q:TAXICUT] -se va a encargar de que no tengamos problemas. +[CR13_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~MC ~n~Codebreaker as himself -[TAXC_R:TAXICUT] -¿Capiche? ¡Corto! +[CR13_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Timecode -[TAXC_S:TAXICUT] -¿Te gustó el ''capiche''? A mí me gustó el ''capiche''. +[CR13_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Station Production ~n~Timecode -[TAXC_T:TAXICUT] -Así que así es como funcionaban las cosas en el pasado, +[CR13_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Renegade Snares" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_U:TAXICUT] -Dirigimos la compañía como siempre. +[CR13_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Terrorist" ~n~Renegade ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Dookith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_V:TAXICUT] -Si tenemos algún problema con las compañías rivales, tú les das una somanta de palos. +[CR13_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Finest Illusion (Legal Mix)" ~n~Foul Play ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~J. Morrow, S. Bradshaw, ~n~S. Gurley ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_W:TAXICUT] -Luego ellos nos la dan a nosotros, +[CR13_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future (FBD Project Remix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_X:TAXICUT] -y después, se la vuelves a dar a ellos, +[CR13_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Stay Calm (Foul Play Remix)" ~n~DJ Pulse ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Brown ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_Y:TAXICUT] -etcétera, etcétera. ¿Lo captas? +[CR13_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Disturbance (Tango Remix)" ~n~Hyper-On Experience ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Banks, D. Demierre ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_Z:TAXICUT] -Sí, supongo... +[CR13_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Cold Fresh Air" ~n~Higher Sense ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Miles, DJ Rhythm ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_A1:TAXICUT] -Simplemente toma un taxi del garaje si tienes ganas de subir a bordo. +[CR13_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA1 ===================================} +[CR13_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Thru The Vibe (2 on 1 Mix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[OUTTIME:TAXIWA1] -~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento! +[CR13_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Helicopter Tune" ~n~Deep Blue ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~S. O'Keefe ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAX1_1:TAXIWA1] -Tenemos un cliente importante que necesita que lo recojan en Starfish Island. ¿Alguien me recibe? +[CR13_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dred Bass" ~n~Dead Dred ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~W. Smith, L. Smith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAX1_2:TAXIWA1] -¡Aquí Tommy, yo lo recogeré! +[CR14_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~FLASHBACK FM -[TAX1_3:TAXIWA1] -¡Este es mi cliente, lárgate, gilipollas! +[CR14_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Reni Wassulmaier - Barbara Rosenblatt -[TAX1_4:TAXIWA1] -Venga, venga, entre, ¡rápido! +[CR14_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Mike Shapiro -[TAX1_5:TAXIWA1] -¡Vale, vale! ¡No me haga daño! +[CR14_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"First Hand Experience ~n~In Second Hand Love" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAXW1_1:TAXIWA1] -~g~Recoge al V.I.P. en Starfish Island. +[CR14_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Wanna Rock You" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~K. Forsey ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAXW1_2:TAXIWA1] -~g~¡Recupera al V.I.P! ¡Destroza el otro coche! +[CR14_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"E=MC2" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAXW1_3:TAXIWA1] -~r~¡El V.I.P. está muerto! +[CR14_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chase" ~n~Giorgio Moroder ~n~Written by G. Moroder ~n~Published by Warner/ Chappell Music ~n~(p) + © 1978 Casablanca Films/ ~n~Columbia Pictures ~n~Courtesy of Sony Pictures Entertainment -[TAXW1_4:TAXIWA1] -~r~¡El V.I.P. se ha apeado! +[CR14_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I'm Left, You're Right, She's Gone" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAXW1_6:TAXIWA1] -~g~¡Lleva al V.I.P. al aeropuerto! +[CR14_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"From Here To Eternity" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Casablanca Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA2 ===================================} +[CR15_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~COMMERCIAL VOICES -[TAX2_1:TAXIWA2] -Llamando a todos los taxis, estamos perdiendo clientes por toda la ciudad. ¿Qué os pasa, tíos? +[CR15_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Alex Anthony, Anouchka Benson, ~n~Audrey Amey, Bill Smith, ~n~Billy Gonzalez, Brian Thomas, -[TAX2_2:TAXIWA2] -Taxis VC sigue llevándonos la delantera. ¡Tienen tantos coches que no podemos competir! +[CR15_03:CRED01] +~n~ ~n~Chris Jobin, Chris Silvestro, ~n~Craig Blair, Dan Houser, ~n~Dan Merrill, Ed Thomas, -[TAX2_3:TAXIWA2] -Sr. Vercetti, si está ahí escuchando, ¡tiene que poner fuera de circulación unos cuantos Taxis VC antes de que nos hundan! +[CR15_04:CRED01] +~n~ ~n~Ethan Abeles, Garth Johnston, ~n~Gregg Martin, Gregory Johnson, ~n~Hikari Yokoyama, James Ferrante, -[TAXW2_1:TAXIWA2] -~g~¡Destruye 3 de los taxis rivales! +[CR15_05:CRED01] +~n~ ~n~James Larson, Jay Capozello, ~n~Jayson Gladstone, Jeff Berlin, ~n~Jen Sweeney, Jessica Wachsman, -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA3 ===================================} +[CR15_06:CRED01] +~n~ ~n~ JJ Adler, Jonathan Hanst, ~n~Joshua Batista, Karen Saltus, ~n~Koji Nonoyami, Lance Williams, -[TAX3_1:TAXIWA3] -Coche 13, tengo a una tal Señorita Cortez, preguntó especialmente por usted. +[CR15_07:CRED01] +~n~ ~n~Lazlow, Lynne Horton, ~n~Michael Nathan, Mike Ferrante Jr., ~n~Chris Ferrante, Mike Shapiro, -[TAX3_2:TAXIWA3] -Vale, entendido. ¡Coche 13 en ruta! +[CR15_08:CRED01] +~n~ ~n~Natalya Wilson, Noelle Sadler, ~n~Phil Mikkelson, Ron Reeve, ~n~Smith Harrison, Stacy Rachels, -[TAX3_3:TAXIWA3] -No hay rastro de Mercedes... +[CR15_09:CRED01] +~n~ ~n~ Steve Carlesi, Julie Wemyss, ~n~Kim Gurney -[TAXW3_3:TAXIWA3] -~g~Destrulle al taxi principal! +[CR16_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUTSCENE MUSIC -[TAXW3_2:TAXIWA3] -~g~Permanece con vida hasta que se agote el temporizador. +[CR16_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Japanese Geisha" ~n~Sonia Slany ~n~Written by Sonia Slany ~n~Published by West One Music ~n~Courtesy of APM Music, LLC -[TAX_AS1:TAXIWA3] -COMPAÑÍA DE TAXIS CONSOLIDADA +[CR16_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Heist" ~n~Bugz in the Attic ~n~Written by K. Tatham ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) 2005 Bugz In The Attic ~n~Courtesy of Bugz In The Attic ~n~www.bugzintheattic.co.uk -[TAX_AS2:TAXIWA3] -~g~Los taxis Kaufman generarán ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[CR16_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"A Dark March" ~n~Danger Mouse ~n~Written by Danger Mouse ~n~Published by ~n~Underground Animals (ASCAP) -[TAX3_4:TAXIWA3] -¡Es hora que el ángel guardián de Taxis Kaufman coma algo del parachoques! +[CR17_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC PUBLISHING TEAM -[TAX3_5:TAXIWA3] -¡Eh chico te voy a zurrar la badana! +[CR17_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Terry Donovan, Jenefer Gross, ~n~Jennifer Kolbe, Devin Winterbottom, ~n~Adam Tedman, Michael Elkind, -{ reVC updates } -{ new languages } -[FEL_JAP] -JAPONÉS +[CR17_03:CRED01] +~n~ ~n~Paul Yeates, Hosi Simon, ~n~Daniel Einzig, Marlene Yamaguchi, ~n~Gauri Khindaria, Stanton Sarjeant, -[FEL_POL] -POLACO +[CR17_04:CRED01] +~n~ ~n~Jordan Chew, Ryan Rayhill, ~n~Devin Bennett, Todd Zuniga, ~n~Thomas O'Donnell, Maria Tabia, -[FEL_RUS] -RUSO +[CR17_05:CRED01] +~n~ ~n~Anthony Carvalho, Lyonel Tollemache, ~n~John Notarfrancesco, Jerry Luna, ~n~Stuart Petri, Stephen Walsh, -{ new display menus } -[FET_GRA] -CONFIGURACIÓN DE GRÁFICOS +[CR17_06:CRED01] +~n~ ~n~Michael Carnevale, Andrea Borzuku, ~n~John Schuhmann, Alice Chuang, ~n~Mike Torok, Mayumi Kobayashi, -[FED_MIP] -MIPMAPPING +[CR17_07:CRED01] +~n~ ~n~Elizabeth Satterwhite, Bruce Dugan, ~n~Eli Weissman, Phil Poli, ~n~Jaesun Celebre, Russell Lewis, -[FED_AAS] -SUAVIZADO DE BORDES +[CR17_08:CRED01] +~n~ ~n~Sean Mackenzie, Megan Henretta, ~n~Angus Wong, Kristine Severson -[FED_FIL] -FILTRO DE TEXTURAS +[CR17_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cover Art ~n~Steven Olds, Stephen Bliss, ~n~Anthony Macbain -[FED_BIL] -BILINEAL +[CR17_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LONDON PD -[FED_TRL] -TRILINEAL +[CR17_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ Chris Madgwick, Chris Wood, ~n~Daimion Pinnock, David McCarthy, ~n~Graham Ainsley, Jurgen Mol, -[FED_WND] -VENTANA +[CR17_12:CRED01] +~n~ ~n~ Laura Battistuzzi, Maike Köhler, ~n~Shino Hori, Lucien King -[FED_FLS] -PANTALLA COMPLETA +[CR18_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LINCOLN -[FEM_CSB] -BORDES EN CINEMÁTICAS +[CR18_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Mark Lloyd -[FEM_SCF] -FORMATO DE IMAGEN +[CR18_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deputy QA Manager ~n~Tim Bates -[FEM_ISL] -USO DE MEMORIA +[CR18_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Supervisor ~n~Kevin Hobson -[FEM_LOW] -BAJO +[CR18_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Tester ~n~Eddie Gibson ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Secondary Lead Tester ~n~Mike Bennett -[FEM_MED] -MEDIO +[CR18_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Jonathan Stones, Mike Emeny, ~n~Andy Mason, Lee Johnson, ~n~Carl Young, Matthew Lunnon, ~n~Dan Goddard, Steve McGagh, ~n~Craig Reeve, Joby Luckett -[FEM_HIG] -ALTO +[CR18_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Team ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Supervisor ~n~Chris Welsh -[FEM_2PR] -ALPHA TEST TIPO PS2 +[CR18_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Antoine Cabrol, Dominic Garcia, ~n~Paolo Ceccotti, Ferruccio Cinquemani, ~n~Nicolas Klimoff, Jesús Pérez Rosales ~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Nick McVey -[FEC_FRC] -CÁMARA LIBRE +[CR19_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~SPECIAL THANKS -{ Linux joy detection } -[FEC_JOD] -DETECTAR JOYSTICK +[CR19_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Scooter, Ross Wallace, ~n~Steve Taylor, Kevin Wong, ~n~Kevin Bolt, John Haime, -[FEC_JPR] -Pulsa cualquier botón del joystick que quieras usar con el juego para seleccionarlo. +[CR19_03:CRED01] +~n~ ~n~Dave Watson, Thomas French, ~n~James Arthur, Martin Connor, ~n~Brendon McDonald, Julie Wemyss, -[FEC_JDE] -Joystick detectado +[CR19_04:CRED01] +~n~ ~n~Raff Crolla, James Duffy, ~n~Kim Gurney, Andrew Ness, ~n~Andy Brooks (Gearbox), Alan Mcgregor, -{ mission restart } -[FET_RMS] -REPETIR MISIÓN +[CR19_05:CRED01] +~n~ ~n~Chris McCallum, Fred, Narns, ~n~Alan, Taruki, Red, ~n~Big Foot, Rita Liberator, ~n~Elliot Torres -[FESZ_RM] -¿REINTENTAR? +[CR19_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THANKS -[FED_VPL] -FLUJO DE VEHÍCULOS +[CR19_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deborah Mannis-Gardner ~n~and Mark Schwartz. ~n~Randy Acker, Karen Adams, ~n~Mark Ainley, Robin Albers, -[FED_PRM] -LUCES EN PEATONES +[CR19_08:CRED01] +~n~ ~n~Duncan Baker, Armen Boladian, ~n~Tanya Bridges, Richard Brown, ~n~Matt Brookman, Elena Byington, -[FED_RGL] -BRILLO DE CARRETERAS +[CR19_09:CRED01] +~n~ ~n~Ed Butts, Rob Cairns, ~n~Mike Callaghan, Joseph Carlone, ~n~Kevin Carson, Jason Chin, -[FED_CLF] -FILTRO DE COLOR +[CR19_10:CRED01] +~n~ ~n~Allison Cipris, Alimah Deen, ~n~James Ellis, Helen English, ~n~Nasko Fejza, Scott Gardner, -[FED_WLM] -MAPAS DE LUZ DEL MUNDO +[CR19_11:CRED01] +~n~ ~n~Jochem Gerrits, ~n~Laurie Goldstein Thomas Golubic, ~n~Nick Guarino, Jon Handle, ~n~Millie Hysu, Robert Jo, -[FED_MBL] -DESENFOQ. MOVIMIENTO +[CR19_12:CRED01] +~n~ ~n~Paul Johannes, Gavin Johnson, ~n~Curtis A. Jones, Jennifer Justice, ~n~Rod Kotler, Diana La Pointe, -[FEM_SIM] -SIMPLE +[CR19_13:CRED01] +~n~ ~n~Michael Lau, Jim Long, ~n~Alex De Maegd, John Massa, ~n~Kendall Minter, Steve Morgan, -[FEM_NRM] -NORMAL +[CR19_14:CRED01] +~n~ ~n~Giorgio Moroder, Suzanne Moss, ~n~Melissa Munana, Kirin Murphy, ~n~Kurosh Nasseri, -[FEM_MOB] -MÓVIL +[CR19_15:CRED01] +~n~ ~n~Gwen Niles Sean Ogden ~n~aka DJ Nightshade, ~n~Robin Orlowski, Jonathan Palmer, ~n~Tanvi Patel, Jane Peterer, -[FED_MFX] -MATFX +[CR19_16:CRED01] +~n~ ~n~Mark Picchiotti, Rob Playford, ~n~Dan Quan, R. Ramnarayan, ~n~Mary Beth Roberts, ~n~Virgil Roberts, Lindsay Rodman, -[FED_NEO] -NEO +[CR19_17:CRED01] +~n~ ~n~Jim Romano, Craig Roseberry, ~n~Gerry Rosenblatt, RZA, ~n~Ali Samii, Alan Scholefield, -[FEM_PS2] -PS2 +[CR19_18:CRED01] +~n~ ~n~Christopher Scott, Suzi Scott, ~n~Fredro Scruggs, Jennefer Showalter, ~n~Alan Skiena, Saskia Slegers, -[FEM_XBX] -XBOX +[CR19_19:CRED01] +~n~ ~n~Fran Spero, Lem Springsteen, ~n~David Steel, Jane Ventom, ~n~Christian Wiseman, Debi Wylde, -[FEC_IVP] -INVERTIR VERTICALIDAD MANDO +[CR19_20:CRED01] +~n~ ~n~Donna Young, Richie Zito -{ end of file } [DUMMY] THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!! AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3